ВЯБШ – взрыватель ядерного боеприпаса Шелестова.
Чоха – традиционная мужская одежда: длинное приталенное одеяние из шерсти с полами до колен, широкими длинными рукавами и газырями на груди.
ТОЗ – Тульский оружейный завод.
Тазият – траурное сидение мужчин на подворье умершего.
Зикр – ритуальная процедура: коллективное пение речитативом и коллективный танец.
Пренебрежительное название сторонников традиционного ислама.
Мавлид – поминальный обед.
Садак – поминальное угощение.
БРДМ – бронированная разведывательно-дозорная машина.
Урбеч – паста, смесь перемолотых семян льна, подсолнуха, орехов, абрикосовых косточек.
Первоначальная подготовка сотрудников органов внутренних дел.
Узбек – сотрудник УСБ – службы собственной безопасности (профессиональный сленг).
ЛЭП – линия электропередачи.
Гадыр гиджеси – Ночь всепрощения, мусульманский праздник.
Пичак – нож, распространенный в Средней Азии.
Балабас – сало, колбаса, мясопродукты (тюремный сленг).
КА – космический аппарат.
ДРГ – диверсионно-разведывательная группа.
МПД – место постоянной дислокации.
СКС – самозарядный карабин Симонова.
Бастурму приготовили – замариновали мясо, пересыпав луком и добавив перца и соли.
ВСС – «Винторез» – 9-мм винтовка снайперская, специальная, с интегрированным глушителем.
РГН – ручная граната наступательная.
«Шайтан-труба» – реактивный противопехотный огнемет (военный сленг).
СОГ – в данном контексте следственно-оперативная группа.
ВВ – взрывчатое вещество.
ИПП – индивидуальный перевязочный пакет.