Выбравший бездну - [33]
У стола хлопотали две женщины. Пожилая, как определил высшим зрением Маг, была женой хозяина этого дома. Она резала краюху хлеба на деревянной доске и укладывала ломти на широкую плетеную тарелку. Молодая, снимавшая с полки и раскладывавшая по столу посуду, была ее родственницей. Было заметно, что она ждала ребенка — Маг определил, что ее срок перевалил за половину.
Когда они вошли, почти вся посуда уже стояла на столе. По короткому распоряжению хозяина молодая поставила на стол еще одну миску, ложку и кружку. Пожилая женщина с заметным усилием сняла котел с очага и выставила на середину стола.
На ужин потянулись другие члены семьи. Один за другим они входили в кухню и усаживались за стол, каждый на свое место. Маг пока стоял у дверей и рассматривал вновь прибывших как плотным, так и высшим зрением. Вот этот, уже в возрасте — старший сын хозяина, тот самый, которому нужен помощник, а женщина с грудным ребенком на руках — его жена. Кроме младенца, она привела в кухню трехгодовалого ребенка и усадила рядом с собой за стол. Мужчина помоложе был средним сыном хозяина, а беременная женщина оказалась его женой. Младший сын был в возрасте самого Мага — вернее, в возрасте его плотного тела.
У него пока не было женщины. Увидев Мага, этот парень ухмыльнулся и ободряюще подмигнул ему.
Пожилая женщина поставила мужу табурет во главе стола и начала раскладывать варево из котла по мискам. Хозяин указал Магу место и с неторопливой важностью сел за стол. Когда еда была роздана и хозяйка села справа от мужа, в кухню проковыляла старуха.
— Опаздываешь, мать, — сказал ей хозяин.
— Ноги уж не те, сынок, — ответила та, с трудом усаживаясь на место слева от него.
Хозяин взялся за ложку, вслед за ним подняли ложки и остальные. Маг последовал их примеру. Ели дружно, в молчании, с уважением к еде. Глава дома искоса наблюдал за чужаком — как он ест, хорош ли будет в работе. Ему показалось странным, что парень рассматривал обычные бобы с салом так, словно никогда их не видел. Однако тот съел все и вытер миску коркой.
Откуда было знать хозяину, что гость просто последовал примеру других мужчин? Маг еще не вполне освоился с потребностями плотного тела, поэтому старался поступать точно так же, как окружающие его люди. До сих пор он не вспоминал об употреблении их пищи, по привычке получая для себя тонкую энергию, но новому телу этого было недостаточно. Маг заметил, что после еды оно стало чувствовать себя лучше, и принял к сведению, что ему требуется местная пища. Женщины стали убирать посуду со стола, а хозяин подозвал к себе Мага.
— Ты как, не устал? — спросил он. — Поговорим что ли?
Маг не знал, что уважить хозяина беседой было наименьшим, что требовалось от пущенного на ночлег бродяги. Он сам был заинтересован в разговоре, поэтому охотно согласился. Остальные, позевывая, разошлись спать.
Маг, в отличие от людей, не испытывал ни малейшей тяги ко сну, хотя его тело устало и нуждалось в покое. Наверное, потребность людей в сне была связана не с телом.
Хозяин сделал движение, чтобы положить руку ему на плечо, и Маг, вспомнив недавний испуг местных парней, поспешно убрал защиту.
— Давай-ка присядем. — Хозяин надавил на плечо Магу, усаживая его рядом с собой на лавку. — Рассказывай, куда идешь-то — без вещей, без денег. Так ведь и пропасть недолго.
Маг невесело усмехнулся про себя. Уж он-то точно не пропадет. Видимо, что-то отразилось и на его лице, потому что хозяин убрал руку с его плеча и окинул его тем же внимательным взглядом, что и на пороге своего дома. Окошко выходило на закат, добавлявший освещения к слабому язычку светильника, и теперь было достаточно светло, чтобы разглядеть руки этого парня.
Они были гладкими и загорелыми, без единого шрама, без единой мозоли и ссадины. Они никогда не знали никакой работы — ни тяжелой, ни легкой. Хозяин видел такие руки только у жрецов и членов их семейств.
— Да ты, случайно, не сын жреца? — изумленно воскликнул он.
Маг вспомнил, что жрецами у людей называются тех, кто присматривает за домами, используемыми для обращения к Геласу. Это была удобная версия.
— Родственник, — неопределенно ответил он.
— Как же так вышло, что ты ушел от своих? — с тем же изумлением спросил хозяин. — От хорошей-то жизни?
Маг почувствовал, что ему представился удобный случай выполнить дело, ради которого он терпел пребывание среди людей.
