Второй день на царствии [заметки]

Шрифт
Интервал

1

На купюре в 500 евро изображено здание в стиле «модерн».

2

Тут полковник употребил название уже давно упраздненной должности. В настоящее время, в Российской Армии эту функцию выполняет заместитель командира по воспитательной части личного состава.

3

Мелкий типографский шрифт, используемый для набора подрисуночных подписей, сносок, аннотаций, таблиц, формул.

4

«Пятьдесят лет в строю» — автобиографическая книга написанная графом А.А. Игнатьевым — одним из авторов советского Устава Вооруженных Сил

5

Долговременная замаскированная огневая точка.

6

В просторечье 8-зарядный 9 мм. пистолет Макарова образца 1951 г.

7

Пара-арамидный материал, свойства которого делают его пригодным для изготовления средств индивидуальной бронезащиты.

8

Каждый народ достоин тех правителей, кои им правят (перевод с латыни).

9

Абсолютно верно (перевод с латыни).

10

АЕК-971 (Автомат единый Кокшарова 971) — автомат, разработанный в 1978 году на заводе им. Дегтярёва в Коврове.

11

Дельта, Морские Котики и «black water» — спецподразделения, находящиеся на службе США и применяющие методы далеко выходящие за рамки конвенциональности.

12

Комбатант (сражающийся) — лицо, входящее в состав вооруженных сил одной из сторон международного вооруженного конфликта.

13

Эту фразу всегда произносили в храме Юпитера, вступающие в брак римские патрицианки.

14

Жаргонное название Сан-Франциско.

15

Правилами еще советского документооборота предписывалось присваивать номер каждого секретного документа начиная с нуля по степени важности и секретности. С 0 начинались номера секретных документов, с 00 — совершенно секретных, с 000 — особой важности.

16

Имеется в виду «Томагавк» AGM-86C CALCM.

17

«Клевер» — военная база на о. Котельный в Восточно-Сибирском море. Комплекс зданий в своей конфигурации напоминает цветок клевера.

18

Стратегический бомбардировщик-ракетоносец В-1В «Лансер».

19

Стратегический бомбардировщик В-2 «Спирит».

20

«Арктический Трилистник» — военная база на острове Земля Александры в архипелаге Земля Франца-Иосифа. Основная задача базы — обеспечение противовоздушной обороны

21

9-А-7660 «Кинжал», он же Х-47М2 — гиперзвуковой авиационный ракетный комплекс.

22

Имеются в виду МиГ-31 — стратегический перехватчик, предназначенный для поражения крылатых ракет.

23

МиГ-31 в качестве одного из компонентов топлива использует чистый спирт.

24

Подсолнух — загоризонтная коротковолновая радиолокационная станция ближнего действия. Служит для обнаружения надводных и воздушных целей на расстоянии до 450 км. Применяется в береговых системах контроля надводной и воздушной обстановки

25

Театр военных действий.

26

Индекс (Главного Ракетно-Артиллерийского Управления МО РФ) условное цифро-буквенное обозначение образца вооружения и военной техники, присваиваемое одним из Заказывающих Управлений Министерства обороны

27

Джеймс Фенимор Купер — американский писатель, известный своими романами из жизни коренных жителей Северной Америки.

28

Боевая машина десанта.

29

Старинное название Британского архипелага.

30

Белорусское телеграфное агентство

31

Массовая давка, произошедшая на Ходынском поле в дни торжеств по случаю коронации императора Николая II.

32

В обиходе «Аквариумом» называют старое здание 2-го Главного управления Генерального штаба, то есть Главного разведывательного управления.

33

Слова из поэмы Д.Алигьери «Божественная комедия».

34

Й. Менгеле — немецкий врач, проводивший медицинские опыты на узниках концлагеря Освенцим во время Второй мировой войны.

35

Шарль Мори́с де Талейра́н-Периго́р (1754–1838), французский политик и дипломат при Наполеоне I, по совместительству русский шпион.

36

«Пиджаками» в армии принято называть офицеров запаса, не имеющих опыта военной службы, но прошедших в свое время военную кафедру.

