"Ямато-моногатари" как литературный памятник [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Н. Конрад. [Предисловие]. – Исэ-моногатари. Пг., 1923, с. 12.

2

См.: Ямато-моногатари (Коммент. Абэ Тосико, Имаи Гэнъэ). – Нихон котэн бунгаку тайкэй (Серия японской классической литературы). Т. 9. Токио, 1969. Реконструкция осуществлена на основе списка Ямато-моногатари, выполненного Фудзивара Тамэиэ, недостающие фрагменты восполнены по списку Фудзивара Тамэудзи.

3

Мидзуно Комао. Ямато-моногатари сёкай (Подробные толкования «Ямато-моногатари»). – Такэда Юкити, Мидзуно Комао. Ямато-моногатари сёкай (Подробные толкования «Ямато-моногатари»). Токио–Осака, 1936, с. 9–11.

4

Абэ Тосико. Кохон Ямато-моногатари то соно кэнкю («Достоверный текст „Ямато-моногатари“ и его исследование»). Токио, 1970, с. 9–21.

5

Абэ Тосико, Имаи Гэнъэ. Кайсэцу (Вступительные пояснения). – Ямато-моногатари, с. 216–217.

6

Котэн доккай дзитэн. Токио, 1962, с. 473.

7

См., например: Marcello Muccioli. La litteratura giapponese. La litteratura coreana. Milano, 1969, с 162.

8

Ямато-моногатари. – Кокубунсосё (Собрание японской прозы). Сост. Икэбэ Ёсидзо. Т. 18. Токио, 1929, с. 6.

9

Абэ Тосико, Имаи Гэнъэ. Кайсэцу, с. 223–224.

10

Абэ Тосико, с. 27.

11

Ямато-моногатари, с. 262.

12

Абэ Тосико, с. 50.

13

Цит. по: Такахаси Сёдзи. «Ямато-моногатари». Токио, 1962, с. 160.

14

Там же, с. 158–162.

15

Там же, с. 78–79.

16

Абэ Тосико, с. 51.

17

Данные излагаются по: Такахаси Сёдзи, с. 221.

18

Там же, с. 17.

19

Такахаси Сёдзи, с. 66.

20

Ср.: Исэ-моногатари. Лирическая повесть древней Японии. Пг., 1923, с. 146 и 129.

21

Ямато-моногатари, с. 300.

22

Такахаси Сёдзи, с. 73–76.

23

Такахаси Сёдзи, с. 144.

24

Н. И. Конрад, Японская литература в образцах и очерках. Л., 1927, (Переводы Е. М. Колпакчи см. с. 163–174.)

25

J. McCowley. The Phonological Component of a Grammar of Japanese. The Hague – Paris, 1968, с 59.

26

Кумасиро Нобускэ. Нихон сика-но кодзо то ридзуму (Строение и ритм японской поэзии). Токио, 1968, с. 55.

27

Сакума Канаэ в книге «Основные черты японского языка» пишет: «Не располагая материалом относительно тонов японского языка в хронологическом аспекте, затруднительно утверждать что-либо определенное. Однако, исследуя тоны путем сравнения разных современных диалектов, мы сможем получить представление о возможных тенденциях изменений тона» (Сакума Канаэ. Нихонго-но канамэ. Токио, 1955, с. 112). Понятно, что такое приблизительное представление, даже если оно будет получено, не создаст прочных оснований для изучения стиховедческих сторон этого явления.

28

R. Kwiatkowski. Chiakunin – izszu. Antologia stu poetow Japonskich. Warszawa, 1913, с 7.

29

Е. Холшевников. Русская и польская силлабика и силлаботоника. – Теория стиха. Л., 1968, с. 28.

30

А. Е. Глускина. К изучению древнего стиля японской, поэзии. Заметки о макура-котоба. – «Народы Азии и Африки». 1967, № 3, с. 95–105.

31

Исэ-моногатари. – Нихон котэн бунгаку тайкэй. Т. 9. Токио, 1969, с. 119.

32

См. также: Исэ-моногатари. Лирическая повесть древней Японии, с. 48.

33

Исэ-моногатари. Лирическая повесть древней Японии, с. 128.

34

В. Н. Топоров, В. В. Иванов. К описанию некоторых кетских семиотических систем. – «Труды по знаковым системам». Т. 2. Тарту, 1965.

35

Автор пользуется случаем выразить глубокую признательность Л. 3. Эйдлину и Б. Л. Рифтину, оказавшим большую помощь в подборе материалов по типологии приема.

36

И. С. Лисевич. Китайские народные песни. – Литература и фольклор народов Востока. М., 1967, с. 237–239.

37

В. Шкловский. О поэзии и заумном языке. – Поэтика. Пг., 1919, с. 22.

38

Н. И. Конрад. Очерки японской литературы. М., 1973, с. 136.

39

Там же, с. 137.

40

Там же, с. 138.

41

Ю. М. Лотман. Структура художественного текста. М., 1970, с. 255.

См. также: Б. А. Успенский. Поэтика композиции. М., 1970, с. 181–195.

42

Кокинсю – Нихон котэн бунгаку тайкэй. Т. 8. Токио, 1969, с. 162.

