Ярмарка коррупции - [103]

Шрифт
Интервал

– Кто не может? – спросил я.

– Никто. Никто не может сказать, что я чего-то не сказала. Я ничего не сказала, потому что ничего не знаю.

– О чем именно вы ничего не сказали? – спросил я серьезно, но мягко.

– Ни о чем. Вы что, не слышали?

– Эй, он тебя слышал, – сказал Литтлтон. – Он слышал, как ты сказала худшую ложь со времен Адама и Евы. Женщина, скажи ему, что знаешь, иначе у нас у всех будут большие неприятности.

Она покачала головой.

Литтлтон подошел к ней и нагнулся. Он прикоснулся к ребенку.

– Послушай меня, любовь моя, они ничего тебе не сделают только потому, что ты знаешь, что знал Йейт. Но если ты не скажешь Уиверу то, что ему надо, они могут прийти и забрать у тебя ребенка и отдать его в работный дом, где он и дня не проживет без своей мамочки.

– Нет! – закричала она, прижала ребенка к груди, вскочила и отбежала в угол комнаты, словно так могла защитить его от всех зол на свете.

– Эй, это правда. Если ты ему не поможешь, он не сможет помочь тебе, и один Бог знает, что станет с твоим ребенком. – Литтлтон посмотрел на меня и подмигнул.

Я хотел ему возразить. Несмотря на огромное желание выведать ее секреты, я никак не мог согласиться на такой жестокий способ получения сведений. Но не успел я открыть рот, как миссис Йейт сдалась.

– Хорошо, тогда я скажу, – сказала она, – но вы должны пообещать, что защитите меня.

– Клянусь, мадам, если вам будет грозить беда из-за того, что вы мне расскажете сегодня, я не пожалею ни своих сил, ни своей жизни, пока не увижу, что вы и ваш ребенок в безопасности.

Это обещание, несмотря на его романтичность, успокоило ее. Она снова села на стул. Воцарилась тишина. Литтлтон начал что-то бормотать себе под нос, по всей видимости ругательства, но я поднял руку. Я знал, что она заговорит, не было нужды пугать ее еще больше.

Я был прав, так как через какое-то время она начала говорить.

– Я говорила ему, – сказала она, – я говорила ему, что это до добра не доведет, но он меня не послушался. Он думал, то, что он узнал, ценно, как золото, и если бы он понял, что с этим делать, то непременно стал бы богатым. Я знала, что он ошибается. Клянусь вам, я сказала, что он умрет прежде, чем разбогатеет. И была права.

– Что он узнал? – спросил я.

Она покачала головой:

– Он хотел встретиться с человеком из парламента. Человеком в оранжево-синем.

– Херткомом, – сказал я.

Она кивнула:

– Ага. Уолтер считал, что должен рассказать это ему, но человек не захотел с ним встречаться. А Догмилл захотел. Уолтер не доверял Догмиллу, совсем не доверял. Он знал, что Догмилл за человек, но было ясно, что либо он говорит с Догмиллом, либо ни с кем не говорит. А он мечтал разбогатеть. Поэтому он и пошел к Догмиллу.

– О чем они говорили? Что, по его мнению, могло сделать его богатым?

– Уолтер сказал, он знает, что кто-то выдает себя не за того человека. Кто-то из оранжево-синих был на самом деле заодно с бело-зелеными. Он знал имя этого человека и решил, что Догмилл тоже захочет его узнать.

Я вскочил на ноги. Если я правильно понял то, что только что услышал, я не мог бездействовать.

– Вы хотите сказать, мистер Йейт знал, что в среде вигов был шпион тори?

– Ну да, – кивнула она.

– И мистер Йейт знал имя этого шпиона?

– Он сказал, что знает. Он сказал, это важный человек. И он сказал, что оранжево-синий наделает в штаны со страху, когда узнает, что среди них есть якобит.

Литтлтон вынул изо рта трубку и выпучил глаза.

