Я выбираю тебя - [10]
— Его не так много. В самом начале Риа делала мороженое дома, на кухне.
— Правда? — Интересно, когда это было? И давно ли Риа и Александер знакомы? Определить возраст мужчины всегда сложнее. Они достигают расцвета лет в тридцать и, если следят за собой, не начинают расплываться почти до старости, что очень несправедливо. Он сейчас определенно в расцвете… Спокойно, девочка!
— Вы хотите сказать, что и мне нужно последовать ее примеру?
— Почему бы и нет?
— Во-первых, потому, что я руковожу не домостроительным комбинатом, а фирмой по организации праздников. И, поскольку мороженое относится к сфере общественного питания, его положено готовить на кухне, которая прошла проверку и получила лицензию санитарного инспектора. Если хотите знать, кухня в моем доме больше похожа на пристройку к приюту для бездомных животных!
— Приюту для бездомных животных? — Он отрывисто хохотнул, застав ее врасплох. — Вот сейчас я вам охотно верю.
— Животными занимается моя сестра.
— Куча детей и еще животные? Наверное, у нее хлопот полон рот.
— Другая сестра.
— Значит, вас трое? — ошеломленно спросил он.
— Поздравляю, мистер Уэст. Оказывается, вы умеете считать!
— Когда приходится, — признался он. — Интересно, как мир выдерживает вас в тройном количестве.
Грубиян!
— А вы не волнуйтесь за весь мир, — посоветовала она. — Моя мать пользовалась услугами обширного генофонда. Мы с сестрами совершенно не похожи друг на друга ни внешне, ни по характеру.
— Может быть, сестрица номер три поможет вам как следует отмыть кухню? — спросил он, явно придя в отчаяние. — Вдруг получится?
— Не получится, — отрезала Салли. Ее упорство росло обратно пропорционально его сопротивлению. В качестве последнего варианта можно воспользоваться кухней в «Хотон-Мэнор», но у них нет мороженицы, а зачем ей еще больше неудобств, если здесь есть все, что нужно? — Со стороны может показаться, что вы не хотите, чтобы я спасла «Радужную радость».
— Со стороны, наверное, виднее, — ответил он. — Я этого не хочу.
Глава 4
Мужчина не проживет на одном мороженом. Женщины гораздо крепче.
«Малая книга мороженого Роузи»
От такой прямоты Салли даже растерялась. Правда, ненадолго.
— К счастью, мистер Уэст, решение принимать не вам. Не сомневаюсь, сотрудники налогового управления ее величества очень обрадуются возможности когда-нибудь получить свои налоги… — Не давая ему вставить слово, она продолжала: — Кстати, известно ли вам, что пени за неуплату налогов начисляются поденно?
— До меня доходили такие слухи.
— И к вашему сведению, хотя я веду учет рецептов, разработанных Риа для моих клиентов, они являются ее интеллектуальной собственностью. Я не могу просто передать их другому производителю мороженого и попросить их изготовить мне партию.
Если, конечно, удастся найти другого поставщика.
Нелегко найти того, что согласится выполнять ее требования — довольно, надо признаться, специфические. Например, ей недавно заказали к свадьбе сорбет того же цвета, что и вышивка на платье невесты. Ей приходилось доставлять мороженое, выполненное в тех же цветах, что и логотип компании или форма футбольной команды. На завтрашний прием потребовалось несладкое мороженое — нечто вроде сэндвича с огурцом. Обычные поставщики, услышав такое пожелание, только покрутили бы пальцем у виска. А Риа по-детски обрадовалась интересной задаче. Если «Радужная радость» закроется, придется начинать все заново, возможно, с нуля. На то, чтобы найти нужное помещение, закупить оборудование, обучить персонал и пройти все необходимые проверки, нужно время, которого у нее нет.
— Ну да… без ее разрешения, — продолжала она вслух. — В общем, я ничего не могу делать, пока вы не скажете, где она сейчас.
— Почему?
— Потому что «Джефферсон спортс» устраивают прием завтра.
— Завтра?! — Наконец-то он заинтересовался по-настоящему.
— Кажется, я говорила, что у сорбета очень маленький срок хранения.
— Да, говорили.
— Мне показалось, что вы меня не слушали.
— Уверяю вас, — ответил он, — я уделял вам все возможное внимание с той минуты, как вы сюда вошли.
— Да, я заметила.
— Если вы будете расхаживать по цехам полуодетая…
Полуодетая?!
