За гранью - [40]

Шрифт
Интервал

— А его жена? — спросил кто-то. — Она-то должна быть в курсе.

Именно это совсем недавно сказал Кен Блэкстоун.

— Этого мы не знаем, — ответил Бэнкс. — Пока она является жертвой. Но ее возможное участие в одном из эпизодов мы рассмотрим. Мы предполагаем, что у него был сообщник. Я буду говорить с ней уже сегодня утром, но позднее. — Посмотрев на часы, Бэнкс повернулся к сержанту уголовной полиции Файли. — Между прочим, Тед, я намерен поручить тебе собрать команду, для того чтобы пересмотреть все заявления и снова переговорить с каждым из тех, с кем мы беседовали, когда девушек объявили пропавшими. С членами семей, друзьями, свидетелями, в общем, со всеми. Понятно?

— Так точно, босс, — отрапортовал Тед Файли.

Бэнкс терпеть не мог, когда его называли боссом, но сейчас пропустил это мимо ушей.

— Возьми фотографии Люси Пэйн и показывай всем, с кем будешь говорить. Может, кто-нибудь и припомнит, что видел ее поблизости от пропавших девушек.

Гудение в зале стало более громким, и Бэнкс снова потребовал тишины.

— Призываю всех, — сказал он, — работать в тесном контакте с сержантом Грефтоном…

Гомон в комнате усилился, а щеки Иэна Грефтона порозовели.

— Он будет координировать всю поступающую информацию: просматривать документы и выслушивать всех. Я хочу знать, что Теренс и Люси Пэйн ели за завтраком и насколько регулярным у них был стул. Доктор Фуллер считает, что у Пэйна хранятся записи его подвигов, вернее всего, это видео, может быть, обычные фотографии. Пока ничего такого на месте преступления не обнаружено, но нам необходимо выяснить, была у Пэйна собственная видеоаппаратура или он брал ее у кого-то.

От Бэнкса не скрылось, что на лицах некоторых присутствующих появилось скептическое выражение при упоминании имени Дженни Фуллер. Типичный пример узколобого мышления, подумал он. Консультанты-психологи, если и не обладают магическими способностями и не могут назвать вам имя убийцы в течение нескольких часов, но, в чем Бэнкс сам мог убедиться, они способны сузить область поиска и указать место, где может находиться или жить преступник. Так почему же не воспользоваться их услугами? В лучшем случае они помогут, а в худшем — вреда от них не будет.

— Помните, — продолжал он, — пять девушек были похищены, изнасилованы и убиты. Пять! Я думаю, мне не стоит напоминать вам о том, что среди них могла быть и ваша дочь. Мы думаем, что взяли убийцу, но пока не уверены в том, что он действовал в одиночку, и, пока не сможем доказать, что это дело его рук, вне зависимости от его нынешнего положения, ни о каком расслаблении в нашей команде не может быть и речи. Понятно?

— Да, сэр, — дружно промычали сидящие в комнате детективы и сразу же начали разбиваться по группам: одни, изнемогающие от желания закурить, понеслись во двор, другие, усевшись поудобнее на столах, остались в комнате.

— Да, и еще одно, — спохватился Бэнкс. — Констебли Баумор и Синг, ко мне в кабинет. Немедленно.


После кратких встреч с начальником окружной полиции Хартнеллом, который, вне всякого сомнения, положил на нее глаз, и Бэнксом, еще не успокоившимся после всего произошедшего, инспектор Энни Кэббот тщательно изучила личное дело констебля Джанет Тейлор, прихода которой ожидала, сидя в выделенном для нее кабинете. Хартнелл был убежден, что раз Джанет Тейлор придет на встречу добровольно и она не находится под арестом, то и кабинет, в котором будет происходить предварительная беседа, должен выглядеть менее внушающим страх и опасения по сравнению с обычно запущенными и темными допросными.

