Время лечит - [8]
Маки пошел на меня, и почти сразу передо мной, утробно рыча, возникли Чарли и Джэйс.
— Хорош, пацаны.
Услышав голос Тоби, Чарли и Джэйс опустили головы и затихли, а в глазах Маки сверкнул страх.
— Расступитесь, придурки. Дайте ей пройти.
И словно Красное море по приказу Чарлтона Хестона[2], тела расступились открывая мне путь к входной двери, где меня ждал Тоби.
— Как ты, Скаут? — сказал он, когда я подошла ближе.
Как? За последние сутки, я два раза переломала все кости, мои мышцы разрывались, а затем срастались заново, моя кожа горит так, будто я часами лежала на тропическом солнце. Месяц назад мой брат чуть не убил меня. А твой брат, единственный мужчина, которого я любила кроме своего парня, этого парня убил. Как я могу себя чувствовать?!
— Норм.
Надо отдать должное Тоби, он мне не поверил.
— Хочешь есть?
Мой желудок ответил за меня.
— Пошли. У нас полно еды.
Тоби отошел и придержал для меня дверь.
Все, кто был в доме, встали по стойке смирно, кроме одной маленькой пожилой женщины.
— Вот и ты! — бабушка Хэйган обхватила меня своими тонкими руками и сжала с такой силой, какой у женщин ее возраста быть не должно. — О, милая, ты такая худенькая. Мне стоило привезти больше еды. Когда Филис понадобилась операция на бедре, я перестала все успевать.
Бабушка Хэйган из тех бабушек, о которых мечтают все. Она вяжет, печет пирожки и свято верит, что ее внуки — самые идеальные существа на всем свете. Я входила в этот почетный круг, хоть бабушка и была матерью отца Джэйса и кровно не имела ко мне абсолютно никакого отношения. Когда меня выписали из больницы, бабушка навестила меня и притащила с собой нечто, что можно назвать лишь шведским столом. Семь огромных подносов с едой, каждого из которых хватило нашей семье на пять дней, и одна инструкция для всего «Поставить в духовку и печь, пока не зарумянятся».
— Спасибо, бабушка, еды достаточно. — Бабушка всегда считала меня слишком худой. Это не совсем так: даже потеряв вес после больницы, я не сильно приблизилась к модельной фигуре. Просто сейчас я выглядела довольно уставшей. — Я просто не очень хотела есть.
Она потрепала меня за щеку, так высоко, как дотянулась.
— Ну, теперь-то все изменится. Готова спорить, после всей этой суматохи у тебя проснется аппетит, да милая?
— Да, мэм.
Запах с кухни атаковал мои обостренные чувства. У меня закружилась голова, и в один безумный миг, у появилась мысль оттолкнуть бабушку и рвануть туда. Она хихикнула, как умеют только бабушки.
— Ну же, Тобиан, пора уже накормить свою стаю.
Тоби кивнул, и оборотни начали вставать в некое подобие очереди.
Подростки с крыльца встали в конце, хотя Маки уверенно оказался в середине. Джэйс встал прямо за Тоби, а рядом с ним Чарли.
Я достаточно неловко отошла чуть подальше.
— Если это какие-то инстинктивные собачьи штуки, у меня они еще не проснулись, — сказала я. — Где мне встать?
Тоби обернулся на свою стаю. Они переглянулись между собой, а затем снова уставились на меня.
— Почему бы тебе не пойти вперед, Скаут?
Раздались удивленные вздохи и рык. Я не понимала, в чем проблема. Тоби был вожаком стаи, но в первую очередь он был человеком и продуктом воспитания бабушки Хэйган. А я была гостьей и, совершенно определенно, девушкой, о чем он не упомянул всем напомнить в весьма обидной манере.
Тоби может быть огромной занозой в заднице, но иногда в нем проблескивают манеры. В любом случае, не то что бы я могла съесть все одна, хотя у меня и было желание попытаться.
Я успокоилась, набрав полный поднос яиц, блинов, картошки, бекона, сосисок и пончиков. И благослови бог миссис Мэттьюс, мне еще досталась большая чашка хлопьев. В доме было только одно место, где я смогла бы укрыться от взглядов стаи Хэйганов. В качестве бонуса я нашла там штаны.
Насладиться завтраком я смогла в уединении и почти полной тишине. У Талли нашлась пара очень дорогих наушников, которые волшебным образом заглушили весь шум, который раздражал бы меня даже без обостренного слуха. Пока я совершенно бескультурно поглощала остатки молочного коктейля, кто-то нарушил покой моей Крепости Одиночества.
Не знаю, как я поняла, что он у меня за спиной. В один момент все было прекрасно, а через секунду волоски на моей шее поднялись, и в голове начали просчитываться стратегии защиты. Я стянула наушники и обернулась. Это был Лэйн, маленький сын Тоби, торчавший в дверях комнаты Талли.
— Ты не должна быть здесь, — сказал он. — Это запретная комната.
