Юг [главы 306-531] [заметки]
1
Оригинальное название главы «Дождь мутировавших пиявок! Рой мутировавших комаров!» (примечание переводчиков).
2
Оригинальное название главы «Нападение мутировавшего крокодила 2-го типа» (примечание переводчиков).
3
Район Цзиньси на Google Maps http://darklate.ru/sbd/map-jingxi.
4
Оригинальное название главы «Двенадцать танков» (примечание переводчиков).
5
Оригинальное название главы «Секта Великого Божества» (примечание переводчиков).
6
Мяо — национальное меньшинство, группа народов, проживающих в южном Китае, Вьетнаме, Лаосе и Таиланде, предпочитают жить обособленно от китайцев, отличаются однотонными нарядами и странными головными уборами.
7
Царская водка — химическая смесь из соляной и азотной кислоты, способная растворять металлы
8
Именно об этом парне вспоминали Юэ Чжун и Чи Ян в начале 37 главы.
9
Хунмэнь — так в оригинале назывались Масоны — группа китайских выживших во Вьетнаме, которых силой подчинил Юэ Чжун.
10
Оригинальное название главы «Обрушенное здание» (примечание переводчиков).
11
Оригинальное название главы «Внезапное нападение Чэнь Хунъе» (примечание переводчиков).
12
Анчар — дерево, ядом которого аборигены острова Ява отравляли наконечники стрел; издревле бытует поверье, что рядом с этими деревьями даже воздух отравлен (примечание переводчиков)..
13
Опиумные войны — две войны 19-го века инициированные Великобританией и Францией против императорского Китая (примечание переводчиков).
14
Не останавливаться перед опасностью (примечание переводчиков).
15
Образное: быть самодуром и притеснять простых людей (примечание переводчиков).
16
Образное, бросить человека в беде, использовав его до конца (примечание переводчиков).
17
Скорость в один Мах примерна равна скорости звука, зачастую используется для указания скорости самолетов (примечание переводчиков).
18
Годы правления 627–649 (примечание переводчиков).
19
Образно: великий и могучий (примечание переводчиков).
20
Образно: прозябать на задворках (примечание переводчиков).
21
Образно: великий и могучий (примечание переводчиков).
22
Образно: прозябать на задворках (примечание переводчиков).
23
Оригинальное название главы «Мутировавшие ядовитые тарантулы». (примечание переводчиков).
24
80 пунктов Живучести = 65 (за 66 уровней) + 10 (за открытие способа) + 5 (бонус за эту эволюцию) (примечание переводчиков).
25
Эти персонажи упоминались аж в 321-й главе (примечание переводчиков).
26
Третий по величине город Вьетнама, крупнейший порт Северного Вьетнама (примечание переводчиков).
27
Образно: остановка на полпути гибельна, перемена курса невозможна (примечание переводчиков).
28
В 1937 году в захваченной столице Китайской республики японская императорская армия в течение шести недель вырезала и насиловала гражданское население, по разным оценкам погибло от сорока до трехсот тысяч человек (примечание переводчиков).
29
Поправка — девушка и ее отец китайцы, прибывшие во Вьетнам с инспекцией (примечание переводчиков).
30
«Крадущийся тигр, затаившийся дракон» — китайская идиома, наиболее точный смысловой перевод: в тихом омуте черти водятся (примечание переводчиков).
31
Императорская династия Вьетнама была отстранена от власти сразу после Второй Мировой Войны (примечание переводчиков).
32
По тексту не сразу понятно, но Юэ Чжун уже вернулся в Китай, и сейчас вместе с автоколонной движется из Гуйнина на разведку дороги к промышленному городу Яньчжоу (примечание переводчиков).
33
Именно с этой группировкой сотрудничал Гао Минхао, пытаясь свергнуть Юэ Чжуна во время сражения с трехмиллионной ордой зомби, нападавшей на Гуйнин (примечание переводчиков).
34
Прозвище единственного избалованного ребенка в семье (примечание переводчиков).
