За гранью - [147]

Шрифт
Интервал

— Так вы считаете, что это она убивала их? — спросил Блэкстоун.

— Необязательно. Но если то, что сказали Кит и Лора, правда, то Люси могла представлять себя в роли избавительницы, как она поступила в случае с Кэтлин.

— Убийство из милосердия? Вы же говорили, она убила Кэтлин из ревности.

— Я говорила, что ревность вполне могла послужить мотивом, однако ее сестра Лора не хочет в это верить. А если она руководствовалась смешанными мотивами? У такой личности все непросто.

— Но остается вопрос: зачем? — не унимался Блэкстоун. — Даже если убивала она, зачем было выбрасывать камеру?

Бэнкс, вытащив из пакета ломтик картофеля, на мгновение задумался, прежде чем ответить:

— Люси до смерти боится тюрьмы. А тут, представьте, к ней то и дело ходят полицейские, задают всякие странные вопросы. Если она заподозрила, что ее могут привлечь к суду, она должна была начать строить планы спасения.

— Мне все это кажется притянутым за уши.

— А мне нет, Кен, — возразил Бэнкс. — Посмотри на это глазами Люси. Она совсем неглупа, поумнее своего муженька, это точно. Теренс Пэйн похитил Кимберли Майерс вечером в ту пятницу — он потерял контроль над собой, действовал спонтанно, — но Люси способна контролировать ситуацию, она понимает, что приближается конец. Первое, что она делает, — избавляется от улик, в том числе от видеокамеры. Возможно, именно это не понравилось Терри и послужило причиной скандала. Люси не могла знать, как все закончится, поэтому ей пришлось импровизировать и ждать, куда ветер подует. Если мы найдем следы ее пребывания в подвале…

— А мы нашли…

— Найти-то нашли, — подтвердил Бэнкс, — но на этот случай у нее было подготовлено вполне правдоподобное объяснение. Она услышала шум, пошла узнать, в чем дело, и остолбенела при виде страшного зрелища. Тот факт, что супруг огрел ее вазой, только подтверждает ее слова.

— Ну а пленки?

— Она не станет избавляться от них, — сказала Дженни. — На них записано то, что она — они — делали. Камера — ничто, лишь средство достижения цели. Камеру можно купить. А вот пленки — они для нее ценнее бриллиантов, это ее трофеи. Она может смотреть их бесконечно, заново переживая минуты, проведенные с жертвами в подвале. Лучше этого у нее в жизни ничего не было. Так что она с ними не расстанется.

— Так где же они? — спросил Бэнкс.

— А где она? — вопросом на вопрос ответила Дженни.

— Вполне вероятно, — предположил Бэнкс, отодвигая тарелку, — что у этих вопросов один ответ.


Мэгги очнулась от нестерпимой головной боли и тошноты, подступающей из глубины желудка. Она чувствовала страшную слабость и поначалу не поняла, где она и давно ли потеряла сознание. Шторы были раздвинуты, за окнами темно. Когда глаза начали различать окружающие предметы, она поняла, что лежит в своей спальне. Одна прикроватная лампа горела, другая, расколотая на куски, валялась на полу. Так вот чем Люси ударила меня, подумала Мэгги. Голова болит… волосы слиплись… кровь.

Это Люси меня ударила, вспомнила Мэгги и чуть было вновь не провалилась в спасительный обморок. Я увидела видеозапись — Люси и Терри с той несчастной девушкой… Люси выглядела такой довольной, такой… счастливой.

Мэгги попыталась пошевелиться и поняла, что руки и ноги привязаны к металлическим спинкам кровати. Она была привязана и распластана точно так же, как та девушка на видео. Ее охватила паника. Собрав силы, она попыталась ослабить путы, но единственным результатом попытки был громкий скрип пружин матраца. Открылась дверь, и вошла Люси, по-прежнему одетая в джинсы и футболку.

Люси медленно покачала головой.

— Вы сами виноваты, Мэгги, — сказала она. — Вы же сказали, что вернетесь на следующий день.

— Так это были вы, — простонала Мэгги. — На том видео. Это же низко, отвратительно.

— Это вы так считаете. Запись для ваших глаз и не предназначалась, — ответила Люси, садясь на край кровати и поглаживая бровь Мэгги.

