Второй Эдем - [5]
Годы не смягчили его ненависть к несправедливости, и его по-прежнему возмущали постоянные притеснения. Поэтому, когда начальник охраны на утесе назвал его ботаником, он выпрямился во весь свой рост, который составлял пять футов пять дюймов или пять футов и пять с половиной дюймов — в зависимости от того, на какую ногу он опирался, — и приготовился дать очередному хаму отпор.
— Меня зовут Джуди Шварц, — сказал он. — Я агент ФБР, и я требую, чтобы вы сопроводили меня на капитанский мостик потерпевшего крушение танкера. В противном случае я посвящу остаток жизни тому, чтобы выяснить, как зовут вашу любовницу, и сообщу о ней вашей жене.
Маленький вертолет береговой охраны стоял с невыключенным двигателем на крыше рубки, в то время как Джуди, двое сотрудников береговой охраны и местный начальник полиции зашли внутрь и осмотрелись.
— Да, он избавил нас от многих хлопот, — сказал начальник полиции.
— По-моему, он поступил как порядочный человек, — добавил сотрудник охраны.
Они говорили о мертвом капитане, который, очевидно, принял смерть от собственной руки. Он сидел, навалившись грудью на карты, с бутылкой в одной руке и револьвером в другой, в то время как его мозги лежали в корзине для бумаг у противоположной стены.
У Джуди возникло ощущение дежавю. Он уже видел подобную картину на другом капитанском мостике во время другого шторма. Он уже видел во время другой катастрофы лежащего на картах мертвого капитана. Капитана, не успевшего объяснить, почему он позволил кораблю подойти так близко к берегу в таких неблагоприятных условиях.
Снаружи на огромной палубе, так сильно накренившейся, что стоять на ней почти не представлялось возможным, проводилась эвакуация экипажа. Точнее, абсолютно всех, кроме застрелившегося капитана и его первого помощника, самоуверенной женщины по фамилии Джексон. Она стояла рядом с капитанским мостиком, ожидая распоряжений от береговой охраны, прежде чем покинуть корабль вслед за экипажем. Джуди вышел и заговорил с ней; ему пришлось кричать, чтобы его было слышно сквозь шум дождя и ветра.
— Это вы приказали экипажу покинуть корабль, мисс…? — спросил он.
— Джексон. Барбара Джексон. Нет, не я, сэр. Капитан приказал покинуть корабль, и большая часть экипажа уплыла на шлюпках еще до того, как положение ухудшилось и потребовалась помощь вертолетов береговой охраны.
— Значит, капитан отдал приказ, а затем застрелился?
— Именно так.
— Это на него похоже? — спросил Джуди.
— В смысле? Отдавать приказы или стреляться?
— Стреляться.
— Знаете, я за ним такого не замечала, — сердито ответила Джексон. — Но я за ним не замечала и склонности топить корабли. По крайней мере, таким образом. Мы начали погружаться словно камень, пропоров оба борта. Капитан знал, какие будут последствия. Береговая линия уничтожена на триста миль, рыболовство, растения, живность — всё. Вам бы хотелось иметь такое на совести? Он был порядочным человеком. Полагаю, он умер еще до того, как спустил курок.
— Пропороли оба борта, говорите? — спросил Джуди. — Но это ведь необычно, правда? Берег каменист только с одной стороны.
— Тут полно подводных скал, видимо, мы налетели на одну из них.
— И вы утверждаете, что капитан был хорошим моряком?
— Лучшим, с которым я ходила… Поговаривают, он выпивал.
— Он часто пил на судне?
Джексон помедлила. Она была преданным членом экипажа, но не хотела лгать федералу.
— Возможно, он и прикладывался. Но повторяю, он был хорошим моряком. Я его на посту даже слегка поддатым не видела.
Джуди на минуту задумался. Капитан был пьяницей, это ясно, а поэтому виноват, скорее всего, именно он… Вместе с тем это делало его очень удобным козлом отпущения.
— Вы думаете, что он напился и повел корабль к берегу? — спросил он Джексон.
— Думаю, это вполне вероятно, — ответила она.
Находящиеся на мостике начальник береговой охраны и начальник полиции, завершив поверхностный осмотр, готовились покинуть корабль.
— Я могу увидеть место повреждения корабля? — торопливо спросил Джуди.
— Если вы рыба, то да, ведь обе пробоины под водой, — ответила Джексон.
— Но корабль кренится, и пробоина в левом борту рано или поздно покажется над водой.
— Вы правы, — признала Джексон, — но только если корабль к тому времени не развалится, что очень вероятно, учитывая силу шторма.
Однако Джуди был настойчив, он хотел увидеть пробоину. Сотрудники береговой охраны пришли в ужас и заявили, что, если ему так хочется бездарно рисковать своей задницей, он может делать это в одиночестве. После чего улетели без него. Джексон, несмотря на протесты Джуди, решила остаться, утверждая, что без нее Джуди ни за что не найти дорогу в трюм.
Джуди поблагодарил ее и передал пилоту по рации, чтобы тот кружил над кораблем. Пилот не слишком обрадовался.
— Лейтенант Шварц! — ответил пилот. — Нас тут этот чертов ветер так и треплет! Какого дьявола вы там делаете?
Джуди ответил, что проводит максимально тщательное расследование причин крупной экологической катастрофы до того, как главная улика исчезнет в морской стихии.
— Я делаю работу, которую блестяще провалила береговая охрана, — сердито добавил Джуди. — А теперь заткнитесь и делайте свою работу, а не то я дам ваш адрес мормонам.

