Всепоглощающая страсть - [84]
— Потом он встречает одного типа, знаете, что-то вроде волшебника.
— Очень увлекательно, — сказала Клео. Она попятилась по проходу под насмешливым взглядом Макса. Том последовал за ней, — Потом появляется еще один волшебник, который немного не в себе, и открывает новый закон. Я еще не решил, какой это закон, но он создает угрозу нашему миру…
— Захватывающий сюжет. — Клео взглянула на свои часы. — Мне бы хотелось узнать все до конца, но надо спешить.
— А? — недоуменно произнес Том, возвращаясь в этот мир. — Да, конечно. Послушайте, может, мне как-нибудь зайти к вам в гостиницу и досказать все до конца?
— Посмотрим.
Клео бегом устремилась к кассе. Она не оглянулась, чтобы проверить, где Макс.
Седая кассирша приветливо улыбнулась Клео.
— Здравствуйте, Клео. Я слыхала, кто-то вам не дает покоя, потому что вы написали книгу. Не знала, что вы писательница.
— Пока я опубликовала всего одну книгу, — пробормотала Клео, поставив на прилавок пакет с молоком.
— Ничего, дорогая, все еще впереди. Знаете, я уже не помню, когда открывала книгу. Все не хватает времени, а тут еще телевизор и все прочее. Одно молоко?
— Да, пожалуйста, Эрнестина.
— А я думала, вам доставляют молоко в гостиницу.
Пока Клео искала подходящее объяснение, сзади появился Макс.
— Нам не хватило, — объяснил он.
— А… — Эрнестина выбила чек. — Знаете, нам как-нибудь надо встретиться.
— Встретиться?
Эрнестина улыбнулась еще шире.
— Я расскажу вам подробно историю нашей семьи. А вы напишете роман. Людям он обязательно понравится. Вы услышите самые невероятные вещи. Я вам когда-нибудь говорила, что одна из моих родственниц приехала на Запад в крытом фургоне?
— Вы никогда об этом не рассказывали, Эрнестина.
— Ее звали Сарра Хилл Монтроуз. — На лице Эрнестины появилось мечтательное выражение. — О ней можно написать потрясающий роман. А потом мой прадедушка, Мортон Монтроуз. Он держал ферму в восточной части штата Вашингтон. И еще разводил индюшек, рассказывал о них анекдоты. Индюшки очень глупые птицы.
— Неужели?
Клео посмотрела на пакет молока, который стоял забытым на прилавке у кассы.
— Дедушка Юджин Монтроуз был, наверное, самым интересным из всех. Он занимался рыболовством.
— Кто бы мог подумать. Пожалуйста, Эрнестина, я хочу заплатить.
— Что вы сказали? — Эрнестина посмотрела на молоко… — Ах, да, молоко. Я положу его в сумку.
— Спасибо. — Клео поспешно схватила покупку, чувствуя, что Макс еле сдерживает смех. — Увидимся, Эрнестина.
— Дайте мне знать, когда у вас будет время, чтобы написать книгу о нашей семье, — бодро отозвалась Эрнестина. — У меня целая кипа газетных вырезок и фотографий.
— Я вам дам знать, если у меня выпадет свободная минутка, — пообещала Клео. — Но сейчас я очень занята.
Клео уже была на полпути к машине, Макс следовал за ней по пятам, когда перед ней появилась еще одна знакомая фигура. Клео остановилась, прижимая к себе молоко, и вымученно улыбнулась.
— Привет, Адриан.
Адриан Форрестер посмотрел на нее из-под нахмуренных темных бровей. В руке он держал большой бумажный конверт.
— Слышал, у вас вышла книга? — поинтересовался он.
— Да, вышла.
Клео с беспокойством взглянула на конверт в его руках. Она догадалась, что было внутри. До удачи с «Зеркалом» она тоже получала немало отказов.
— Наверное, у вас был литературный агент? — спросил Адриан.
— Нет, не было, хотя я подумываю его нанять для следующей книги.
— У вас есть связи в книжном мире?
— Нет, я никого не знаю, Адриан. Я посылала рукопись в разные издательства, и наконец ее приняли.
— Значит, вам повезло.
— Да, — согласилась Клео. — Мне повезло.
— Это потому, что вы сочиняете женские романы, — опечаленно сказал Адриан. — Вот почему они публикуют вас, а не меня. В Нью-Йорке им теперь подавай только книги о женщинах и для женщин. Всякая романтическая дребедень, болтовня о независимости, пустые разговорчики, эротика. Все это рассчитано на женский пол. Даже детективные романы и те пишут для женщин.
— А как насчет триллеров, научной фантастики, романов ужасов, которых навалом?
— В них тоже пишут о взаимоотношениях.
Адриан обиженно посмотрел на Клео, словно это была ее вина.
— Послушайте, Адриан, я не думаю…
— Знаете, что они мне ответили? — Адриан помахал конвертом с отвергнутой рукописью. — Они мне написали, что их не интересуют детективные романы с героями-мужчинами. Редактор мне предложил переделать героя в женщину-сыщика.
— Боже мой, Адриан, я не могу представить, почему редактор предложил вам такую вещь. Может, потому, что многие женщины любят читать и тратят деньги на книги, которые им нравятся.
Взгляд Адриана испепелял на месте.
— Вот что я вам скажу. Если бы они не публиковали такие книги, как ваша, они публиковали бы мои.