– Якобит? – спросил он.

– Он так сказал, – кивнула она. – Среди них был якобит, и он знал его имя. Не могу сказать, что разбираюсь в политике, но, я знаю, этого достаточно, чтобы отправиться на виселицу. И я знаю, что если человек выдает себя за одного, а на самом деле он якобит, он способен сделать кое-что похуже, не то что убить докера, чтобы сохранить свою тайну.

Мы с Литтлтоном с изумлением посмотрели друг на друга.

– Не просто тори, а шпион якобитов, – сказал я вслух, – среди вигов.

– Важный виг, – сказал Литтлтон. Он повернулся к миссис Йейт. – Надо было тебя послушаться, любовь моя. Есть вещи, которых лучше не знать.

– Ага, – сказала она. – После того, как мистер Догмилл сам сюда пришел, я решила, что никому больше ничего не скажу.

– Что ты говоришь? – вскричал Литтлтон. – Догмилл приходил сюда? Когда?

– Сразу после того, как я схоронила Уолтера. Он ворвался, чуть дверь не снес, сказал, что не знает, известно ли мне, что знал Уолтер, или нет, но если я что-то знаю и скажу об этом кому-нибудь, то он устроит так, что я буду лежать в могиле рядом с мужем. – Она посмотрела на Литтлтона. – Потом он схватил меня за укромное место и сказал, что бедная вдова принадлежит любому мужчине, который ее захочет, и что я должна это помнить, если хочу остаться в живых.

Я думал, что увижу гнев на лице Литтлтона, но он лишь отвел глаза.

– Закон в руках тех, у кого деньги, – сказал он тихо. – Они могут делать что хотят. Они могут брать что хотят, или, по крайней мере, так думают. – Он встал, подошел к миссис Йейт и поцеловал ее в щеку. – Тебе досталось, любовь моя. Больше этого не будет, я позабочусь.

Я позавидовал выдержке Литтлтона. Сам я вовсе не был так спокоен. С каждым днем мысль о бегстве из страны соблазняла меня все больше и больше.


Еще от автора Дэвид Лисс
Человек-паук: Вражеский захват

Уилсон Фиск – Кингпин – вернулся в Нью-Йорк и утверждает, что он изменился, став альтруистичным предпринимателем. Человек-Паук слишком хорошо его знает и не верит в его благотворительность, но никак не может раскрыть схему, благодаря которой преступник может стать практически неприкасаемым. Ко всему прочему, на улицах Нью-Йорка начинает сеять хаос двойник в костюме Человека-Паука и с такими же способностями!Молодой ученый с трудом пытается совместить работу в передовой лаборатории и отягощающую вторую карьеру – борьбу с преступностью.


Заговор бумаг

Впервые на русском — выдающийся исторический детектив, лауреат премии «Эдгар» за лучший дебют 2000 года.Бенджамин Уивер — бывший знаменитый боксер, а ныне частный детектив — разыскивает пропавшие вещи и выбивает долги для своих аристократических клиентов в имперской столице — Лондоне. Очередной заказчик поручает ему расследовать убийство его собственного отца, биржевого маклера, с которым Уивер десять лет не общался. Цепочка улик заставляет его метаться между игорными домами и кофейнями, аристократическими гостиными и борделями, выходя на след широкомасштабного заговора, способного потрясти устои самой империи, причем церемониться с лишними свидетелями скрытые в тени заговорщики отнюдь не склонны…


Торговец кофе

Впервые на русском — новый роман автора уже полюбившихся российскому читателю интеллектуальных бестселлеров "Заговор бумаг" и "Ярмарка коррупции". Однако "Торговец кофе" повествует не о лондонских приключениях Бенджамина Уивера, но об амстердамских — его деда. Мигель Лиенсо — преуспевающий купец и биржевой деятель. Вернее, был преуспевающим, пока не ввязался в разорившую его авантюру с бразильским сахаром. Теперь он вынужден жить у родного брата, кормить кредиторов завтраками и мечтать о новой грандиозной сделке, которая разом поправит его финансовое положение и прославит его на всю голландскую столицу.


