Возвращение в «Опаловый плес» - [86]

Шрифт
Интервал

Скай прикусила губу, вспоминая отчаянную внутреннюю борьбу за сохранение гордости и самоуважения.

— Я надеялась услышать от тебя, что у нас не случайная связь.

Джарра бросил на жену взгляд, в котором сквозили раздражение, насмешка, негодование.

— Ты даже не представляешь, скольких усилий мне стоило удерживать язык за зубами. Я решил, что ты выставляешь условия, намекая на то, что слишком серьезные отношения, которые мешали бы твоей карьере, тебя не устраивают. Я опасался давить на тебя из боязни, что ты вообще порвешь со мной. — Джарра остановился, наблюдая за бегом волн. На Скай он не смотрел. — Когда ты по возвращении сообщила о беременности, я мгновенно увидел свой шанс и поспешил оформить наш брак, не давая тебе опомниться. Я убеждал себя, что ты, должно быть, все-таки любишь меня хоть немного, раз хочешь сохранить моего ребенка. И что этого вполне достаточно, чтобы справиться с любыми семейными проблемами. Потому что сам я любил тебя безумно.

— Твоя догадка была верна, — едва слышно промолвила Скай; ее голос тонул в шуме прибоя и крике чаек. — Я любила тебя.

Джарра как-то странно глянул на нее и вновь зашагал по берегу, не обращая внимания на стремительно набегавшие волны, мочившие его джинсы и пеной обдававшие ступни Скай.

— После того как вся твоя жизнь и карьера из-за меня полетели кувырком, ты так доверчиво, так храбро последовала за мной в неведомое… я поклялся себе, что буду свято беречь тебя, не допущу, чтобы ты огорчалась, страдала. — Он убрал со лба взъерошенные ветром волосы. — Потом ребенок умер, и ты стала отдаляться от меня, а затем и вовсе уехала. Меня объял ужас. Я полагал, ты решилась на последний шаг. Ведь со смертью ребенка тебя ничто больше не удерживало подле меня. Я предположил, что ты захотела вернуться к прежней жизни. Этого я боялся больше всего.

— Я не собиралась разводиться! — возразила Скай. — Подобная мысль мне даже в голову не приходила, пока ты не ворвался сюда, заявляя, что приехал за мной, и стал требовать от меня решений.

— Я не хотел… — Джарра остановился и, глядя на жену, вновь провел рукой по волосам, затем устремил взгляд на море. — Я не хотел давить на тебя. Просто… — он кашлянул. — Наверное, я слишком привык приказывать и распоряжаться.

Наверное.

— Ничего удивительного. Ты ведь даже повзрослеть не успел, когда тебе пришлось взвалить на свои плечи огромное хозяйство, — тихо заметила Скай.

Джарра, коротко кивнув в знак согласия, бросил на нее смущенный взгляд.

— Дело в том, что я… не мог представить, как уеду без тебя. Эта мысль была мне нестерпима. А когда я не уверен в себе, то компенсирую свою неуверенность, как выражается моя сестренка, «проклятой мужицкой самонадеянностью». Это, надо признать, не самая лучшая черта моего характера.

Сейчас он вовсе не кажется самонадеянным, отметила про себя Скай. Ни чуточки.

Джарра, кашлянув, продолжал:

— Мы начали строить бетонную взлетную полосу в «Опаловом плесе», чтобы самолет мог садиться и в сезон дождей. А Эрик нашел двойную раковину из нержавейки, так что, если захочешь, мы оборудуем для тебя темную комнату. Ты, я уверен, можешь стать замечательным профессиональным фотографом. Ты ведь очень талантлива.

Скай, сбитая с толку столь резким поворотом разговора, не сразу сообразила, к чему он ведет.

— Это что, подкуп? Ты пытаешься таким образом заставить меня вернуться с тобой в «Опаловый плес»? — она не знала, плакать ей или смеяться.

Джарра вновь остановился и посмотрел на жену.

— Я пытаюсь уговорить тебя вернуться ко мне. — Он помедлил и, глубоко вздохнув, продолжал: — Я много думал с тех пор, как приехал сюда. В общем-то, я вел себя как настоящий кретин. Дело в том, что я уже с детства усвоил: после смерти отца «Опаловый плес» переходит под мою ответственность. Когда это произошло, я взял бразды правления в свои руки, действуя по принципу «всегда впереди». Я никогда и никому не поручал такой работы, которую не мог бы выполнить сам. В моей жизни доныне не было ничего важнее «Опалового плеса». Это была моя жизнь, мой образ жизни, который я никогда не подвергал сомнениям.