Это была последняя капля, переполнившая чашу. Клео больше не страшилась, что в ней признают автора «Зеркала».
— Вы так считаете? — спросила она. Макс уловил ядовитую сладость в ее голосе и поспешил вступить в разговор.
— Нам пора, Клео. Семья нас ждет.
Он взял ее под руку.
Но Клео уже закусила удила.
— Подожди. Я хочу дать Адриану совет, как преуспеть в качестве автора.
Макс усмехнулся.
— Боюсь, Форрестеру не нужен твой совет. Верно, Форрестер?
Бывшего копа Лютера Мэлоуна, пожизненного члена засекреченной паранормальной организации, известной под названием «Тайное общество», ожидает встреча с Грейс Ренквист. Ее наняли в качестве консультанта по чтению ауры в поисках подозреваемого в убийстве, однако ни малейшего опыта подобной работы у нее нет. Грейс из маленького городка Эклипс-Бей в штате Орегон. И — ради всего святого! — она всего лишь сотрудник генеалогического бюро.Что касается Грейс, то она не ждет слишком многого от Мэлоуна, который разгуливает с тростью и не очень-то ладит с оружием.
Любовь сразила независимую деловую женщину Чарити Трут и преуспевающего бизнесмена Илиаса Уинтерса в самое неподходящее время, какое только можно вообразить, — в маленьком городке, где обитает Чарити и куда недавно, преследуя свои тайные цели, приехал Илиас, произошли два загадочных и жестоких убийства…
Виктория Клэр Хантингтон привыкла отвергать ухаживания расчетливых поклонников, стремившихся завладеть ее состоянием. Однако на сей раз девушке попался достойный противник — неотразимый Лукас Мэллори Колбрук, граф Стоунвейл. Все началось не как ухаживание, а как дерзкий поединок, опасная охота. Но очень скоро и охотник, и добыча уже пылали в огне непреодолимой страсти, ибо рискованная игра превратилась в подлинную великую любовь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трудно жить среди обычных людей, если приходится скрывать, как сильно ты от них отличаешься, – и красавица Рейн Талентайр, обладающая мощными способностями медиума, хорошо это знает. Особенно нелегко ей приходится с мужчинами – ведь однажды она уже случайно раскрыла свою тайну одному из них, и это привело к разрыву. Однако если кто-то и способен понять Рейн и оценить ее способности по достоинству, так это мужественный, отважный частный детектив Зак Джонс, тоже скрывающий паранормальный талант, только не медиума, а ясновидящего. Вместе эти двое – идеальная команда, способная раскрыть самые таинственные преступления.
Слишком мало знала Эми Слейтор о таинственном Джеде, властно ворвавшемся в ее жизнь, человеке, в котором смещалось многое — огненный темперамент и глубоко скрытая ярость, обаяние и невыговоренная боль. Но у Эми — свои причины не доверять мужчинам. Джед осуществил ее самые страстные желания… но может ли он спасти ее от мучительных ночных кошмаров?
ОНА: Согласно завещанию давнего знакомого моего отца, я должна стать женой его внука — самого наглого, самовлюбленного и циничного человека из всех, кого я знаю. К тому же, он — парень моей старшей сестры. Вы только вдумайтесь, насколько эта ситуация абсурдна. Почему нельзя отказаться? Всё очень просто. Если я этого не сделаю, Артур отберёт ВСЁ, что у нас есть…ОН: Мой дорогой дед, даже после своей смерти, не может оставить меня в покое. Этот старый маразматик задумал женить меня на Саре — самой скучной, серой и неприметной девушке, какую только можно себе представить.
Марина знает, каково это — притворяться сильной. Трудится на износ, живет над кафе, где подрабатывает официанткой, обожает брата. Не ждет от судьбы ни подарков, ни ударов в спину. Глеб знает, каково это — остаться одному с детьми на руках. Строит бизнес с нуля, привыкает к чужому городу и не стремится заводить романы. Он и не знает, что скоро в его привычный мир солнечным вихрем ворвется хорошенькая няня. Изменит его жизнь — и изменит к лучшему.
Уинтер Симмонс получила величайший сюрприз в своей жизни, когда узнала, что мужчина, с которым она встречалась на протяжении последних двух лет, на самом деле оказался Вайпером — президентом байкерского клуба «Последние Всадники». Будучи директором школы, Уинтер не собиралась разрушать свою репутацию в обществе, оставаясь с человеком, который предал ее доверие. Неумолимая в своем решении, она отвернулась от него, только чтобы в итоге узнать, что Вайпер вовсе не тот джентльмен, которого изображал. Полный решимости найти убийцу своего брата, Локер Джеймс держал свою личность, как президента клуба «Последних Всадников», в секрете от Уинтер.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
Тейлор Симмонс облажалась. Все было достаточно сложно, когда ее целеустремленность и преданность своим исследованиям заработали ей репутацию ледяной королевы. А после того, как она напилась на вечеринке и проснулась рядом с плохим серфером Эваном Маккинли, похоже, вся школа издевательствами и сплетнями намерена разрушить Тейлор. Отчаянно пытаясь спасти свою репутацию, Тейлор убеждает Эвана притвориться, что у них серьезные романтические отношения. В конце концов, лучше быть девушкой, которая укрощает дикого серфера, чем просто еще одной меткой на его доске для серфинга.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.