Двенадцатое заклятие

Дэвид Лисс успел полюбиться российскому читателю своими интеллектуальными бестселлерами «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Компания дьявола», «Торговец кофе». В своем новом романе «Двенадцатое заклятие» он успешно пробует силы в жанре исторического любовного романа периода регентства, навеки связанном с именем Джейн Остин, и лихо примешивает к нему элементы мистики. Итак, познакомьтесь с Люси Деррик. После смерти любимого отца она вынуждена ютиться в неприветливом доме своего дяди, мистера Лоуэлла, терпеть его тиранические замашки и принимать ухаживания пожилого владельца соседней фабрики — редкостного зануды, вечно жалующегося на бесчинства бунтовщиков-луддитов.


Компания дьявола

Впервые на русском — очередная книга о приключениях Бенджамина Уивера, бывшего знаменитого боксера, а теперь лондонского частного детектива, уже знакомого читателю по бестселлерам «Заговор бумаг» и «Ярмарка коррупции».Даже такому мастеру перевоплощений, как Уивер, нелегко потягаться с таинственным Джеромом Коббом, который шантажом заставляет его исполнять одно, казалось бы, нелепое поручение за другим: сперва проиграться в карты, затем — выкрасть секретный отчет из кабинета высокопоставленного чиновника могущественной Ост-Индской компании.


Этичный убийца

Впервые на русском – новый триллер от автора интеллектуальных бестселлеров «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Торговец кофе». И впервые для Лисса – не на историческом, а на современном материале.Лем Алтик обнаруживает в себе неожиданный талант продавца энциклопедий. Он ненавидит это занятие, но другого способа заработать деньги на колледж у него нет. Все меняется, когда семейная пара, которую он несколько часов кряду убалтывал купить очередную энциклопедию, оказывается безжалостно убита у него на глазах – прямо в их обшарпанном трейлере, в разгар флоридского зноя.


Рекомендуем почитать
Мейсенский узник

Безжалостный король Август Сильный заточил в своем замке юного аптекаря Иоганна Фридриха Бёттгера. Тот должен открыть тайну получения золота из свинца, а неуспех будет стоить ему жизни. Бёттгер не сумел осуществить мечту алхимиков, зато получил рецепт фарфора — экзотической и загадочной субстанции, называемой «белым золотом». И ради того чтобы его раздобыть многие современники готовы лгать, красть и даже убивать…


Забытое убийство

В основе исторического детектива – реальные события, произошедшие в Инсбруке в ноябре 1904 года. Всего один день и одна жертва! Но случившееся там получило широкий резонанс. Мы вглядываемся в эту трагедию из дня нынешнего и понимаем, что мир тогда вступал в совершенно иную эпоху – в драматичный и жертвенный XX век, в войнах которого погибли миллионы. Инсбрукские события, по мнению автора, стали «симптомом всего, что произошло позднее и продолжает происходить до сих пор». Вот почему «Чёрная пятница Инсбрука», столь детально описанная, вызывает у читателя неподдельный интерес и размышления о судьбах мира.


Проклятие Дома Ланарков

1920-е годы, Англия. Знаменитый лондонский писатель с женой-американкой, следуя на отдых, волею случая оказываются в типично английской глубинке. Их появление совпадает с загадочным и зловещим происшествием. Маленький уютный городок взбудоражен гибелью при весьма туманных обстоятельствах старшей дочери самого богатого и влиятельного человека в графстве, хозяина поместья Ланарк-Грэй-Холл. Слухи приписывают «авторство» преступления ужасному чудовищу из старинной легенды. Но вместо того, чтобы поскорее бежать подальше от опасных мест, приезжие «туристы» решают остаться.