43

«Соотнесенность каждого элемента литературного произведения как системы с другими и, стало быть, со всей системой я называю конструктивной функцией данного элемента. При ближайшем рассмотрении оказывается, что такая функция – понятие сложное. Элемент соотносится сразу, с одной стороны, по ряду подобных элементов других произведений – систем и даже других рядов, с другой стороны, с другими элементами данной системы (автофункция и син-функция)» (Ю. Н. Тынянов. Архаисты и новаторы. Л.. 1929, с. 47).

44

Такахаси Сёдзи, с. 20.

45

Сайкаку дзэнсю (Полное собрание Сайкаку). – Нихон котэн дзэнсю (Полное собрание японской классики). Т. 6. Токио, 1927, с. 175.

46

Ср. понятие поэтического эквивалента, раскрытое Ю. Н. Тыняновым в книге «Проблема стихотворного языка» (М., 1965, с. 43–51).

47

Такахаси Сёдзи, с. 136.

48

Такахаси Сёдзи, с. 119.

49

Такахаси Сёдзи, с. 65.

50

Такахаси Сёдзи, с. 66.

51

Такахаси Сёдзи, с. 60.

52

Такахаси Сёдзи, с. 141.

53

Сакакура Ацуёси. Ута-моногатари-но бунсё, наму-ни цуйтэ (Прозаический текст в ута-моногатари: вокруг связей частицы наму). – «Кокуго то кокубунгаку». 1953, № 6, с. 14–16.


Еще от автора Людмила Михайловна Ермакова
Боги, святилища, обряды Японии: Энциклопедия Синто

Настоящая книга состоит из нескольких разделов (письменные источники, мифы и божества, святилища, школы и интерпретаторы, искусство), которые необходимы для описания этой религии. Авторам пришлось сочетать решение задач научных, популяризаторских и справочных для создания наиболее полного представления у отечественного читателя о столь многообразном явлении японской жизни, как синто. Для специалистов и широкого круга читателей, интересующихся историей и культурой Японии.


Политическая культура древней Японии

Первый в отечественном и западном японоведении сборник, посвященный политической культуре древней Японии. Среди его материалов присутствуют как комментированные переводы памятников, так и исследования. Сборник охватывает самые разнообразные аспекты, связанные с теорией, практикой и культурой управления, что позволяет сформировать многомерное представление о природе японского государства и общества. Центральное место в тематике сборника занимает фигура японского императора.


Рекомендуем почитать
Некрасов за 30 минут

Серия «Классики за 30 минут» позволит Вам в кратчайшее время ознакомиться с классиками русской литературы и прочитать небольшой отрывок из самого представленного произведения.В доступной форме авторы пересказали наиболее значимые произведения классических авторов, обозначили сюжетную линию, уделили внимание наиболее важным моментам и показали характеры героев так, что вы сами примите решение о дальнейшем прочтении данных произведений, что сэкономит вам время, либо вы погрузитесь полностью в мир данного автора, открыв для себя новые краски в русской классической литературе.Для широкого круга читателей.


Цветаева за 30 минут

Серия «Классики за 30 минут» позволит Вам в кратчайшее время ознакомиться с классиками русской литературы и прочитать небольшой отрывок из самого представленного произведения.В доступной форме авторы пересказали наиболее значимые произведения классических авторов, обозначили сюжетную линию, уделили внимание наиболее важным моментам и показали характеры героев так, что вы сами примите решение о дальнейшем прочтении данных произведений, что сэкономит вам время, либо вы погрузитесь полностью в мир данного автора, открыв для себя новые краски в русской классической литературе.Для широкого круга читателей.


Псевдонимы русского зарубежья

Книга посвящена теории и практике литературного псевдонима, сосредоточиваясь на бытовании этого явления в рамках литературы русского зарубежья. В сборник вошли статьи ученых из России, Германии, Эстонии, Латвии, Литвы, Италии, Израиля, Чехии, Грузии и Болгарии. В работах изучается псевдонимный и криптонимный репертуар ряда писателей эмиграции первой волны, раскрывается авторство отдельных псевдонимных текстов, анализируются опубликованные под псевдонимом произведения. Сборник содержит также републикации газетных фельетонов русских литераторов межвоенных лет на тему псевдонимов.


По следам знакомых героев

В книге собраны сценарии, сочиненные одним из авторов радиопередачи «В Стране Литературных Героев». Каждое путешествие в эту удивительную страну, в сущности, представляет собой маленькое литературное расследование. Вот почему в роли гидов оказываются здесь герои Артура Конан Дойла — Шерлок Холмс и доктор Уотсон. Издание адресовано самым широким кругам читателей.


Советский научно-фантастический роман

Обзор советской фантастики до 1959 года.


Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов

Эта книга — первый опыт междисциплинарного исследования творчества поэта, прозаика, художника, актера и теоретика искусства Дмитрия Александровича Пригова. Ее интрига обозначена в названии: по значимости своего воздействия на современную литературу и визуальные искусства Пригов был, несомненно, классиком — однако его творчество не поддается благостной культурной «канонизации» и требует для своей интерпретации новых подходов, которые и стремятся выработать авторы вошедших в книгу статей: филологи, философы, историки медиа, теоретики визуальной культуры, писатели… В сборник вошли работы авторов из пяти стран.


Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.