Вульфен - [7]
— Укуси меня.
— Что вы думаете о местных жителях? — Дакота убедился, что грузовичок Даники исчез из виду.
— Чертовы оборотни, каждый из них, — бормотал Блейн, поднимая голову, чтобы рассмотреть улицу прищурив глаза. — Мне кажется, что весь город инфицирован, в любом случае большинство, так или иначе. В первую очередь надо позаботиться о женщинах. Они могут не пережить трансформацию, либо их убьют самцы, сражаясь за них или с ними. У нас есть примерно неделя, чтобы выяснить, есть ли здесь кто-нибудь, не инфицированный кроме Дани, и решить, как мы будем их защищать. — Отойдя от здания, он закинул ногу через седло, поставил её на стартер и обернулся к другим. — Кто будет нянчить нашего маленького ученого, пока она не решила уехать из города?
Кон взглянул на него задумчиво.
— Ты подразумеваешь, что сам не хочешь этим заняться? Мне показалось, что ты особенно заинтересован в этом маленьком кусочке.
Блейн зыркнул на него.
— Она человек, — напомнил он другому мужчине.
Кон пожал плечами, а затем усмехнулся.
— Ну и что? И ты ни разу не опускал свой фитиль в человеческую самку? С того места где я сидел, она пахла слишком хорошо, чтобы ее съесть. Я не против трахнуть ее.
Губы Блейна напряглись от раздражения. Он посмотрел оценивающим взглядом на других мужчин.
— Совет послал нас сюда, чтобы решить проблему…., а не усугублять ее. Я приму меры, чтобы мы могли следить за ней. Прямо сейчас меня больше интересует ванная и кровать.
— Мне наверно, надо будет обзавестись резиновыми сапогами, если он и дальше будет извергать такое дерьмо, — бормотал Кон, уставившись на спину Блейна прищуренными глаза.
Даконта скользнул по нему оценивающим взглядом.
— Он превосходит нас — нас всех — даже если мы лидеры своих стай на своей территории. И насколько я понял, он может быть достаточно жестким. Я бы закрыл рот на твоем месте, если не хочешь посмотреть, как он надерет тебе задницу, я ставлю на него. Он дворянин, голубая кровь, ты знаешь, он потомок одной из самых чистых линий вулфен, как я слышал…, даже самой чистой линии, а это значит, что он не только просто сильный вулфен, но и, что у него есть право на то, о чем мы даже не мечтаем. Почему вы думаете, его послали? Если он говорит, что он не заинтересован женщиной, значит, нет.
Кон фыркнул.
— Я слышал о его линии — а кто не слышал? Все равно говорю — это ерунда. Он не мог отвести глаза и руки от нее. Напряжение просто ощущалось в кабинке. И что в итоге, взял, запихнул ей деньги в карман, или это была не проверка?
В глазах Джареда мерцал подавленный смех.
— Ты завидуешь, потому что он единственный, кто был к ней близко кроме Дакоты, что бы получить удовольствие. — Кон перевел взгляд на Дакоту.
— Почему бы и нет?
— Потому что у меня нет желания бросать Блейну вызов, только затем, что чтобы мне надрали задницу, — рычал Дакота. — Вы знаете, что он прав. Совет ждет результатов. Мы здесь не для создания новой стаи. Если бы они этого хотели, то не послали бы пятерых. Я согласен с Блейном. Я валюсь со своих гребанных ног.
Ксавье двинулся к мотоциклу.
— Ты тоже уходишь?
Ксавье усмехнулся, потирая бровь.
— Собираюсь стать нянькой.
Джаред посмотрел из-за Кона на Ксавье.
— Может быть, я должен пойти с тобой присматривать за вами двумя и убедиться, что вы не нарушаете распоряжения совета?
— Да?, — протянул лениво Кон. — А кто будет смотреть за тобой и нашим маленьким ягненком? — Джаред рассмеялся.
— Ты можешь наблюдать. Мне все равно, если следят за моей раскачивающейся белой задницей, когда я трахаюсь.
— Если тебе все равно, то я бы предпочел посмотреть на ее задницу, — парировал Ксавье.
— Будет трудновато. Когда я завалю ее на спину, воя, на луну, — сказал Кон, усмехаясь.
Посещение бакалейного магазина, очень важная вещь в списке Даники — она ненавидела это, и вообще любила делать все быстро, она катила свою тележку туда-сюда по проходам маленького гастронома полудюжину раз, прежде, чем была, наконец, удовлетворена и направилась к выходу. Не потребовалось бы столько времени, если бы взяла этот чертов список, думала она раздраженно. Без него ей надо довериться своей памяти, а это было сложно, мягко говоря, в частности из-за того, что она постоянно отвлекалась.