Мэгги вздрогнула от отвращения. Люси рассмеялась:

— Да не дергайтесь вы, Мэгги. Не будьте такой скромницей. Тем более вы не в моем вкусе.

— Вы убили их. Вы и Терри.

— Ошибаетесь, — возразила Люси; встав с кровати и сложив руки на груди, она зашагала по комнате. — Терри никогда никого не убил. У него на это не хватало духу. Да, он любил привязывать их голыми, не отрицаю. Он любил делать с ними разные штучки. Даже после того, как они умирали. Но убивала их я сама. Бедные девочки!.. Представляете, они бы еще так долго страдали, а я погружала их в сон. Я всегда была доброй и великодушной.

— Да вы сумасшедшая! — вскрикнула Мэгги, пытаясь освободиться.

— А ну спокойно! — Люси снова присела на кровать, на этот раз не касаясь Мэгги. — Значит, сумасшедшая? Я так не думаю. Если вы не принимаете того, что я делаю, это вовсе не значит, что я сумасшедшая. Я другая, это верно. И нужно мне другое, не то, что вам. Но я не сумасшедшая.

— Но зачем вы делали это?

— Я не могу объяснить вам ход моих мыслей. Я и себе-то не могу! — Она опять рассмеялась. — В особенности себе. Пусть потрудятся психиатры и психологи. Они будут препарировать мое детство, примерять и приспосабливать ко мне новомодные теории, но, даже если выяснят, когда и с чего это началось, все равно не смогут применить свои объяснения к такому человеку, как я. Я — это я. Так получилось. Ведь появляются же овцы с пятью ногами и собаки с двумя головами. Называйте это как вам вздумается. Называйте меня хоть воплощением зла, если это поможет вам что-то понять. Для меня самое важное сейчас — решить, как мне жить дальше.


Еще от автора Питер Робинсон
Все оттенки тьмы

В лесу обнаружен повешенный. Имеются серьезные основания сомневаться, что это самоубийство. Когда в деле появляется еще один труп, к следствию подключается старший инспектор Алан Бэнкс. В ходе расследования ему придется погрузиться в грязный мир интриг и преступлений, где ложь в порядке вещей, а убийство — обычный способ решения проблем. В серьезной опасности оказываются его близкие и друзья…


Подруга Дьявола

В Уитби, на краю утеса, находят сидящую в инвалидной коляске женщину с перерезанным горлом. Преступление расследует инспектор Энни Кэббот. В то же время в Иствейле, в так называемом Лабиринте, насилуют и убивают девушку. Дело об убийстве ведет старший инспектор Алан Бэнкс. На первый взгляд происшествия в двух разных городах Северного Йоркшира никак не связаны между собой, однако помощнику Бэнкса, пытавшемуся выследить в Лабиринте маньяка, перерезают горло таким же манером, как женщине в Уитби, — лезвием бритвы или скальпелем.


Растерзанное сердце

В сентябре 1969 года в Северном Йоркшире, на Бримлейском фестивале, заколота ударом ножа в сердце девушка-хиппи, Линда Лофтхаус; а в октябре 2005-го убит кочергой музыкальный критик, обозреватель Николас Барбер. Следствие приходит к выводу: оба преступления — дело рук одного злодея, и двумя жертвами он не ограничился.


Плохой парень

Стоило старшему инспектору Бэнксу уехать в отпуск, как в его отделении полиции начинаются проблемы. В спальне у подруги его дочери обнаруживается незарегистрированный пистолет, при попытке изъять оружие погибает невиновный человек. Тем временем замещающая Бэнкса (и не совсем безразличная ему) инспектор Энни Кэббот неожиданно застает у него дома дочь Бэнкса Трейси вместе с неизвестным молодым человеком, а тот открывает огонь и ранит инспектора Кэббот. Похоже, Трейси связалась с плохим парнем. Теперь отцу и его подчиненным предстоит, рискуя жизнью, вызволять ее из лап обезумевшего преступника.


Рекомендуем почитать
Амстердамский крушитель

В центре событий романа «Амстердамский крушитель» — драма, разворачивающаяся в поместье «Счастливое озеро», где объявляется серийный убийца, жертвы которого погибают от удара ломом по голове. Расследование ведет легендарный инспектор Декок, но даже ему не сразу удается разобраться в мотивах преступления…


Привет, святой отец!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Леопард

В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.