Личное дело констебля Тейлор не оставило Энни равнодушной. У нее почти не было сомнений в том, что она наверняка попадет на курсы резерва и в течение пяти лет ей будет присвоено звание инспектора, если все нынешние обвинения будут с нее сняты. Джанет Тейлор, родившаяся и выросшая в Западном Йоркшире, в городе Пудси, успешно окончила университет в Бристоле по специальности социология. Ей недавно исполнилось двадцать три года, она была не замужем и жила одна. Джанет показала высокий уровень подготовленности на всех вступительных экзаменах и, по мнению экзаменаторов, ярко выраженные способности ясного понимания сложностей, связанных с деятельностью полиции в современном многообразном обществе, в сочетании с особыми когнитивными приемами в отношениях с людьми и способностью к разрешению проблем, что как нельзя лучше подходит для работы детективом. У нее не было проблем со здоровьем, и среди своих хобби она назвала теннис и компьютеры. Все студенческие годы она летом работала в отделе охраны супермаркета в Лидсе, управляя камерами наблюдения и патрулируя торговые зоны. Джанет также была волонтером в своем церковном приходе, оказывая помощь престарелым.

Все это не произвело особого впечатления на Энни, выросшую в среде художников недалеко от Сент-Ива — многие в ее окружении были чудаками, оригинально мыслящими людьми, хиппи, в общем, экстравагантными личностями. Энни тоже не сразу пришла на работу в полицию. Она окончила университет, но с дипломом по истории искусства, что не сулило большой пользы полицейскому ведомству, и не была зачислена на курсы резерва для повышения в чине из-за инцидента, произошедшего с ней на предыдущей работе в другом графстве: три сослуживца попытались изнасиловать ее во время вечеринки, устроенной по случаю присвоения ей чина сержанта. Одному из насильников удалось добиться своего до того, как она отбилась от них. Энни, хотя травмы, причиненные ей в результате насилия, были налицо, не стала заявлять об инциденте до следующего утра — к тому времени она, проведя в ванной несколько часов, смыла все улики преступления. А утром заместитель начальника подразделения по персоналу принял жалобы от трех офицеров; хотя они признались, что ситуация слегка вышла из-под контроля по причине алкогольного опьянения Энни, но утверждали, что полностью держали себя в рамках приличий и ни о каком сексуальном домогательстве не могло быть и речи.


Еще от автора Питер Робинсон
Все оттенки тьмы

В лесу обнаружен повешенный. Имеются серьезные основания сомневаться, что это самоубийство. Когда в деле появляется еще один труп, к следствию подключается старший инспектор Алан Бэнкс. В ходе расследования ему придется погрузиться в грязный мир интриг и преступлений, где ложь в порядке вещей, а убийство — обычный способ решения проблем. В серьезной опасности оказываются его близкие и друзья…


Подруга Дьявола

В Уитби, на краю утеса, находят сидящую в инвалидной коляске женщину с перерезанным горлом. Преступление расследует инспектор Энни Кэббот. В то же время в Иствейле, в так называемом Лабиринте, насилуют и убивают девушку. Дело об убийстве ведет старший инспектор Алан Бэнкс. На первый взгляд происшествия в двух разных городах Северного Йоркшира никак не связаны между собой, однако помощнику Бэнкса, пытавшемуся выследить в Лабиринте маньяка, перерезают горло таким же манером, как женщине в Уитби, — лезвием бритвы или скальпелем.


Растерзанное сердце

В сентябре 1969 года в Северном Йоркшире, на Бримлейском фестивале, заколота ударом ножа в сердце девушка-хиппи, Линда Лофтхаус; а в октябре 2005-го убит кочергой музыкальный критик, обозреватель Николас Барбер. Следствие приходит к выводу: оба преступления — дело рук одного злодея, и двумя жертвами он не ограничился.


Плохой парень

Стоило старшему инспектору Бэнксу уехать в отпуск, как в его отделении полиции начинаются проблемы. В спальне у подруги его дочери обнаруживается незарегистрированный пистолет, при попытке изъять оружие погибает невиновный человек. Тем временем замещающая Бэнкса (и не совсем безразличная ему) инспектор Энни Кэббот неожиданно застает у него дома дочь Бэнкса Трейси вместе с неизвестным молодым человеком, а тот открывает огонь и ранит инспектора Кэббот. Похоже, Трейси связалась с плохим парнем. Теперь отцу и его подчиненным предстоит, рискуя жизнью, вызволять ее из лап обезумевшего преступника.


Рекомендуем почитать
Амстердамский крушитель

В центре событий романа «Амстердамский крушитель» — драма, разворачивающаяся в поместье «Счастливое озеро», где объявляется серийный убийца, жертвы которого погибают от удара ломом по голове. Расследование ведет легендарный инспектор Декок, но даже ему не сразу удается разобраться в мотивах преступления…


Привет, святой отец!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Леопард

В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.