— Ага. Для мальчишек, — ответила я, уставившись на пятно от кленового сиропа на кровати, которое, я надеялась, миссис Мэттьюс не заметит. — Я могу приходить сюда, когда захочу. У меня здесь есть собственный ящик с одеждой и своя зубная щетка в ванной.
Наши родители договорились насчет этого, когда нам было по семь, и мы начали требовать разрешения на ночевки. В моем доме у Талли тоже есть своя тумбочка и щетка.
Лэйн это не впечатлило. Он скорее выглядел рассерженным.
— Ты не особенная. Ты уродка. С тобой что-то не так.
Я демонстративно понюхала воздух, хоть и учуяла его запах сразу же, как только вошла в дом.
— Надеюсь, ты поблагодарил его за спасенную жизнь.
Скаут Донован — девушка, которая верит в правила, логику и вечную любовь к Чарли Хэйгану. Алекс Коул верит в судьбу, магию и Скаут. Когда Алекс знакомит Скаут с миром Оборотней — мужчин, умеющих превращаться в волков или койотов в полнолуние, и Провидцев — женщин, способных по одному прикосновению увидеть все самые сокровенные мысли и эмоции, — это знание меняет все, во что Скаут верила всю свою жизнь. Перевод группы:http: https://vk.com/dream_real_team.
Работа курьером полна неожиданностей. Интересные товары, новые знакомства и путешествия в разные концы вселенной. Но есть и риски. Что если новый груз будоражит интерес существ, обличенных властью? Что делать маленькой женщине, которая считает крохи кредитов и случайно попадает в водоворот событий, который может изменить историю всей вселенной? Или стоить жизни ей самой. А может, и то, и другое?
Нижний и Верхний Эдем — стороны одного городка, разделенного гигантской стеной на два района: аристократия и пролетариат, считающие непозволительным общение друг с другом. Все меняется, едва судьба сталкивает двух абсолютно разных людей, нашедших друг в друге не только себя, но и спасение.
Бессмертная Серафина вынуждена столкнуться с темным прошлым — рискуя потерять любовь всей своей жизни — во второй книге серии Инкарнация.Серафина живет уже многие годы благодаря особенному алхимическому методу, но живой она почувствовала себя совсем недавно. Она, наконец, вырвалась от своего контролирующего бойфренда Кира и после стольких лет обмена тел, сохраняя бессмертие, она нашла жизнь, которой стоит придерживаться. Потому что в этой жизни есть Ной.Но ей не следует так сильно доверять Ною. После того, как он передает сообщение, которое может быть только от Кира, Сера беспокоится, что ее новые семья и друзья узнают ее секрет.
Его зовут Дио. Он не помнит своего прошлого и не думает о будущем. В постоянно меняющемся мире мертвого Города он живет сегодняшним днем, понимая, что дня завтрашнего у него может и не быть. Он называет себя Губителем. Хладнокровный убийца, стервятник, разоряющий крысиные гнезда, охотник на бессмертных тварей Мастера Лека, Дио владеет оружием, способным пошатнуть Равновесие, но даже сам не догадывается об этом, пока в его жизни не меняется все. Он становится игрушкой в чужих руках, и неведомые кукловоды по одной обрезают нити, поддерживавшие его, не дававшие ему погибнуть в жестоком мире Города.
Жизнь после смерти оказалась... сносной. Во всяком случае, там, куда попал американский студент Конор Райли. А оказался он в школе демонов-инкубов, что расположена на самой окраине Ада. Правда, чтобы остаться там, куда его распределили, ему придется доказать, что он достоин этого шанса. Конору предстоит распутать заговор верховных демонов, побороться за любовь прекрасной суккуб Лилит и даже отправиться к самому Дьяволу...
Предупреждение: в этой книге рассказывается о настолько суперсексапильном герое, что вам захочется умереть!Смерть еще никогда не была такой соблазнительной.Сикс — жнец. Правая рука самой Смерти. Его работа — завершать один жизненный цикл, чтобы мог начаться другой. И теперь его внушающая страх Леди дала ему новое задание…Никогда прежде его обязанности не были настолько трудными. Его новая цель — настоящая красавица, которая будит в нем мужчину и с которой Сикс готов забыть о том, что он жнец. Однако никто и никогда не осмеливался нарушить приказы Смерти, и Сикс должен сосредоточиться на своей миссии — убить Шелби Моррисон, до того как другой жнец доберется до нее.Поначалу Шелби кажется, что прекрасный темный незнакомец, который повсюду следует за ней, — всего лишь плод ее воображения.
Тщательно спланированная операция по краже частной уникальной библиотеки казалась Сбитневу легко выполнимой. Но неожиданно возникшие обстоятельства не только нарушили все его планы, но и привели его самого к гибели. В ходе расследования этого преступления выясняется, что к нему причастны многочисленные лица.Примечание сканировщика. Заголовка главы 5 в сканировавшемся издании не было; за главой 4 следовала глава 6.