24 февраля 1920 года в Берлине рождаются два младенца, которым суждено стать братьями. В тот же день в Мюнхене создана Национал-социалистическая партия.Пауль и Отто неразлучны и оба похожи на своих еврейских родителей, хотя совсем не похожи друг на друга. Они и не догадываются, что один из них приемыш, — более того, не еврей. Их отец играет по джазовым клубам, мать лечит больных, жизнь в Германии, еле приходящей в себя после Великой войны, потихоньку налаживается. Братья вместе растут, вместе дружат с одной девочкой, вместе влюбляются в другую.

Бен Элтон — прозаик, сценарист и комедиограф, один из наиболее популярных современных английских писателей, автор сценариев таких знаменитых комедийных сериалов, как «Мистер Бин» (Mister Bean), «Блэкаддер» (Blackadder) и «Тонкая голубая линия» (The Thin Blue Line). Каждая его книга — бестселлер. Романы «Попкорн» (Popcorn, 1996) и «Непостижимый» (Inconceivable, 1999) разошлись миллионными тиражами, «Звонок из прошлого» (Blast from the Past 1998) принес Бену Элтону славу «короля смеха и интриги», а «Смерть за стеклом» (Dead Famous, 2001) был назван критиками «бриллиантом юмора».

Бен Элтон возвращается, и опять в своем несравненном амплуа сатирика с кинематографическим зрением. Его новая книга – бескомпромиссный роман об “эпохе оскорбленных”, в которую мы живем. Мы и не заметили, как миллионы людей начали круглосуточно выяснять отношения, обижаться на то и на это, оскорбляться по поводу, без повода и просто для удовольствия. В социальных сетях нынче сплошное кровопролитие. Сдвинув время всего на несколько лет вперед, Элтон моделирует возможное развитие событий в Британии в ближайшем будущем, и по его версии, кровопролитие запросто может выплеснуться из проводов на тротуары.

1 июня 1914 года. Хью Стэнтон – отставной спецназовец и знаменитый авантюрист, самый одинокий человек на свете. Те, кого он знал и любил, еще не родились. Возможно, теперь не родятся вообще. Только Стэнтон знает, что грядет большая страшная война, коллективное самоубийственное безумие, которое разрушит европейскую цивилизацию и ввергнет в страдания миллионы людей. Двадцатый век станет веком Великой войны, унесшей десятки миллионов жизней. И лишь Стэнтон понимает это, ведь для него нынешний век уже история. Он прибыл из будущего – перепрыгнул с одного временного витка на другой, воспользовавшись посланием сэра Исаака Ньютона, которое тот завещал вскрыть через столетия после своей кончины.У Хью Стэнтона есть миссия.

