Арморика – нынешняя французская провинция Бретань.
Туле – мифическая северная земля.
Вересковый мёд – автору неизвестно, каким образом пикты готовили сей напиток. Вереск – растение не медоносное, поэтому оставляем этот факт, как и всё, что произойдёт далее, на совести Р.Л.Стивенсона.
Виланд – у скандинавов бог-кузнец.
Корвалант – передовой отряд.
Траттория – харчевня, трактир.
Энц – почтительное обращение, господин.
Примас – глава национальной церкви.
Добрый бог, отец всех, бог друидизма (кельтск.)
Бог путешествий, перекрёстков и тайных смыслов.
Пассан, рампан – идущий, оглядывающийся.
Посолонь – по Солнцу, по часовой стрелке.
Заклинание взято из книги Д.Монро «Утерянные книги Мерлина»
Тул – футляр для свитков.
Данеброк – нынешний Эдинбург.
Рота – струнный музыкальный инструмент, используемый в песнопениях бардов
Нортанумбрия – Нортумберленд
Дейра – Восточный Йоркшир
Трувер – сочинитель и исполнитель героических баллад
Римская кавалерия, как и позже драгуны, являлась посаженной на коней пехотой и вела бой, в основном спешившись, используя коней для ускорения движения
Баннорет – рыцарь, возглавляющий собственный отряд
Никсы – фейри, хранящие пути в зачарованную страну. Часто обольщали девушек, соблазняя рассказами о сокровищах этой страны
Кинжал не входил в число оружия. Оставляли даже пленникам
Атбред – выкуп (валлийск.)
Вергольд – штраф за пролитую кровь
Тоуторикс – бог войны и силы
Таранис – бог-громовержец
Час третий – время между 8 и 9 часами утра
Копьё – военная единица, рыцарский отряд
Банда – первоначально линия копий, шеренга рыцарского строя