— Мне было видение, что скоро здесь начнется стихийное бедствие, — объяснил он. — Я рассказал о нем своим, но мне никто не поверил. И тогда я ушел от них, чтобы найти людей, которые поверят мне и захотят спастись. Но пока я никого не встретил.
— Какое бедствие? — насторожился его собеседник. — Здесь никогда не бывало никаких бедствий.
— Наводнение, — сказал Маг. — Небывалое наводнение, которое затопит всю долину, до самых гор. Задует ветер с моря, польет ливень, реки выйдут из берегов, море хлынет в долину и не оставит здесь ничего живого.
Голос пришельца звучал ровно, даже скучно, словно напоминая о приходе завтрашнего утра.
— А почему ты ищешь людей? — недоверчиво спросил хозяин. — Почему ты не бежишь, не спасаешься сам?
Магия – серьезное дело, не терпящее профанов. Именно поэтому настоящим магом считается лишь тот, кто после многолетнего обучения сумеет пройти все испытания и получить заветный диплом. Однако как быть старшекурснику Эрвину, которого за глупую шутку выгнали из магической академии накануне выпускного экзамена? Несчастному чудотворцу, обладающему огромной колдовской силой, но не имеющему диплома, остается только выполнять весьма рискованные заказы случайных людей, за которые не берутся опытные маги, дорожащие своей репутацией, здоровьем и жизнью...
У дружной компании светлых магов возникла проблема, требующая срочного разрешения. Откуда им было знать, что могущественный чёрный маг столкнулся с той же проблемой? Чем обернётся их взаимная враждебность, когда выяснится, что противостояние Света и Тьмы – ничто по сравнению с противостоянием культуры и невежества?Фензин считает, что эта книга является приквелом к «Чистому огню». Пусть так и будет, он большой – ему видней.
Темный маг Каморра, изгнанный из колдовского ордена Саламандры, жаждет мести. Для этого он пытается собрать легендарные камни Трех Братьев, способные управлять магией, и с их помощью подчинить себе окрестные земли. Колдун, нанятый Каморрой, похищает одиниз бесценных камней, хранившийся у магистра Красного алтаря. Магистр и его помощник Альмарен бросаются в погоню за похитителем, вооружившись магическим знанием...
Двое молодых людей, по врождённой склонности к странствиям, отправляются путешествовать и попадают в круговорот событий, связанных с пророчеством столетней давности. Как малые события могут повлечь за собой большие последствия, как соотносятся предопределённость, случай и свободная воля, и как, наконец, направить их в нужную сторону – это им еще предстоит узнать…
Жители подземного государства Лур в отчаянии: магический Оранжевый шар, столетиями обогревавший своими волшебными лучами подземные плантации, внезапно начал остывать. Людям грозит голодная смерть. Мудрец Пантур убежден, что помощь нужно искать наверху: именно там живут мудрые и всесильные маги, способные восстановить энергию волшебного шара. Но в верхнем мире идет ожесточенная война. Злобный и властолюбивый маг Каморра, подчинив себе племена диких уттаков, хочет установить над землями Келады свою власть.
Словарь содержит основные сведения о мифологиях наиболее значительных мировых цивилизаций и регионов: Древних Греции и Рима, Малой Азии, Египта, Древней Руси, Северной Европы, Юго-Восточной Азии, Центральной Америки и др.Включает как толкования приводимых имен и терминов, так и сведения об их происхождении, перевод (при необходимости) с языка источника и варианты в русском языке. Все статьи расположены в алфавитном порядке.Словарь адресован самому широкому кругу читателей.1800 статей.
Молодой, но уже опытный, охотник на магов получает очередное задание от начальства. Путеводная нить охотника увлекает его все дальше от обители, и только Высший знает, куда она его в конечном счете заведет. При создании обложки использовал образ, предложенный автором.
Два маленьких, до безумия кавайных чуда, пришли в этот мир в поисках силы. Не для себя, нет, их цель — спасти создателя. И чтобы это сделать, они решили поймать бога. Довольно дерзкий, безумный и откровенно глупый план, но не для них. Ведь у них богатая фантазия, атрофированная совесть и маниакальная страсть к создателю, а это значит — ни что не станет между Пикси и их добычей!
Книга вторая. Позади остался Залмар-Афи, взбудораженный подготовкой к очередному этапу войны с империей, и неприступный Мавларский хребет, а впереди теперь расстилается лишь безграничный океан золотистого песка, который скрывает тайны пустынного народа. Лантея ведет своего верного спутника в затерянный город хетай-ра, один из пяти великих Барханов, но профессор Сои Ашарх еще даже не подозревает, как нелегко ему будет выжить в полисе, где приход чужака способен развязать кровопролитную борьбу за власть.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.