В качестве прототипа инженеры изготовили эластичную повязку с интегрированным светодиодом, которая может растягиваться более чем в три раза. Авторы разработки полагают, что подобные материалы могут пригодиться не только для создания гибкой электроники, но и для протезирования сухожилий, которые также имеют переменную эластичность.
ПРОЗРАЧНАЯ БУМАГА создана специалистами японских компаний Mitsubishi Chemical Corp и Oji Holdings. Внешне она похожа на обычную полиэтиленовую пленку. Однако состоит эта бумага из нановолокон целлюлозы толщиной в 1/20000 волоса человека.
Квадратный метр самого легкого листа такой бумаги весит 8 г, а самого плотного — 85 г.
Бумага очень гибкая и прочная. Так что, по мнению создателей, ее можно будет использовать как замену стеклу в самых разных устройствах, например, в электронных планшетах. Это позволит сделать их настолько гибкими, что можно будет складывать их, как обычную газету, или сворачивать в трубочку.
ФИЛЬТР ДЛЯ ВОДЫ, созданный по технологии НАСА, способен даже из кока-колы сделать бесцветную воду и снабдить людей чистой водой практически в любых условиях.
Экологически чистый контейнер поставляется с насадками-фильтрами трех видов.
Насадка 1-го уровня на основе углерода предназначена для снижения уровня хлора и запаха водопроводной воды. Фильтр 2-го уровня содержит более 400 микроскопических пор для устранения болезнетворных бактерий.
Насадка 3-го уровня предназначена для очистки больших объемов воды в экстремальных условиях.
ФАНТАСТИЧЕСКИЙ РАССКАЗ
«Прикладная геймология»
Ольга БОНДАРЕВА
Геймотека оказалась в старомодном двухэтажном здании с балконами. В залах с рядами стеллажей посетителей почти нет. На полках диски и даже кассеты с устаревшими играми. Кому они нужны? Все новинки за последний век выложены в Сети. Есть любители ретро геймов — в основном, старики и убежденные чудаки. Большая часть старых игр создана еще в доречевую эпоху, а значит, пояснения сделаны в виде символьных рядов.
— Слушай! — Юля дернула Влада за рукав. — Как мы здесь разберемся? У нас нет символьно-речевого переводчика.
— У меня в дневнике есть.
— Где взял? Разрешили скачать в школе?
Влад покраснел.
— Э… в общем, да. Пошли.
Ребята двинулись по узкому проходу между полками.
Пирамиды разноцветных коробок подпирали потолок.
На обложках прекрасные полуобнаженные девы, суровые воины и разные чудовища. Юлька взяла одну: ей понравилась картинка с яркими рыбками и рыжеволосой девушкой, у которой вместо ног почему-то был хвост.
— Включи сканер, хочу узнать, как называется.
— Это «Русалочка», для маленьких.
— Что такое «русалочка»?
— Сказочная женщина. Живет на дне моря, как рыба.
— В самом деле?
— Нет, конечно. Говорю: сказка.
— А-а… а ты откуда знаешь? — Юлька сунула диск обратно. — О, я поняла! Ты любишь ретрогеймы, да?
Поэтому у тебя и переводчик.
Влад не успел ответить: из-за стеллажа появилась сухонькая старушка в старомодных очках.
— А, Влад! Молодец, что пришел. И друга привел?
— Здравствуйте. Это Юля. Ищем какую-нибудь особенную старую игру. Понимаете?
— Идемте, — сказала старушка и пошла между стеллажами.
— Кто это? — шепнула Юля. — Такая древняя, и слова древние — «друг»…
— Дарья Семеновна. Геймотекарь. Она здесь хозяйка.
— Зачем? Для этого есть электронный каталог.
— Не удивляйся, девочка, — на ходу ответила старушка вместо Влада. — Компьютер на твой запрос выдаст сотни названий. И как выбрать из них нужное?
Юльке стало неловко. Наверное, у этой Дарьи Семеновны слуховой аппарат. Старики часто их покупают и включают на полную чувствительность, чтобы слышать лучше, чем молодые.
Но Дарья Семеновна не обиделась.
— Компьютерам и так слишком многое доверено, — продолжала она, называя Сеть по-старому. — Например, решать, какую профессию дать ребенку. Координаторы выбора никому не дают. И сменить работу нельзя, понимаете? Ведь кроме специальных знаний больше ничему не учат. Сейчас вот геймотекари не нужны. Так что же мне, на пенсию?.. У вас уже было тестирование?
— Скоро будет, — ответил Влад.
Дарья Семеновна бросила взгляд поверх очков и сказала:
— Вот мы и пришли.
В зале пахло пылью, словно сюда не добирались роботы-уборщики. Коробки с играми выглядели странно — толстые, как будто в каждой десять дисков, а на обложках почти не было картинок. Понятно — самые старые.
— Для начала посоветую вот эту, — Дарья Семеновна наклонилась и достала с нижней полки одну из коробок.
На обложке тусклые рисунки. «Может, одна из первых версий «Шреков»?» — подумала Юлька, глядя на большого голема и маленького человечка. Под картинкой — символьный ряд.
— Влад, включи переводчик!
Влад настроил дневник и протянул Юльке. На экране — квадратики с символами.
Юля отыскала среди них закорючку, похожую на половинку жука.
— Ка, — произнес негромкий голос программы.
Второй значок — перекладина турника.
— Эн, — пояснил переводчик. И продолжал, когда девочка касалась очередной кнопки: — И, гэ, а…
— Каэнигэа? — возмутилась Юлька. — Что за чушь?
— Ты медленно набираешь.
Влад взял дневник и пробежал пальцами по квадратикам.
— Книга, — объявил дневник.
— Книга, — произнесла Юлька, словно пробуя слово на вкус. — И что это значит?