Вызов - [8]

Шрифт
Интервал

У Бата на коленях лежит большой лук. Болд рассеянно смотрит в свой смартфон. Сеть здесь, разумеется, не ловится. Он запускает «Побег из храма» и начинает новую игру.

– Камень у них? – спрашивает Байцахан.

– Сложно сказать… погоди. Да. Двое несут небольшой, но тяжелый сверток из шкур.

– Они нас заметили? – интересуется Бат.

– Пока нет, – отвечает Жалайр.

– Ну, пойдем, представимся, – говорит Байцахан.

Мальчишка пришпоривает лошадь и пускается вперед легким галопом. Остальные едут за ним. Все лошади светло-рыжие, с заплетенными гривами и черными хвостами. За ними столбом взметается пыль. Люди, собравшиеся возле метеорита, замечают ребят, но их это как будто не тревожит.

Подъехав поближе, Байцахан натягивает поводья и соскакивает на ходу.

– Привет, друзья, – говорит он. – Что нашли?

– С чего это вдруг мы будем тебе рассказывать? – грубо отвечает мужчина, в руках у которого лом. Голос у него низкий, скрипучий, а усы густые и чересчур уж ухоженные. На человеке, что стоит рядом, русская шапка. А между ними на земле лежит нечто, завернутое в шкуру.

– Потому что я задал вопрос, – вежливо поясняет Байцахан. Бат спрыгивает с седла и, как ни в чем не бывало, начинает осматривать подковы и копыта лошади – не застряли ли там камни. Болд, не спешиваясь, снова достает телефон и возвращается к игре.

Вперед выходит невысокий седой мужчина с ужасными следами оспы на лице:

– Не обращайте внимания, он так со всеми разговаривает.

– Заткнись, Тербиш, – говорит человек с ломом.

– Кажется, мы нашли падающую звезду, – продолжает Тербиш, не обращая внимания на своего спутника.

Байцахан наклоняется к свертку:

– Можно посмотреть?

– Да, метеорит не каждый день увидишь, – добавляет с высоты седла Жалайр.

– Что там такое?! – кричит кто-то. Это возвращается мужчина, который отходил к машине. Он высокого роста, в руке небрежно держит винтовку под патрон.30–06.

– Ребята хотят взглянуть на камень, – отвечает ему Тербиш, изучающе глядя на Байцахана. – Не вижу причин отказывать.

– Круто! – восклицает Байцахан. – Жалайр, зацени-ка кратер!

– Вижу.

Байцахан не знает, что этот метеор – самый маленький из 12. Он меньше 0,2112 метра. Самый маленький камень для самого маленького Игрока.

Тербиш улыбается.

– Я первый раз нашел метеорит примерно в твоем возрасте, – сообщает он Байцахану – Возле китайской границы. Разумеется, его забрали советские. Они тогда все себе забирали.

– Да, так говорят. – Байцахан убирает руку в карман джинсов. Жалайр спешивается, под ногами скрипит гравий.

Тербиш поворачивается к свертку:

– Алтан, разверни.

Мужчина в ушанке наклоняется и разворачивает шкуру пони. Байцахан впивается взглядом в камень. Это оказывается кусок черного металла размером с небольшую подкову, покрытый сверкающей сеткой золота и патины. Байцахан достает руку из кармана и опускается на колено. Тербиш стоит над ним. Мужчина с ломом вздыхает. Тот, что с винтовкой, делает несколько шагов вперед. Бат регулирует подпруги, раздается тихое ржание лошади.

– Красавец, да? – говорит Тербиш.

– Как будто дорогой, – невинно замечает Байцахан.

– Это золото? – уточняет Жалайр.

– Я так и знал, что не надо было показывать, – говорит мужчина с ломом.

– Да они же дети, – отвечает Тербиш. – Это для них сродни чуду. Потом в школе будут друзьям рассказывать.

Байцахан поднимается:

– Мы не ходим в школу.

– Не ходите в школу? – удивляется Тербиш. – Чем же вы тогда занимаетесь?

– Готовимся, – отвечает Жалайр.

– К чему? – спрашивает мужчина с ломом.

Байцахан достает из жилетки пачку жвачки и бросает подушечку в рот:

– Тербиш, можно нам кое-что проверить?

Он хмурится:

– Что именно?

– Давай, Жалайр.

