Враги вроде тебя (ЛП) - [6]
Прямо ко мне, в боковую комнату.
И я его убью.
Если кто-то доставит мне неприятности, я и их грохну.
— Они идут, — сообщает мне голос Вагнер.
Прокрадываюсь мимо стоящего возле служебной двери на первом этаже охранника и забираю у него оружие. Он даже не успевает сказать «бу». Вырубаю его, связываю и запихиваю в рот кляп.
На следующем этаже стоит еще один парень. С ним не так-то легко справиться. Мне прилетает удар по лицу, а потом я и его вырубаю.
Даже не вспотев, карабкаюсь на третий этаж. Никогда не был скалолазом, но после нескольких поездок в горную местность научишься справляться. Я даже не задыхаюсь, когда наконец-то открываю дверь в боковую комнату.
Тишина.
Техники из управления обезвредили тревожные сигналы. Хорошо. Вытаскиваю из ботинка удавку и, сидя в темноте, жду. У меня есть отобранный у первого парня пистолет, но я предпочитаю близкий и личный контакт.
Проходит десять минут.
Снизу повествует Вагнер:
— Его сопровождает небольшая армия. Черт. Ты в порядке?
— Да, — шепчу я.
Мне слышно, что мужчины в коридоре нервничают. Щелчки замков. Открытие дверей.
— Они здесь, — шепчу я.
Глава 4
Кит
Мужчина, с которым у Ползина встреча, Мюллер, охрану попросил не брать, но спутница не в счет, поэтому я здесь, стою и изображаю скуку. Нас тут четверо: я, Ползин, Мюллер и девушка Мюллера.
Ползин только начинает разминаться, и тут мой взгляд зацепляется за ультратонкую леску, что соединяет сигнальный узел с балконной дверью. Леска изогнута. Несильно, но вполне достаточно, чтоб мое сердце начало биться быстрее.
У техника Ползина, Власова, чрезмерно развито ОКР>3, поэтому леска должна была идеально тянуться вдоль плинтуса. Нам пришлось преодолевать сопротивление, чтоб тормознуть его надоедливый перфекционизм.
Это не его работа.
Я должен был заметить во время последнего обхода — до того, как Ползин вошел в номер. Я не справляюсь с заданием. Моим разумом завладел Неро. Черт.
Если кто-то испортил леску, значит, и тревожный сигнал выключен.
Как только возникает эта мысль, весь план складывается в голове и шокирует своей элементарностью. Неро в соседней комнате. Ждет. Ну, набросится он на Ползина, а потом что? Улизнет от стрельбы?
Выпад был бы неплохим, но не могу сообразить, как все можно провернуть. И все, чего не хватает его мастерству, компенсируется наглостью. Без сомнений.
Это же чертово самоубийство.
Зачем? Зачем человеку это делать? Что это ему даст?
Внутри все трепещет.
Несколько лет я не ощущал… блин, даже не знаю… Волнения? Оцепенения? Убеждаю себя, что меня просто-напросто радует новая фаза в старой игре. Но я себя обманываю. Раздумывая об открытии двери, представляю себе мужчину в черном.
Боже мой, у него нет шансов выжить.
— Выведи их отсюда, — указывая на Мюллера, командую я. Акцент звучит резко по сравнению с низким и громогласным голосом Ползина.
Немец глядит во все глаза. Вырываю у него из руки телефон. Пришло время встать у руля. Становясь во главе, я работаю лучше всего.
— Мне не нравится, как ты на меня смотришь. — Довольно сильно швыряю трубку в угол, и она рассыпается на части.
Вламывается охрана. Они выводят Мюллера. Вопящую женщину тоже.
Ползин хмурится, но со мной не спорит. Киваю Диме, и он спокойно и решительно уводит сопротивляющегося Ползина.
Извлекаю привязанный к бедру «люгер». Разумеется, за дверью соседней комнаты слышатся громкие шаги, и мгновение спустя врывается мужчина в черном. Вначале видно лишь плечо и лезвие в руке.
«Неро».
Мое преимущество скоротечно. Вижу это по его вытаращенным глазам, по неспешно движущейся в моем направлении мощной руке. Он слишком благороден, чтоб разоружить женщину — даже ту, которая тычет в него пистолетом.
Использую заминку в полной мере. Захватываю его руку, толкаю лицом в стену и сую ему за ухо холодный твердый ствол «люгера». Тогда-то я и замечаю наушник. Вытаскиваю его и давлю своим «Джимми Чу».
— Брось нож, дорогуша, — бормочу я.
Лезвие падает на пол.
Меня захлестывает адреналин. Когда он ворвался в дверь… Твою мать, никогда не видел столь стремительного и идейного человека. Он вполне мог выбить пистолет из моей руки.
Только вот… не стал.
Честно? Я озадачен. Я знаком со всеми разновидностями действующих лиц в таких вот мерзких игрищах. С кучей мужчин и женщин с различными точками зрения, разной внешности и с разнообразными целями, но этот парень не укладывается в стандарты.
Не знаю, кто он.
— Ищешь кого-то? — спрашиваю я. Сердце бешено долбится. Меня спасло лишь его промедление. Он сам-то понимает?
К моему пистолету присоединяются еще три, все направлены мужчине в голову.
Дима сплевывает на ковер. Какая же он свинья.
— ЦРУшные имбецилы, — говорит Дима. Он часто произносит по-английски слово «имбецилы». Он обожает это слово.
Но этот мужчина не имбецил. Он… Вдыхаю его аромат.
Господи боже, что я творю?
Отхожу от Неро, прижимаю пистолет к его шее и располагаюсь позади его крупногабаритного тела.
Мысль о том, что придется его прикончить, невыносима. Или еще хуже: его прикончат эти психованные мудилы. И в этот миг я совершаю нечто очень-очень глупое.
— Он не ЦРУшник, — глумлюсь я на русском. — Он мой бывший. Ублюдок за мной следил.
Когда я вижу его впервые, он переполнен злостью — чистая угроза с рельефными мышцами, закованная в кандалы. Он опасный. Дикий. Он — самое прекрасное создание, которое мне доводилось видеть. У меня тоже есть секреты, именно поэтому я всегда прячусь за строгими очками и книгой. И однажды он появляется в классе, где я преподаю, удивляя меня своей честностью. Он раскрывает все свои тайны, из-за чего мне становится все сложнее скрывать собственные. Каждый раз, находясь поблизости, он вызывает дрожь в моем теле, и наручники, решетка и охрана — единственное, что сдерживает его.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Айла Лэйн – амбициозный скрипач, которая тоскует по карьере, которая была у ее бабушки, и всегда планировалась для нее. Несмотря на решимость оставить за собой след на Манхэттене и следовать своей мечте, казалось, она просто не могла вернуться на прежний путь. Угнетенная болью от потери своей бабушки, Айла думает, что нашла идеальное отвлечение, но это идеальное отвлечение будет подвергать ее таким испытаниям, какие она даже не могла бы себе представить. Работа – единственное в жизни для Габриэля Фостера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.