Вызов (дилогия) - [76]
— О, боже! — Внезапно Джейсон закатил глаза и устало откинулся на спинку дивана. Похоже, я наступила на больную мозоль. — Споры на эту тему не умолкают ни на секунду. Фиби разрывается между именами. Ей хочется чего-то милого и одновременно не сложного. Кристи кажется слишком простым, Урсула — слишком вычурным. От Тимоти тошнит, Ричардом звали её первого хомячка. И всё в том же духе…
Я смеялась, слушая рассказы о причудах беременной Фиби Хейл. Мои тревоги улеглись, пока Джейсон с любовью и нежностью говорил о жене и будущем ребёнке. Искренняя радость за всех троих — вот что я чувствовала в данный момент и совершенно забыла о времени.
Макс появился неожиданно.
Хлопнула входная дверь, и через секунду сын ввалился в дом. Пробегая мимо гостиной, он резко затормозил в дверях. Его взгляд заметался между мной и незнакомым мужчиной.
О вежливости он вспомнил далеко не сразу.
— Здрасти.
— Привет, — помахала я ему. — Вы с Марти закончили?
Сын настороженно поглядывал на Джейсона, а тот, в свою очередь, с интересом изучал моего мальчика.
— Да. А Эбби где?
Чёрт! Мне бы не хотелось, чтобы её имя вообще упоминалось. Тем более, при Джейсоне.
Встав с дивана, я быстро подошла к Максу и, опустив руки на плечи, развернула его к двери.
— Может, ты проведаешь Джонсов, а я пока закончу с мистером Хейлом?
— Мистером Хейлом? — переспросил сын, оглядываясь. Я поняла, что так просто от него не отделаться.
— Да, это мистер Хейл, мой старый знакомый. А это мой сын Макс, — обратилась я к Джейсону.
Мужчина поднялся и медленно подошел к нам.
— Очень приятно, Макс. — Джейсон протянул руку, и тот неуверенно вложил в неё свою перемазанную машинным маслом ладошку. — Я много слышал о тебе и очень рад нашему знакомству.
— Эмм… хорошо. — Макс смутился. — Мам, так я пойду?
— Иди. Я зайду за тобой после.
— Он очень похож на Майкла, — сказал Джейсон, когда за Максом закрылась дверь. — Как он мог… — Он прервался, видя мою реакцию на его почти готовые вырваться слова. — Извини, это не моё дело.
"Прости, Майки, — повторяла я про себя. — Так надо".
Разговор больше не клеился, и через пару минут Джейсон начал прощаться.
У дома стоял большой внедорожник. Я вспомнила давешний разговор.
— Так это и есть джип Фиби, который ремонтировал Майк?
Джейсон засмеялся:
— Нет. В конце концов, она вытребовала новую машину. Признаюсь честно, я до последнего сопротивлялся. Твой бывший муж — действительно лучший механик. За эти годы двигатель ни разу не чихнул.
— О да, в этом ему не было равных.
Спустившись по ступенькам, мы шли по дорожке к автомобилю.
— Прости, что не передаю привет Фиби и остальным.
— Ничего страшного, — понимающе кивнул Джейсон.
— В любом случае, я желаю вам счастья. И ещё раз прими мои поздравления. — Я обняла мужчину и по-дружески похлопала по спине.
— Спасибо, Лив.
— Спасибо за понимание, Джейсон.
У машины он обернулся.
— Не знаю, что произошло у вас с Майклом, но хочется верить, что сейчас ты в порядке.
— Я в порядке, — заверила я его от чистого сердца. — Сейчас уже да.
Джейсон вдруг помрачнел и с силой хлопнул ладонью по крыше внедорожника.
— Чёрт! Не могу поверить, что Майкл ушёл от вас. В голове не укладывается, как можно бросить собственного ребёнка!
В это самое мгновение из-за машины вышел Макс. За его руку крепко держалась Эбби.
Тоненький голосок зазвучал звонко и грозно:
— Папа не бросал меня, мистер. Он бы никогда меня не бросил. И маму не бросил. Он любил нас. И Эбби тоже полюбил бы, если бы не умер.
Я похолодела.
Джейсон ошарашено таращился Макса. Ото лба до шеи того украшали лихорадочные пятна румянца. Он с нескрываемой яростью смотрел на стоящего перед собой мужчину.
Не сразу, но взгляд последнего соскользнул на Эбби. Насупившись, та исподлобья изучала незнакомого человека.
С замиранием сердца я наблюдала, как расширяются глаза Джейсона по мере того, как он впитывает в себя её черты: золотистые кудряшки, разрез и цвет глаз…
Меня едва не хватил удар.
— Иди в дом, Макс, — промямлила я.
Сын проигнорировал мои слова, сверля сердитым взглядом Джейсона.
— Максимилиан, отведи Эбби в дом, — повторила я, добавив в голос стали.
