Возвращение Мориарти - [119]
Лондон тоже просыпается. На рынках — в Ламбете, в «Слоне и Замке», на Петтикоут-лейн и Бервик-стрит — расставляют лотки, готовятся к воскресной торговле. Уличные торговцы катят свои нагруженные товаром тележки, в лавках, мастерских и магазинах открывают ставни. Шлюхи еще спят, их время наступит ближе к вечеру, а вот таверны и пивные уже полны народу.
Карманникам только того и надо, как и уличным жуликам, ронялам и наперсточникам. Его карманникам, его жуликам, его наперсточникам.
Мориарти громко рассмеялся — бизнес начинается. Позже, уже днем, на улицы выйдут крепкие парни с черными мешочками. Они пройдут по торговым рядам, лавкам, магазинчикам, тавернам, пивным и воровским кухням. Вкрадчиво улыбаясь лоточникам и лавочникам, сутенерам и аббатисам, они везде будут говорить одно и то же: «Мы пришли от Профессора. Мы пришли за его долей».
И, что еще лучше, происходить это будет не только в Лондоне, но и в других городах — Манчестере и Ливерпуле, Бирмингеме, Лидсе и Ньюкасле. А потом, уже скоро, такие же люди появятся на улицах Парижа, Лиона, Марселя, Рима, Неаполя, Милана, Берлина, Гамбурга и, может быть, даже в Новом Свете, в Америке.
В фонтанах брызг «Ле Конфли» резал носом волны, и Мориарти чувствовал себя настоящим хозяином. Хозяином своего мира. Все звенело вокруг, и даже витавшая над палубой водяная пыль, казалось, шептала милые сердцу слова: «Мы пришли от Профессора. Мы пришли за его долей».
ГЛОССАРИЙ
Аббатиса (abbess) — содержательница борделя.
Баркеры (barker, barking Irons) — «рыкуны», «рычащее железо», пистолеты, револьверы.
Божьи коровки (ladybirds) — шлюхи.
Бузила (rampsman) — лихой бандит, хулиган-задира.
Ворон (crow) — сторож, дозорный.
Вострила (sharp) — карточный шулер.
Гоноф (gonoph) — мелкий мошенник, воришка.
Даффер (duffer) — торговец краденым.
Держать свечку дьяволу (to hold a candle to the devil) — творить зло, вредить.
Доллимоп (dollymop) — непрофессиональная проститутка.
Дон (don) — уважаемый (опытный) преступник, главарь.
Дубинщик (bludger) — «громила», агрессивный преступник, использующий дубинку.
Железо (iron) — огнестрельное оружие.
Желтяк (fawney) — кольцо.
Капер (caper) — «дельце», криминальный план и его воплощение.
Кидала (magsman) — мелкий мошенник.
Мандрейк (mandrake) — «мандрагора», гомосексуалист.
Матчер (mutcher) — вор, обирающий пьяных.
Мисс Лейкок (Miss Laycock) — женские половые органы.
Мобсмен (mobsman) — жулик, карманник, обычно хорошо одетый, первоначально член знаменитой в начале XIX века «Банды щеголей» (Swell Mob).
Моллишер (mollisher) — подружка, любовница преступника.
Навуходоносор (Nebuchadnezzar) — мужской половой орган.
Надеть когти дьявола (wear the deoil's claws) — сесть в тюрьму; дьявольскими когтями называли широкие стрелы на тюремной форме.
Насвистеть (blow) — сообщать, доносить; Свистун (blower) — доносчик, информатор.
Нобблеры (nobblers) — «вышибалы», преступники, услугами которых пользуются, когда нужно преподать кому-либо серьезный урок с телесными повреждениями (от nobble — «испортить» лошадь перед скачками: специально травмируя либо применив вредоносный препарат).
Обдирала (macer) — мошенник.
Олдермен (alderman) — монета в полкроны.
Паломники (palmers) — магазинные воры.
Петрова иголка (St Peter's needle) — строгое наказание.
Пуговка (buttoner) — приманка, «подсадная утка».
Разыгрывать Ротшильда (come Rothschild) — притворяться богачом, хвастать.
Ронялы (fawney-droppers) — мошенники, использующие уловку «ронять желтяк».
Ронять желтяк (fawney-dropping) — мошенническая уловка; мошенник притворяется, что нашел колечко (которое на самом деле ничего не стоит), и продает его как ценную вещь по относительно невысокой цене. Рэкет (racket) — незаконные, уголовные деяния.
