Обсидиан — вулканическое стекло, обыкновенно черного цвета, с раковистым изломом, более или менее прозрачное.
Скалистые горы — на границе между Аляской и Канадой.
Филистер — мещански пошлый консерватор.
Бухта Якутат — у подножия горы св. Ильи.
Заставный капитан — шлагбаумный надзиратель, взимавший с проезжих плату за проезд по дороге.
Кукланка — верхняя меховая одежда.
Импровизированное укрепление — вроде горной баррикады.
Прудон — французский утопист-анархист, выставивший в середине XIX века теорию «самоорганизации» труда, отрицающую необходимость организации рабочих и завоевания ими государственной власти. Оуэн — английский экономист, проповедывавший радикальное улучшение положения рабочих при капиталистическом строе путем постройки домов для рабочих, сокращения рабочих часов и т. п. Оуэн пытался в 1825 г. создать подобие кооперативно-коммунистической общины, но не достиг цели и потерял свое состояние.
Так северо-американцы называют свое звездное знамя.
В 1854—55 гг., во время крымской войны, английский военный флот, посланный в североамериканские воды, бомбардировал русские поселения в Аляске.
Озеро Большое Невольничье, в Канаде.
Река Паркюпайн, правый приток Юкона.
Петарды — разрывные снаряды, которые кладутся на рельсы и производят взрыв от давления колес локомотива. Служат сигналом опасности.
Атавизм — возвращение к предкам.
Так Амундсен назвал бухту, в которой перезимовал.
Ярд — английская мера длины, равная приблизительно 0,9 метра.
В действительности они были отправлены 12 сентября.
В Ленинградской губернии клеста называют «чухонским попугаем».
Смолистые вещества, входящие в состав пищи, употребляемой клестами, предохраняют их мясо от процесса разложения, поэтому убитые клесты могут не загнивать по нескольку лет. Конечно, для этого необходимо, чтобы клесты питались исключительно семенами хвойных деревьев.
См. «Вc. Следопыт» №№ 1, 2 и 3.