Сын тяжело засопел, готовый расплакаться. У меня сжалось сердце.
— Идите, сынок. Мистер Хейл уже уезжает.
Необходимо было успокоить его хотя бы на те пару минут, пока я не отделаюсь от нежданного гостя.
Макс дёрнул сестрёнку за руку:
— Идём.
Эбби всё время оглядывалась на нас, семеня за братом, пока тот, широко шагая, тянул её к дому.
Джейсон проводил их взглядом до самого крыльца, а потом перевёл полные недоумения глаза на меня.
— Лив, это…
— Тебе пора, Джейсон, — перебила я невежливо.
— Но, когда, Лив? Я не знал. Никто не знал. — Он растерянно моргнул. — А эта девочка? Это ваша дочь, или…
Это его "или" и неуверенность в голосе стали последней каплей.
Послав всё к чёрту, я зло выплюнула:
— Хватит! Не нужна мне твоя жалость, Джейсон Хейл! Ни жалость, ни осуждение. Уезжай и не возвращайся! И оставьте нас в покое! Все оставьте нас в покое! Неужели это так трудно сделать?
На этих словах я развернулась и побежала к дому.
Тревожная мордашка Макса маячила за сетчатой дверью. Эбби стояла рядом, почти готовая заплакать; как все маленькие дети она чувствовала напряжение, исходящее от взрослых.
Мэтт Крайтон просыпается один в незнакомой квартире. Он не помнит ни как в ней очутился, ни хозяйку, заботливо приготовившую для него стакан воды и аспирин. Записка с его именем только добавляет вопросов. Заинтересованный и тронутый оказанным доверием, Мэтт решает найти девушку.
Когда закрывается одна дверь, всегда открывается другая. И если набраться смелости и войти, может оказаться, что за ней тебя ждёт нечто большее… Для свадебного путешествия Бет выбрала замечательное место. Но откуда ей было знать, что окажется она там вовсе не с женихом.
Жизнь человека полна случайностей, способных погубить его или наделить счастьем. Такая случайность произошла с героиней романа английской писательницы — Хэлен, скромной служащей одного из лондонских офисов. В ее спокойную, размеренную жизнь врывается страсть, заставившая девушку испытать горе и радость, блаженство и депрессию. С самого начала ее преследует цепь досадных недоразумений, но она в своем стремлении отстоять любовь преодолевает все препятствия.
Кэролайн Дунгам всю жизнь искала одного, единственного, и верила, что безответной любви не бывает. Решив поразвлечься, она начала флиртовать с красавцем Робертом Кендаллом и неожиданно поняла, что чувства уже неподвластны ей. Весь мир и здравый смысл противились этому союзу, но она готова платить за счастье быть с любимым…
Одри Говорли узнает, что ее дед, одинокий старый искатель приключений, никогда не обременявший себя узами родственной любви и нимало не интересовавшийся судьбой своей единственной внучки, умирает. То ли окончательно выжив из ума, то ли задумав напоследок страшную месть, старик оставляет завещание, содержащее одно странное условие: наследники — внучка и его молодой друг, такой же противник брака и авантюрист, как и сам дед, — чтобы вступить в права наследования, должны пожениться…
Восемь секунд на спине разъяренного быка — и три года вдали от любимой жены… Что больше? Жестокий мир родео чужд и враждебен Алисе Картрайт, однако ее муж Коб Гудэкр — звезда этой безумной вселенной, в которой, кажется, есть все: рукоплещущие трибуны и боль от травм, восторг поклонниц и бесконечные переезды, призы и… Но найдется ли в ней точка, в которой сойдутся интересы современной деловой женщины и профессионального ковбоя? Наверное, вот только как трудно ее обрести! И лишь обуздав самого себя, можно выиграть главный приз — тот самый, который больше собственной жизни…
Действие романа разворачивается в английской провинции. Доктор Пол Хиггинс – одна из самых ярких и уважаемых личностей небольшого городка Флеберна. Белокурый статный гигант с первого взгляда влюбился в очаровательную юную Бетт – грациозную, изящную, искрящуюся радостью девушку. Она была похожа на сказочную "Дюймовочку". Не прошло и двух недель, как молодые люди поженились. Но с первых же шагов совместной жизни супруги поняли – их брак оказался роковой ошибкой. Мнимая любовь обернулась ненавистью.Бетт родила прелестную малышку, которая больше походила на японку, чем на европейскую девочку.
Когда Алекс Грей застала Макса в постели со своей тренершей по аэробике, она обратилась за поддержкой к подругам. Чтобы отвлечь ее от грустных мыслей, те устраивают соревнование — кто соблазнит больше мужчин за два месяца. Алекс не набирает ни одного очка. Пока не встречает Джейка… Эта остроумная, увлекательная история — первое крупное произведение молодой английской писательницы Сары Харви.