37

А.М. Коллонта́й (1872–1952) советская государственная деятельница, дипломат, Чрезвычайный и полномочный посол СССР в Швеции.

38

Шейлок — один из главных персонажей пьесы У. Шекспира «Венецианский купец», еврей-ростовщик.

39

Международная система организации денежных отношений и торговых расчётов, установленная в результате Бреттон-Вудской конференции.

40

Система межбанковских переводов, функционал которой определен правилами и стандартами, одинаковыми для всех ее участников.

41

Система передачи финансовых сообщений.

42

К. Лагард — директор-распорядитель Международного Валютного Фонда.

43

Объединенная Авиастроительная Корпорация.

44

Объединенная двигателестроительная Корпорация

45

Курганский машиностроительный завод.

46

Многофункциональный центр.

47

Массовое принудительное закрытие всех учреждений, включая государственные из-за эпидемии или иного стихийного бедствия.

48

Как известно, Февральская революция 1917 года в Петрограде началась с массовых демонстраций возле закрытых бадаевских продовольственных складов под лозунгами «Хлеба, хлеба!»

49

Город на крайнем северо-востоке России, административный центр Чукотского автономного округа.

50

Подвижный грунтовой ракетный комплекс с малогабаритной твердотопливной межконтинентальной баллистической ракетой с дальностью до 5000 км.

51

Статья УК РФ, карающая за убийство

52

Статья УК РФ, карающая за измену Родине.

53

Герой одного из рассказов А.П. Чехова, ставший нарицательным образом характеризующим людей, во всё вмешивающихся, желающих навести повсюду самочинный порядок.

54

Слова из письма Ивана IV шведскому королю Юхану III

55

Герои сериала «Следствие ведут знатоки».

56

О.В. Пеньковский — полковник ГРУ. В 1963 г. обвинён в шпионаже и измене Родине, казнен по приговору Военной коллегии Верховного суда СССР.

57

Ходят слухи, что О.В. Пеньковского сожгли заживо в топке Кунцевского крематория, а видео этой казни демонстрируют будущим разведчикам, в назидание.

58

Российский фонд перспективных исследований.

59

Имеется в виду рассказ Р. Шекли «Абсолютное оружие».

60

Аналогия с т. н. «черными полковниками» — хунтой, захватившей власть в Греции 21 апреля 1967 г.

61

Англо-американский оборонный консорциум.

62

Одно из уничижительных прозвищ североамериканцев.

63

Многофункциональный радиокомплекс Сура — нагревной стенд, предназначенный для изучения ионосферы.

64

Этим термином пользуются для обозначения биологического, бактериологического и химического оружия массового поражения.

65

Лесли Ричард Гровс — генерал-лейтенант США, военный руководитель «Манхеттенского проекта», т. е. создания ядерного оружия.

66

Л.П. Берия курировал все работы по созданию ядерного оружия в СССР.

67

Бэзил, скажите мистеру О΄Берну, чтобы он зашел ко мне.

68

Есть, сэр!

69

Д. Хантсман — посол США в России.

70

Организация по запрещению химического оружия.

71

Согласно данным расследования ООН, 21 августа 2013 года по г. Гута, неустановленными лицами были выпущены ракеты содержавшие отравляющие вещества нервнопаралитического типа.

72

Секта в Древней Иудеи. В данном контексте термин понимается, как синоним слову «лицемер».

73

Али Хасан Абд аль-Маджид ат-Тикрити — министр обороны Ирака в годы правления Саддама Хусейна, его двоюродный брат, приговорён к смертной казни за причастность к уничтожению курдского населения химическим оружием.

74

Одно из ядовитых веществ, применяемое при изготовлении карандашей, красителей и паст для шариковых ручек.

75

Боевые отравляющие вещества.

76

Международный уголовный суд.

77

А.И. Бо́гдан — руководитель Офиса президента Украины.

78

«Это ж-ж, неспроста!» — фраза позаимствованная из мультфильма «Винни-Пух и все, все, все».

79

В народе так называли представителей корпуса жандармов, по цвету их мундиров.