Десятый роман Бена Элтона — историческая драма, детектив и романтическая история. Следователь Дуглас Кингсли за отказ идти воевать на Первой мировой попадает в тюрьму. Там его, лондонского полицейского, ждет неминуемая смерть. Однако его похищает британская разведслужба, чтобы отправить во Фландрию, но не воевать, а расследовать убийство офицера — родовитого аристократа и знаменитого поэта. Вскоре он понимает, что и улики, и свидетели исчезают в кровавой круговерти войны. Да и сам он практически исчез — живет под чужим именем, жене сообщили, что он погиб.

Эдвард Ньюсон выделяется среди прочих сотрудников Скотленд-Ярда не только ярко-рыжей шевелюрой и мягкими манерами. Ему 33 года, а он уже старший инспектор. Но у него есть две проблемы: серия абсурдных на первый взгляд, но тщательно спланированных убийств, которую он расследует, и красавица сержант Наташа Уилки, в которую он давно и безнадежно влюблен. В попытке отвлечься инспектор регистрируется на сайте поиска одноклассников и приходит на встречу Выпускников'86. Но вместо милой ностальгии под музычку «новой волны» вечеринка вскрывает множество былых нарывов — и оказывается напрямую связана и с расследованием, и с Наташей.Британец Бен Элтон не первый раз блистательно обыгрывает темы «английских чудачеств» и музыки «золотой эры» британского рока (он — один их создателей «Мистера Бина», а мюзикл по его либретто — «We will rock you» шел и в Москве)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

О чем эта книга? О проходящем и исчезающем времени, на которое нанизаны жизнь и смерть, радости и тревоги будней, постижение героем окружающего мира и переполняющее его переживание полноты бытия. Эта книга без пафоса и назиданий заставляет вспомнить о самых простых и вместе с тем самых глубоких вещах, о том, что родина и родители — слова одного корня, а вера и любовь — главное содержание жизни, и они никогда не кончаются.

Нечто иное смотрит на нас. Это может быть иностранный взгляд на Россию, неземной взгляд на Землю или взгляд из мира умерших на мир живых. В рассказах Павла Пепперштейна (р. 1966) иное ощущается очень остро. За какой бы сюжет ни брался автор, в фокусе повествования оказывается отношение между познанием и фантазмом, реальностью и виртуальностью. Автор считается классиком психоделического реализма, особого направления в литературе и изобразительном искусстве, чьи принципы были разработаны группой Инспекция «Медицинская герменевтика» (Пепперштейн является одним из трех основателей этой легендарной группы)

Настоящий сборник включает в себя рассказы, написанные за период 1963–1980 гг, и является пер вой опубликованной книгой многообещающего прозаика.

Перед вами первая книга прозы одного из самых знаменитых петербургских поэтов нового поколения. Алла Горбунова прославилась сборниками стихов «Первая любовь, мать Ада», «Колодезное вино», «Альпийская форточка» и другими. Свои прозаические миниатюры она до сих пор не публиковала. Проза Горбуновой — проза поэта, визионерская, жутковатая и хитрая. Тому, кто рискнёт нырнуть в толщу этой прозы поглубже, наградой будут самые необыкновенные ущи — при условии, что ему удастся вернуться.

После внезапной смерти матери Бланка погружается в омут скорби и одиночества. По совету друзей она решает сменить обстановку и уехать из Барселоны в Кадакес, идиллический городок на побережье, где находится дом, в котором когда-то жила ее мать. Вместе с Бланкой едут двое ее сыновей, двое бывших мужей и несколько друзей. Кроме того, она собирается встретиться там со своим бывшим любовником… Так начинается ее путешествие в поисках утешения, утраченных надежд, душевных сил, независимости и любви.