Она отвлекалась больше, чем обычно, потому что постоянно одним ухом пыталась уловить рёв мотоциклов, когда она пыталась вспомнить, что ей необходимо купить, а затем она услышала их, и это только ухудшало дело.
Она ни как не могла понять, Блейн говорил, серьезно о том, что они останутся в округе, или он сказал это, потому что видел, как она напугана ими. Она не могла придумать причину, почему бы они хотели бы торчать здесь. Мейнард был далек от больших дорог, и настолько мал, что еле-еле заметен на картах. Кроме рыбы в озере, которой, возможно, было много и это привлекало рыбаков, в городе не было ничего, чем можно было заняться, а нападение, казалось, остудило энтузиазм даже у рыбаков. Кроме домика, в котором она остановилась, все остальные были пусты, а как она узнала, это был самый разгар рыбалки.
Она не могла представить себе ни одного члена банды байкеров заядлыми рыбаками, хотя…
Шальные пули из соседнего охотничьего клуба уже попадали в ее дом и раньше, но когда одна из них прошла сквозь стену, Алэйна (Alaina) спряталась в сарае. И чуть не получила инфаркт, когда поняла, что ей придется делить свою «безопасную гавань» с раненой пантерой. Ральфи (Ralphie), однако же, не просто обыкновенная стокилограммовая большая кошка. Он невероятно умен, а когда она приводит его к себе в дом, оказывается, что он еще и пугающе нежный.Чтобы больше не пускать охотников на свою землю, Алэйна нанимает человека для постройки забора.
Бабушка предсказывала Бронвин, что та найдет в городе свою судьбу — мужчину, которого полюбит и от которого родит ребенка. Но кто этот человек? Предназначена ли она Константину — одному из последних истинных вампиров? Люку, происходящему из клана Ликанов? Или Лорду Котов, Калебу? При этом все трое решили добиться ее любой ценой, но сможет ли Бронвин достаточно быстро определить, кто предначертан ей судьбой? И хочет ли она этого на самом деле?
Каким бы невероятным не казался «сон», который пережила антрополог Габриэль ЛаПлант, вынужденная провести ночь в храме бога плодородия, она бы так и не поверила в его реальность, считая результатом самой ошеломительной непроизвольной сексуальной разрядки когда-либо испытанной ею, — если бы ее заветная мечта — любовник из «сна», бог Анка не появился в ее квартире.Анка решил, что готов к продолжению рода, и Габи — его Избранная, однако планы бога расстраивает небольшое, но весьма досадное обстоятельство.Суть проблемы заключается в том, что Анка неспособен зачать ребенка, пока не «обретет» человеческое тело, а Габи не только не трепещет от первого «экземпляра», тело которого он захватил для выполнения своих намерений, ей оказывается совершенно невозможно угодить!Пройдет немало времени, а Габи все еще вздрагивает, вспоминая те «преступные действия», к которым ей пришлось прибегнуть, защищая свою семью.
Однажды к писателю Андрею Ангелову обратились гадрозавры – недоавторы «Самой Престрашной Книги» (ССК) с просьбой официальной публикации своих искренних отзывов на свои недокниги. Много фотожабных графий. К гадрозаврам примазался плагиатор Майк Гелприн. Великодушный А. Ангелов согласился выполнить просьбу безвозмездно, понимая нищебродность гадрозавров…«…Ибо книжное дерьмо не имеет литературной национальности» (с).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Давным-давно обманщик Локи пытался украсть золотые яблоки бессмертия. Но зачем? Что он собирался с ними делать? Совсем недавно смертная жена Локи, Каролина, родила их первенца. Родители, лишенные сна, изо всех сил пытаются насладиться своей первой спокойной ночью за последние нескольких месяцев, но старая песня рождает старые воспоминания, и Каролина наконец-то узнает мрачную, душераздирающую историю о том, почему Локи попытался украсть волшебные яблоки Идунны. И что он потерял при этой попытке. Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜: http://vk.com/club43447162.
— Она зубрила! — Э-э-эй! — Ну ладно, она пилот-инструктор. — Уже лучше. Он бейсболист. — Самый лучший в мире. — Согласно Главной лиге бейсбола — нет. — Говорю же, зубрила. И язык без костей. — Он совсем не джентльмен. Сказал мне, что дамский угодник. — А она мне — что лесбиянка. — Но ты все равно в меня влюбился. — Да, малышка. Полностью и бесповоротно. Совместный перевод группы https://vk.com/stagedive и https://vk.com/beautiful_translation 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)
Иногда знакомые вещи вдруг кажутся не такими, как мы привыкли их считать. Стоит только задуматься, и многое переворачивается с ног на голову. И старые милые сказки, столкнувшись с взрослой реальностью, оказываются страшными историями.
Она юный ангел который не похож на остальных, он демон который захотел себе даже не спрашивая ее согласия.