Значит ли это, что теперь он сомневается в правильности выбранного пути?

— Я не совсем понимаю тебя, Джарра.

Его лоб прорезала глубокая морщина, словно он по-прежнему напряженно размышлял о чем-то.

— Я хочу сказать вот что. Тебе наверняка казалось, что в моей жизни ты и наша семья занимают второстепенное место, потому что, привезя тебя в «Опаловый плес», я как ни в чем не бывало вернулся к своим обязанностям, думая прежде всего о ферме. Но теперь все будет по-другому. В городе я, конечно, вряд ли смогу жить — не знаю, что мне там делать, — но нам вовсе не обязательно оставаться в «Опаловом плесе».

Скай ошеломленно смотрела на мужа.

— Келли с удовольствием возглавит ферму. Вдвоем с Эриком они прекрасно справятся. А мы с тобой можем перебраться в наши владения в Новом Южном Уэльсе. Климат там мягче, и ты сможешь в любое время ездить в Сидней.

— Как же ты бросишь «Опаловый плес»?! Это невозможно. Вы не можете существовать друг без друга.

Скай не видела рук Джарры — он держал их в карманах. Но ей показалось, что он сжал кулаки.


Рекомендуем почитать
Друзья и возлюбленные

Кто сказал, что дружба между мужчиной и женщиной невозможна? Джина и Лоренс дружили с самого детства. Взрослая жизнь, конечно, развела их: Джина вышла за аристократа сноба Фергуса, а Лоренс женился на деловитой, практичной Хилари, Но ни новый статус, ни новые заботы не могли разрушить их давнюю дружбу.А потом Фергус попросту сбежал от Джины, оставив ее с дочерью-подростком. Мог ли Лоренс отказать лучшей подруге в помощи и поддержке?Однако с этого момента его собственная семейная жизнь превращается в настоящий ад, а уютное семейное счастье оказывается под угрозой…


Горький ветер

1914 год. Жизнь в семье Бетони Изард идет своим чередом до тех пор, пока трех ее братьев не призывают в армию. Вильям, Роджер и Том сражаются во Франции, их будущее темно и неопределенно. Тяжкие испытания выпадают на долю семьи Изардов, проверяя на прочность человеческие связи.


Долгий сон

Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.


Пойми

Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Секреты Вероники

Неожиданный развод Вероники и Майкла, страстно любящих друг друга, — часть их тайного плана, который они последовательно и на первый взгляд успешно начали осуществлять. Но жизнь внесла коррективы в их замыслы, и все сложилось совсем не так, как они предполагали. Роман, отличающийся закрученной интригой, событийной насыщенностью, последовательным и динамичным развитием сюжета, держит читателя в напряжении с первой до последней страницы.


Всему вопреки

В автокатастрофе погибают родители Ребекки Паттерсон, и она совершенно случайно узнает, что была им приемной дочерью. А кто же ее настоящие отец и мать? Чтобы разобраться во всем этом, Ребекка нанимает частного детектива Джейка Торнтона...Маленький американский городок Эджуотер, где предположительно живет родная мать Ребекки, встречает их очень неприветливо. Сначала девушка обнаруживает змею у себя в ванной, затем отказывают тормоза ее машины, ну а когда в нее стреляют, предварительно попытавшись утопить..


Черный бархат

Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…


Любовный маскарад

Мелани всего двадцать один год, но она уже известная актриса. Правда, ей до смерти надоело ее амплуа — в бесконечных мыльных операх она играет хорошеньких наивных девушек. Мелани разрывает контракт с телестудией, намереваясь уехать из Лондона. Неожиданно она встречает своего друга детства, с которым заключает пари, что сможет в течение месяца проработать уборщицей. Неузнаваемо изменив внешность, она попадает в дом к богатому бизнесмену, красавцу Джеку Вульфу, в которого, сама того не сознавая, влюбляется с первого взгляда.Безобидная мистификация становится прологом необыкновенных волнующих событий, коренным образом меняющих судьбу героев.