Я вижу тебя насквозь! Искусство разбираться в людях. Самые эффективные техники секретных агентов - [49]
– Коллега очень спешит, – сказал я.
Две минуты спустя Роберт уже пил свой кофе, а еще через три минуты появились техники.
Я представил их фрау Мюльталер. Оба лишь коротко кивнули старой даме, пренебрегли рукопожатием и не обращали на нее больше никакого внимания. Вполне возможно, что в следующее мгновение они вообще забыли о ее существовании. Их интересовало только одно: как лучше всего разместить оборудование, которое они постепенно перетаскивали на пятый этаж. С каждым новым ящиком лицо фрау Мюльталер становилось все мрачнее. Наконец, три больших ящика, множество кофров поменьше, несколько штативов, кабельных барабанов и тюк, вмещавший около двадцати квадратных метров мольтона, были в гостиной. Нельзя сказать, чтобы комната стала уютнее. Краешком глаза я зафиксировал, как с накрытого стола исчезли два прибора. Техники этого вовсе не заметили. Но Роберт заметил и явно забавлялся ситуацией. Обсудив с ребятами еще некоторые детали, он попрощался. Фрау Мюльталер проводила его до дверей и взяла с него обещание: «В следующий раз вы никуда не будете торопиться и поедите как следует!»
Затем она встала со скрещенными на груди руками у входа в гостиную и наблюдала, как техники постепенно увеличивали беспорядок. Сами они этого не осознавали. Они видели только вещи. Цветочная горка и кресло-качалка стояли возле шкафа, словно их заказали в мебельном магазине и забыли вывезти, скатанный ковер лежал посередине комнаты, на диване извивались многометровые провода, странно и чужеродно возвышались опоры алюминиевых траверс. На них техники укрепят черную мольтоновую занавеску.
– Это ненадолго, максимум на три с половиной недели, – утешил я фрау Мюльталер.
– Если сказал А, то нужно говорить и Б, – возразила она и, повернувшись ко мне спиной, пошла на кухню, но вскоре возвратилась с мокрым кухонным полотенцем.
Техники отодвинули вазу, и фрау Мюльталер обнаружила сероватые следы засохших водяных разводов. Потом ей захотелось поправить что-то еще, потом еще, и с тряпкой в руках она принялась проворно перемещаться по комнате вслед за техниками, переставляла рамки с фотографиями и, казалось, не знала, куда себя девать. Это все еще была ее квартира? Нет, уже не была, хотя она храбро защищала свой салфеточный уют. Стоило одному из ребят сдвинуть в сторону какую-нибудь круглую или ромбовидную салфеточку, как фрау Мюльталер тут же водворяла ее обратно, техник отодвигал ее снова, и фрау Мюльталер снова возвращала ее на место. Что-то вроде игры в «мельницу», где игровым полем служили шкафы и столы. Но техникам это было невдомек. Они двигали предметы, даже не глядя на них. Когда они, наконец, констатировали: «Готово. Теперь придем, только когда надо будет все снова упаковать», старая леди опустилась на стул.
– Ну вот, – сказала она.
Я присел рядом с ней. Но она тотчас поднялась снова:
– А теперь мы с вами вдвоем выпьем кофе.
– Пожалуй, – сказал я.
– И вы мне еще раз спокойно объясните, что я должна делать со всей этой аппаратурой.
Я засмеялся:
– Мы все будем делать сами.
– Значит, мне ничего не нужно включать, настраивать и менять?
– Нет.
– Тогда давайте позавтракаем.
– Конечно, – кивнул я.
Съев половину рогалика, я приступил к изложению тех скромных положительных моментов, которые были призваны хоть как-то сгладить неприятные переживания фрау Мюльталер. Она ни разу не заводила разговора о деньгах или о каком-то ином вознаграждении. Ей было достаточно служить своей стране. Мы же могли предложить ей совсем немного.
– За вашу готовность терпеть все эти неудобства, – я показал в сторону больших и маленьких ящиков и конструкций из камер и кабелей, – мы, естественно, хотели бы выразить вам свою признательность. Могу сказать, что в этом месяце квартплата пойдет за наш счет.
– Четыреста шестьдесят евро? – удивилась фрау Мюльталер.
Я понял, что она совершенно не рассчитывала на компенсацию за использование ее квартиры. И было хорошо видно, как сильно она обрадовалась этому неожиданному пособию.
– В последнее время моя стиральная машина производит такие странные шумы при отжиме, – сказала она. – Я просто не представляла, как я… смогу ли я вручную…
Я отметил это про себя. Может быть, мне удастся без особых хлопот организовать ремонт. Потом я объяснил фрау Мюльталер, как мы организуем нашу работу.