Свинья (pig) — полицейский, обычно детектив.
Семья (family) — организованное преступное общество.
Соляная кубышка (salt box) — тюремная камера.
Сыч (lurker) — «соглядатай», «разнорабочий» в криминальной среде, чаще всего нищий-бродяга или выдающий себя за нищего.
Тоффер (toffer) — проститутка высокого класса.
Трассено (trasseno) — злодей, проныра.
Тулеры (toolers) — карманники.
Уж (snakesman) — гибкий, ловкий преступник (чаще мальчишка), которого используют для участия в квартирных кражах.
Черпала (dipper) — карманник.
Экзекуторы (punishers) — «костоломы», нобблеры высшей категории, нанятые для жестокой расправы.
1900 год. Эпоха королевы Виктории близится к закату.Мориарти возвращается в Лондон, чтобы снова стать во главе криминальной империи. Но ситуация сильно изменилась. У Профессора объявился молодой и энергичный противник, готовый использовать в борьбе за власть самые жесткие методы. Мало того, среди ближайших подручных Мориарти завелся предатель.Понимая, что теперь нельзя доверять никому, «Наполеон преступного мира» начинает готовиться к решающей схватке.
Вынужденный бежать в Америку, профессор Мориарти не теряет времени даром и, удвоив состояние, возвращается в Англию. Теперь его главная цель — месть. В списке смертельных врагов шесть имен — четверо лидеров криминальной Европы и двое защитников закона и порядка. У каждого из них есть слабости: у одного — деньги, у другого — женщины, у третьего…Не лишен слабостей и Шерлок Холмс. Мориарти отдает приказ: найти Ирэн Адлер — женщину, которую великий сыщик так и не смог забыть.Но «Наполеон преступного мира» не подозревает, что его враг с Бейкер-стрит тоже готовит ответный удар.
Новая глава СПЕКТРа Тамил Рахани лежит при смерти с парализованным позвоночником, которого «съедает» рак. Это постарался наш добрый Джеймс Бонд, из-за которого в финале предыдущей книги «Почетная роль» Тамил Рахани выпал из летящего дирижабля. Тамил Рахани знает, что ему осталось жить недолго, и его последнее желание — увидеть голову Бонда на серебряном блюде. За голову Бонда он объявляет суперприз — десять миллионов швейцарских франков. Участие в этом состязании может принять любой — от частного лица до целой террористической группировки.
1983 год, КГБ просит о помощи британскую Секретную службу, ЦРУ и израильский Моссад в проведении операции против международной неофашистской группировки, именуемой НСДА. Комитет госбезопасности располагает данными, что эти неофашисты скупают оружие на советской военной базе, расположенной под Алакуртти, около русско-финской границы. Местоположение секретной базы, куда террористы тайно переправляют оружие через границу, неизвестно. Предводителем неофашистов является некий граф Конрад фон Глёда, человек с туманным прошлым...
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Два офицера «афганца», воспользовавшись выводом советских войск из Афганистана, переправили в Ташкент 20 килограммов «ханки»(опиум-сырца) и попытались его сбыть наркодилерам того времени….
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
Астра Фадеева – самостоятельная женщина, ведет собственный бизнес, в одиночку воспитывает сына, а еще помогает сестрам и бывшему мужу, хоть и не стоит он того. Но как же ей хочется быть слабой, беззащитной, опереться на сильное мужское плечо! Да только вот незадача – все ее романы обязательно заканчивались крупными неприятностями, причем не столько для самой Астры, сколько для окружающих. В общем, роковая женщина!Вот и на этот раз романтическая поездка к морю в солнечную Болгарию обещала жаркие объятия и страстные поцелуи, а обернулась очередной катастрофой.
«Посмотреть в послезавтра» – остросюжетный роман-триллер Надежды Молчадской, главная изюминка которого – атмосфера таинственности и нарастающая интрига.Девушка по имени Венера впадает в кому при загадочных обстоятельствах. Спецслужбы переправляют ее из закрытого городка Нигдельск в Москву в спецклинику, где известный ученый пытается понять, что явилось причиной ее состояния. Его исследования приводят к неожиданным результатам: он обнаруживает, что их связывает тайна из его прошлого.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.Содержание:Анатолий Королев ПОЛИЦЕЙСКИЙ (повесть)Олег Быстров УКРАДИ МОЮ ЖИЗНЬ (окончание) (повесть)Владимир Лебедев ГОСТИ ИЗ НИОТКУДА.