Но тот уже быстро склонился над метеоритом. В руках у мальчишки небольшой камешек с несколькими очень ровными отверстиями в форме буквы Т. Жалайр проводит рукой над камнем, потом под ним. Выпучивает глаза.

– Да, это он, – констатирует парень.

Болд убирает смартфон в карман на колене, сплевывает.

– Жвачку хотите? – Байцахан протягивает пачку Тербишу.

Вооруженный хмурится и поднимает винтовку, держа ее обеими руками.

Тербиш качает головой:

– Нет, спасибо. Мы сейчас уже поедем.

Байцахан убирает жвачку в карман.

– Ладно.

Жалайр поднимается, а Алтай начинает снова заворачивать булыжник.

– Не надо, – приказывает Жалайр.

Мужчина с ломом уже выходит из себя:

– Вы же не хотите сказать, что собираетесь забрать его себе, маленькие ублюдки?

Байцахан выдувает розовый пузырь. Тот лопается, налипая налицо, и мальчик быстро втягивает его обратно в рот:

– Именно это мы и говорим.

Тербиш снимает с пояса свежевальный нож, делает шаг назад:

– Извини, парень, не получится. Мы первые нашли.

– Первыми его нашли местные пастухи.

– Не вижу тут пастухов, – говорит мужчина с ломом.

– Мы велели им уйти. А они знают, что лучше слушаться. Камень принадлежит нам.

– Он скромничает, – добавляет Жалайр. – Вообще-то, лично ему.

– Тебе? – с сомнением переспрашивает Тербиш.

– Да.

– Ха! – восклицает мужчина, вскидывая лом, как дубину. —

Ничего смешнее в жизни не слы…

Жалайр выхватывает у него лом, не дав договорить, и бьет острым концом в грудину, вышибая из него дух. Его приятель вскидывает винтовку на патрон.30–06 к плечу, но выстрелить не успевает – стрела пронзает ему шею.


Еще от автора Джеймс Фрей
Миллион мелких осколков

Джеймсу Фрею 23 года, он просыпается в самолете с выбитыми зубами, понятия не имея, куда летит и где был последние две недели. Он алкоголик и наркоман. Чтобы дожить хотя бы до 24 лет, ему придется пройти шестинедельный курс реабилитации. Ох непросто будет, непросто.


Ключ Неба

Последняя Игра продолжается. Найден Ключ Земли. Осталось еще два ключа и девять Игроков. Ключи должны быть найдены, победителем станет только один.Нью-Йорк. Район Куинс. Эшлинг Копп верит в невозможное: Последнюю Игру можно остановить. Но она не успевает добраться домой, чтобы выбрать новую тактику, как попадает в руки ЦРУ. Там знают о Последней Игре, ее Игроках. Эшлинг предлагается принять их помощь, и выхода у нее нет.Эфиопия. Аксумское Царство. Хиляль ибн Иса Ас-Сальт чудом выжил после нападения, однако остался изуродованным.


Рекомендуем почитать
Интернет вещей

Интернет вещей может показаться настоящим кошмаром… Ведь умный дом может стать ангелом-хранителем!


Глориана

Боргус Никольсен остается загадкой в истории советской фантастики. В 1924 и 1927 годах этот неизвестный писатель со «скандинавским» псевдонимом опубликовал авантюрно-фантастическую дилогию «Глориана» и «Массена» о невероятных приключениях американца Джека Швинда, укравшего аппарат невидимости — и после буквально растворился в воздухе, как и его герой. Теперь, в серии «Polaris», оба романа Боргуса Никольсена возвращаются к читателям.


Берлога для Уммки

Продолжение Тропы Алекса Спиро — персонажа народного романа-игры «Золотой Уммка». Полностью с проектом можно ознакомиться на сайтеhttp://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Пленник Калугулы

Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Дефектные часы

Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?


Цель — Вселенная!

Первый сборник рассказов Альфреда Ван Вогта (A. E. Van Vogt. Destination: Universe! /New York: Pellegrini & Cudahy, 1952). Содержание: Далекий Центавр (Перевод: И. Невструев) Far Centaurus (1944) Чудовище (Перевод: Ф. Мендельсон) The Monster [Resurrection] (1948) Пробуждение (Перевод: Ф. Мендельсон) Dormant (1948) Зачарованная деревня (Перевод: А. Чапковский, А. Иорданский) Enchanted Village [The Sands of Mars] (1950) Банка краски (Перевод: А. Дмитриев) A Can of Paint (1944) Защита (Перевод: И.