– К вам придет мой коллега Андреас Брауэр, он будет следить за техникой. Кроме того, в особых случаях он будет отсюда инструктировать наших людей, ведущих наблюдение на улице.
– Понимаю, круглосуточно.
– Нет, пока что не постоянно. Сегодня, во всяком случае, он останется примерно до 21 часа. Когда работа приборов стабилизируется, ему не нужно будет все время находиться в квартире. Но он будет забегать к вам каждый день.
– А ночью?
– Только в исключительных случаях.
– Можно устроить постель на диване…
– Вы очень гостеприимны, но это лишнее, он должен здесь работать, а не спать.
– Больше всего мне хочется, чтобы все это делали вы сами.
– Я бы с удовольствием, но, к сожалению, у меня есть и другие задачи.
– Но вы будете приходить ко мне?
– Да.
– Когда?
– Так часто, как только смогу.
– И симпатичный господин с конским хвостом тоже?
Тайны человеческой психики — насколько познаваемы они в наше время? Каковы «ступени» созревания личности и в чем заключается своеобразие ее реагирования в разные возрастные периоды? Что представляют собой так называемые пограничные состояния и можно ли в полной мере раскрыть «пружины» отклоняющегося поведения? Имеется ли связь между аномалиями личности и одаренностью, альтруизмом, конформизмом, правонарушениями? Как противостоять многообразным стрессовым воздействиям и победить бессонницу? Разобраться в сложнейших вопросах, связанных с деятельностью мозга, поможет эта книга.Издание адресовано широкому кругу читателей.
Очень часто люди мечтают о том, чтобы в сутках было минимум 48 часов. А может, пора научиться укладываться в имеющиеся 24 и не жалеть при этом времени на отдых? Если не помогает даже тайм-менеджмент, тогда эта книга – для вас!В настоящее время прокрастинация стала болезнью современного общества. «Отложу на завтра», «Сделаю потом» – часто ли вы «успокаиваете» себя подобными фразами? Пора избавляться от них!Вы узнаете:– что такое прокрастинация и насколько она опасна;– причины, ведущие к прокрастинации– все способы борьбы с прокрастинацией.Среди множества книг на эту тему эта – самая максимально сжатая и понятная!Помните: ваша жизнь такова, какой вы ее сами сделали!
В годы, когда угроза «оранжевой революции» в нашей стране стала более чем реальной, автор этой книги поставил перед собой задачу, ответить на вопрос: кто же он, Президент России – человек, вызвавший столь противоречивые чувства у своего народа? Герой или злодей? Мудрый, дальновидный политик, несущий стабильность нашей стране, или «бесцветный серый пиджак»? Что он сделал и чего не сделал для России за годы своего пребывания у власти? Этим и многим другим вопросам автор посвятил исследование, которое вы держите в руках.
События последних лет показывают: Евросоюз так и не принес своим членам обещанного процветания и роста, а потому нуждается в фундаментальных преобразованиях. Евро, вместо того чтобы решить насущные проблемы, сам стал головной болью. Доля ЕС в общемировом ВВП обречена на крутое пике. Все чаще проявляется отсутствие понимания, как увязать идею «все более тесного союза» со стремлениями расширить границы, гигантскими различиями в культуре и уровне доходов стран-участниц.«Эта книга предлагает читателям сбалансированный и изложенный доступным языком обзор итогов развития Евросоюза и разъясняет, какие проблемы стоят перед ЕС на сегодняшний день.
Сегодня как никогда актуальны идеи знаменитого в XX веке психолога Франсуазы Дольто. Она с легкостью распознавала мотивы любого поведения детей, проникая в их внутренний мир. До сих пор ходят легенды о том, как мадам Дольто моментально успокаивала младенцев, тонко чувствуя, о чем ребенок хотел ей сообщить. Как научить детей достойно вести себя в обществе взрослых? Почему нужно обсуждать с детьми тему сна? На эти и многие другие вопросы отвечают авторы книги, руководствуясь методом Франсуазы Дольто.
Эксклюзивное право издания книги на русском языке принадлежит Институту Психотерапии. Все права защищены. Любая перепечатка издания является нарушением авторских прав и преследуется по закону. Опубликовано по соглашению с автором.Диана ВидраВ наше время развод из явления чрезвычайного перешел в разряд «нормы». Общественное мнение реагирует на него двояко. Оно, признавая право на освобождение от ставшего невыносимым супружества, в то же время осуждает развод за причинение душевного вреда детям.Как сделать, чтобы развод и его последствия не причиняли горя детям и боли родителям, чтобы неурядицы, возникающие после развода, не тянулись годами? Проблемы детей невозможно решить отдельно от проблем родителей, ведь известно, что несчастный человек не может никого сделать счастливым.В этой книге родители и психологи найдут ответы на тревожащие их вопросы.