80

На уголовном жаргоне означает — охранник на вышке в местах заключения.

81

Костяк московской Росгвардии составила дивизия внутренних войск им Ф.Э.Дзержинского.

82

Федеральная служба исполнения наказаний.

83

Преторианцы — гвардия римских цезарей служившая в республиканский период для охраны главнокомандующего и его претория (лагеря).

84

Термин современной историографии, характеризующий период наиболее массовых политических репрессий в СССР 1937–1938 годов.

85

Семиле́тняя война́ (1756–1763) — один из самых масштабных конфликтов XVIII века в Европе.

86

Человек человеку — волк.

87

Авен П.О. - председатель совета директоров банковской группы Альфа-Банк.

88

Федеральная антимонопольная служба.

89

Из речи И.В.Сталина, произнесенной им на банкете выпускников военных академий 5 мая 1945 года.

90

Воислав Шешель — сербский политический деятель, лидер Сербской радикальной партии с 1991 года

91

Й.Столтенберг — генеральный секретарь НАТО с 1 октября 2014 года.

92

В научных кругах царит стойкое убеждение, что Иван Грозный был отравлен ртутным порошком, который ему постоянно подсыпал английский лекарь Бомелий.

93

Павел I был убит заговорщиками нанятыми английским послом Уитвортом.

94

Посол Великобритании Б. Локкарт участвовал в разработке плана покушения на В.И. Ленина в 1918 г.

95

Тайное общество студентов Йельского университета, членами которого становятся только представители высшей элиты, выходцы из самых богатых и влиятельных семей США занимающие важнейшие посты: в политике; в СМИ; в финансовой, научной и образовательной сферах.

96

Главный полковой барабанщик в некоторых армиях, включая и русскую. Возглавлял полковую команду барабанщиков и горнистов; специальный тамбурмажорский жезл использовался для отдания команд.

97

Имеется в виду неосторожное убийство полицейским в Иллинойсе рецидивиста Д.Флойда.

98

Здание МИД РФ находится на Смоленской площади.

99

Одна из официальных резиденций Президента России.

100

КоКом (англ. Coordinating Committee for Multilateral Export Controls, CoCom) — международная организация, созданная в 1949 году для многостороннего контроля над экспортом в СССР.

101

Так называемый «кинжал милосердия» служащий для проникновения между сочленениями рыцарских доспехов и использовался для добивания поверженного противника.

102

Американская некоммерческая организация, которая выполняет функции стратегического исследовательского центра, работающего по заказам правительства США, их вооружённых сил и связанных с ними организаций.

103

Афоризм, приписываемый французскому королю Генриху IV.

104

Официально называется «Дом правительства» и расположен по адресу: ул. Серафимовича, д.2.

105

Главное управление глубоководных исследований.

106

Международный Валютный Фонд

107

Из подлинного доклада сотрудников МВФ за 2019 год.

108

Французский экономист, банкир, писатель и политический деятель.

109

Неофициальная ежегодная конференция участники которой являются влиятельными людьми в области политики, бизнеса и банковского дела, а также главами ведущих западных СМИ.

110

Мой генерал, уделите мне пять минут времени (фр.)

111

Мадам, я к вашим услугам (фр.)

112

Давайте отойдем в сторону. Мне нужно с вами поговорить (фр.)

113

Ана Брнабич — Премьер-министр Сербии с 29 июня 2017 года.

114

Биретта — появилась приблизительно в XV–XVI веках, имеет форму квадратного берета. В настоящее время используется и является главным символом кардинальского облачения.

115

Папский легат — личный представитель папы Римского на подмандатной территории.

116

«Золотой мост» (поясн.) — Ликургъ въ законахъ своихъ указываетъ Спартанцамъ не преслѣдовать врага больше чѣмъ надо для побѣды, — чтобъ не довести его до отчаянія и геройскаго сопротивленія.