Невеста смерти

Судьба молодой чешки Маркеты была предопределена с самого ее рождения. Дочь цирюльника, а также владельца бани, она должна была, как и ее мать, стать банщицей – помогать посетителям мыться и позволять им всевозможные вольности. Но однажды ее судьба круто изменилась…В городок, где жила Маркета, привезли на лечение внебрачного сына императора Рудольфа II, дона Юлия, подверженного страшным приступам безумия. Ему требовались лечебные кровопускания, которые и должен был производить местный цирюльник – отец Маркеты.


Евангелие от Иуды

Неподалеку от Иерусалима во время археологических раскопок обнаружен бесценный свиток — «Евангелие от Иуды». Расшифровка текста поручена католическому священнику Лео Ньюману. Лео переживает кризис веры в Бога. Он понимает: если свиток будет признан аутентичным, это пошатнет основы христианства и скажется на судьбах миллионов верующих… Священник задается вопросом: что важнее — спокойствие незнания или Истина?Действие романа то забегает вперед, повествуя о жизни Лео после своеобразного воскрешения, то возвращается в фашистский Рим 1943 года.


Тайная книга Данте

Впервые на русском языке «Тайная книга Данте», роман Франческо Фьоретти, представителя нового поколения в итальянской литературе, одного из наследников Умберто Эко.Действительно ли Данте скончался от смертельной болезни, как полагали все в Равенне? Или же кто-то имел основания желать его смерти, желать, чтобы вместе с ним исчезла и тайна, принадлежавшая не ему? Мучимые сомнениями, дочь поэта Антония, бывший тамплиер по имени Бернар и врач Джованни, приехавший из Лукки, чтобы повидаться с поэтом, начинают двойное расследование.


Убийственная тень

Впервые на русском языке публикуется мистический триллер «Убийственная тень», принадлежащий перу итальянского романиста Джорджо Фалетти – автора знаменитых бестселлеров «Я убиваю» и «Нарисованная смерть».Действие книги разворачивается в маленьком американском городке Флагстафф в штате Аризона. Калеб Келзо, владелец кемпинга, с трудом сводящий концы с концами, находит в лесной пещере старинный золотой сосуд, а вскоре его старый друг Джим Макензи, спустя десятилетие вернувшийся в родной город, находит труп самого Калеба с искаженным лицом и переломанными костями.Эта смерть кладет начало целой череде убийств, в расследование которых наряду с Джимом оказываются вовлечены его прежняя подруга Эйприл, его бывший одноклассник детектив Роберт Бодизен и его старый друг индеец Чарли Бигай.


Третий выстрел

Сборник новелл представляет ведущих современных мастеров криминального жанра в Италии – Джорджо Фалетти, Сандроне Дацьери, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и других. Девять произведений отобраны таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть перед читателем все многообразие жанра – от классического детектива-расследования с реалистическими героями и ситуациями (К. Лукарелли, М. Карлотто, М. Фоис, С. Дацьери) до абсурдистской пародии, выдержанной в стилистике черного юмора (Н. Амманити и А. Мандзини), таинственной истории убийства с мистическими обертонами (Дж.


Ты – мое сокровище

Выдержанная в стилистике черного юмора абсурдистская пародия о незадачливом пластическом хирурге, который во время операции в страхе быть арестованным за хранение наркотиков спрятал пакет с кокаином в грудь актрисы.


И дольше века длится день…

Самый верный путь к творческому бессмертию — это писать с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат престижнейших премий. В 1980 г. публикация романа «И дольше века длится день…» (тогда он вышел под названием «Буранный полустанок») произвела фурор среди читающей публики, а за Чингизом Айтматовым окончательно закрепилось звание «властителя дум». Автор знаменитых произведений, переведенных на десятки мировых языков повестей-притч «Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Пегий пес, бегущий краем моря», он создал тогда новое произведение, которое сегодня, спустя десятилетия, звучит трагически актуально и которое стало мостом к следующим притчам Ч.