— Я не «полуодетая»! Наоборот. Это костюм от Мэри Куант. Его носила моя бабушка!
— Неужели это весь костюм?
— Жакет я оставила в машине. Я не рассчитывала пробыть здесь дольше пяти минут. Если вы еще что-то хотите сказать о моей одежде, о головном уборе, который разрабатывал какой-то женоненавистник, о моей манере управлять предприятием… Или, может быть, приступим к делу?
— Неужели ваша бабушка расхаживала в таком… костюме?
— В шестидесятые она как раз начала выходить в свет. Тогда вошли в моду прически «Видал Сассун», машины «мини-купер», мини-юбки и идеи феминизма, хотя…
— Что «хотя»?
— После знакомства с вами становится ясно, что впереди у нас еще долгий путь. Кстати, давайте расставим все точки над «і». Переговоры о покупке «Радужной радости» начнутся только после того, как будет выполнен заказ «Джефферсон спортс».
— Иными словами, вы припираете меня к стенке. — Он оперся о морозильник, скрестил на груди мускулистые руки, и Салли подумала: сейчас футболка на плече совсем разъедется. Какие у него мощные бицепсы! Так и тянет их потрогать… — Вы не дадите мне работать, пока не получите что хотите.
Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.
Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…
В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.
Миранда Марлоу не только умница и красавица, она — пилот высшего класса. А еще она влюблена в своего босса, Клива Финча, который год назад овдовел и не может справиться со своим горем. Со смешанным чувством любви, сострадания и страсти Миранда дарит ему утешение доступным любящей женщине способом — проводит с ним ночь. А наутро исчезает, избавив любимого от объяснений. Вскоре она узнает, что беременна. Не желая создавать любимому мужчине новые проблемы, Миранда увольняется из компании и улетает на маленький итальянский остров.
Агнес Придо унаследовала фамильный замок и изо всех сил старается его удержать, несмотря на нехватку денег. Именно в этот момент в замок приезжает ее друг детства Кам Фолкнер, которого по вине Агнес когда-то выгнали отсюда. Теперь он — миллиардер, и цель у него одна — отомстить. Но в планы вмешивается любовь друг к другу, все эти годы жившая в их сердцах.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Кит Митчелл бросил Кару накануне свадьбы. Пытаясь справиться с душевной болью, она создает ателье по пошиву подвенечных платьев, которые имеют большой успех у невест ее родного Хьюстона. Два года спустя ее приглашают поучаствовать в свадебном салоне на одном из островов Карибского моря. Консультантом мероприятия выступает Кит, с которым Кара поклялась никогда больше не встречаться. Вынужденные работать бок о бок, молодые люди осознают, что их былая страсть вновь разгорелась ярким пламенем. Удастся ли им исправить ошибки прошлого в надежде обрести безоблачное будущее?
Кора Дервент – отпрыск одного из знатнейших семейств Англии, однако она несчастлива: ее считают некрасивой, неловкой и бездарной. Все попытки Коры заслужить хотя бы одобрение родителей заканчиваются неудачей. Особенно печальна последняя, когда из-за ее наивности Дервенты лишились фамильных бриллиантов. Незаконнорожденный внук герцога де Аисы Рафаэль, владелец нескольких виноградников в Испании, хочет купить еще один, своего деда дона Карлоса. Однако высокомерный аристократ отказывается продавать земли безродному выскочке.
Эми Грин, сотрудницу музея истории королевства Эгон, и наследного принца Гелиоса Каллиакиса связывает не только любовь к древностям, но и пылкая страсть. Им хорошо в объятиях друг друга, но Эми решает разорвать эту связь, когда узнает, что ее возлюбленному предстоит вступить в брак с принцессой соседнего королевства. Одобренная сенатом невеста красива, добра и умна, но все мысли Гелиоса лишь об Эми, однако, чтобы быть вместе, ему придется отказаться от трона…
Элла Рэдли улетела на Бермудские острова в надежде провести там незабываемый отпуск и хотя бы на несколько дней забыть о том, что она вряд ли когда-нибудь станет матерью. Там она знакомится с молодым красавцем Купером Дилэйни и проводит с ним страстную ночь в его хижине на пляже. На следующее утро Элла, уверенная в том, что у них с Купером нет будущего, не прощаясь, улетает в Великобританию. Дни летят за днями, Купер огорчен и обижен, но мысли о хорошенькой англичанке не дают ему покоя. А тем временем в Лондоне Элла узнает, что беременна…