35
Оригинальное название главы «Зомби 4-й ступени эволюции! Повышение до 70-го уровня».
36
Оригинальное название главы «Улучшение дьявольского пламени до 2-го ранга».
В одно мгновение наступил конец света. Зомби и мутировавшие монстры покорили мир. Мир, в котором люди теперь борются за выживание. Юэ Чжун с трудом пережил первые дни апокалипсиса. И после того как он и его команда прошли множество сражений с зомби и монстрами в попытках восстановить страну, они узнают что это было только начало…Китайская новелла «Система Богов и Демонов» насчитывает 1236 глав, разделенных на восемь книг. В текстовых документах распространяется только эта первая книга, продолжение можно найти на нашем сайте http://darklate.ru/sbd.
В одно мгновение наступил конец света. Зомби и мутировавшие монстры покорили мир. Мир, в котором люди теперь борются за выживание. Юэ Чжун с трудом пережил первые дни апокалипсиса. И после того как он и его команда прошли множество сражений с зомби и монстрами в попытках восстановить страну, они узнают что это было только начало…
В Судный день мир вопреки пророчествам не погиб. Но безвозвратно изменился. Катаклизм дал в руки людям исключительную возможность самим устанавливать для себя меры греха и праведности, чести и бесчестия, судить и спрашивать – по самому жесткому счету.По приказу командования отряд разведчиков отправляется в трудную дорогу через Уральские горы к Москве. Командиру разведгруппы с позывным Полоз суждено прорываться через аномалии, встречать новых друзей и врагов и в конце пути принять нелегкое решение ценою собственной жизни…
В одном из научных институтов Риги доктор физики, Петр Мечников, работая над недавно собранной экспериментальной установкой, случайно обнаруживает ее уникальные свойства. Втайне от руководства института ученый решает создать частную лабораторию, в которой он сможет доработать "генератор" и полностью разобраться в его возможностях. В это же время он случайно знакомится с девушкой, после чего вокруг начинают происходить странные события: на ученого "наезжают" бандиты, а государственные институции Латвии безжалостно разрушаются неизвестными.
Fallout — Истории Севера (Земля Свободы) — это любительское произведение по вселенной Fallout, описывающее не каноничные события в северо-западной части США. Произведение не содержит Яой, Пони, Фури, или профессиональный слог. Присутствуют насилие и жестокость, нецензурная лексика.
Шумерия, 5,5 тысяч лет тому назад. В государстве Лагаш идет ожесточенная борьба за власть. Братство Черной Змеи также вынашивает планы захвата Шумерии с помощью колдовства, но для этого надо найти недостающее звено – Амулет, и уничтожить его Хранителя. Первый советник правителя Лагаша, самый вероятный будущий правитель, разгромил армию разбойников, взяв в плен ее предводителя и неизвестного воина-скандинава. Но события принимают неожиданный поворот, и, спасаясь, бывшие враги вместе уходят в обширные и опасные болота.
В сборнике представлены рассказы самых разных направлений фантастики. Это и фэнтези, и мистика, и форестпанк, и научная фантастика, и альтернативная история. События происходят как в далёком, так и в близком прошлом, а также в будущем и в настоящем, в разных странах, на разных континентах и в разных мирах. Есть здесь и весёлые истории, и серьёзные, и грустные, а порой и просто хорор. Но всё, о чём рассказывает Сергей Булыга, – чистая правда. Хоть и фантастическая.
═ Дилогия "Безбожие" в одном файле. Оба романа, "Героический Режим" и "Злая Игра", завершены, проведена черновая вычитка. РеалЛитРПГ, дарк фентези. Отзывы и тапки категорически приветствуются.═ Желаю приятного чтения!═ ══Они просто хотели в очередной раз запустить любимую игру, поставив перед новой сессией галочку у надписи "Героический режим". Но игра стала жизнью, где нет респаунов, и каждый стремится выжить любыми способами. Для меня всё ещё серьёзней. Я не помню, кто я. Я не знаю, почему я оказался здесь на несколько секунд раньше остальных.