Еще от автора Юрий Витальевич Яньшин
Внешняя беговая

Волею судьбы, заброшенный на самые вершины власти, генерал Афанасьев отбивает нападения врагом со всех фронтов. Вот неймется супостатам никак! В своей ненависти к России они готовы зайти слишком далеко. Но генералу помогают простые и непростые люди, а иногда и вовсе не люди. ВНИМАНИЕ: в произведении, кое-где, небольшими вкраплениями, присутствует немного ненормативной лексики. Делайте выводы.


Предтечи будущих побед

Россию, как медведя, со всех сторон обложили недруги. Генерал Афанасьев, возглавивший в этот нелегкий период страну, сто раз бы уже пожалел о своем выборе, если бы не друзья и соратники. С их помощью страна медленно, но неуклонно расправляет свои плечи, чтобы нанести ответный удар. Время мести еще не настало, но внезапно возникшие для этого возможности, уже проявились. Русские, явно что-то задумали. Но что?


Этот длинный, длинный день

Данное произведение, как и многие его собратья, в последнее время заполонившие просторы интернета, относится к жанру «что было бы, если бы…». Признаваясь в том, что не является ни военным, ни политиком, ни не дай Бог — экономистом, автор просто перенес все свои «хотелки» на бумагу, которая, как известно, все стерпит. Все события, описываемые на страницах этого романа, происходят в параллельной Вселенной, являющейся почти зеркальным отображением с нашей. Ключевое слово здесь — «почти». Разница между нашими мирами заключается лишь в том, что наше Солнце — желтое и круглое, а в описываемом мире — зеленое и квадратное.


Все правые руки

У каждого нормального человека есть только одна правая рука. Но если ты — диктатор, да еще в такой стране, как Россия, одной правой руки тебе явно не будет хватать. И тут на помощь приходят соратники. ВНИМАНИЕ: Издательство определило возрастное ограничение 18+. Делайте выводы.


Рекомендуем почитать
Если бы в конце XV века Новгород одержал победу над Москвой [Об одном несостоявшемся варианте истории русского языка]

ВЕСТНИК РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК 1998, том 68, № 11 Предлагаемая читателю статья одного из виднейших славистов XX в., нашего соотечественника Александра Васильевича Исаченко (1910–1978), необычна по жанру. Этот жанр в современной терминологии можно определить как опыт построения "виртуальной" истории России. Опубликована она была четверть века назад в "Венском славистическом ежегоднике" к очередному VII Международному съезду славистов в Варшаве в 1973 г.


Желтая пыль

«Желтая пыль» — душераздирающая исповедь подростка, подвергавшегося систематическому физическому и эмоциональному насилию.


Русь. Мифы в истории

Историю Руси и России формировали из легенд далекого прошлого и мифов недавнего времени. Легенды все-таки не история, как бы красиво они ни звучали. В этой книге вы познакомитесь с истоками и некоторыми авторами мифов, положенных в основу общепринятой истории Руси. Если задуматься без оглядки на пропаганду и общественное мнение, то история Руси окажется не той, к какой нас приучили с детства.


Времена го(ро)да

Что будет, если в городе годы подряд будет идти дождь, что рассказывают во время экскурсии потомственные русалки, как не сойти с ума в Питере — ответы на все эти животрепещущие вопросы в книге смешных и очень петербургских историй о временах года, временах города и не только.


Шакренионская дилогия

Добро пожаловать! «Приятный у него голос», — вдруг подумала Валя. — Консилиум состоится завтра, когда прибудут все делегаты триумвирата, а сегодня я проведу для вас экскурсию и покажу наши достижения на пути преодоления экологической катастрофы… Валентина следовала за ним словно во сне… Среди толпы, но как бы отдельно, сама по себе… А взгляд раскрасавца самрай-шак то и дело останавливался и задерживался на землянке, когда тот оборачивался… Якобы случайно… И в ясных прозрачных небесно-голубых глазах даже и не проскальзывало никакого предубеждения или враждебности.


Владеющий

Влад раз за разом попадает в свои прошлые воплощения, и находит связи, тянущиеся из прошлого в настоящее; пронзительную историю любви к одной и той же душе, меняющей тела по пути в будущее; параллельно контактирует со своим Наставником, приобщаясь к сакральным знаниям.