Возлюби соседа своего - [25]
— Как меня зовут?
— Шеа! — крикнула она, когда он проник в ее пылающую плоть. — Шеа! Шеа!
И пламя поглотило ее.
Какая-то часть тела ничего не чувствует, — подумала Нелл, еще не проснувшись. Она пошевелила пальцами рук и ног. Нет правой ноги! Она медленно открыла глаза и улыбнулась. Рядом с ней спал Шеа: ногу он перебросил через ее ноги, рукой закрыл глаза от утреннего солнца. Она села на кровати, сняла его ногу со своего тела, соскользнула на пол и почти упала. Ногу пронзили тысячи иголок. Прохромав на кухню, она приготовила кофе, улыбаясь воспоминаниям прошедшей ночи. Видимо, они дотанцевали от комнаты до спальни в том восхитительном танце любви.
Когда она вернулась, Шеа повернулся на бок. Нелл поставила кофе на ночной столик, забралась обратно в кровать и обняла Шеа. Поцеловав его в краешек уха, она вкрадчиво спросила: «Стефан?» Ответа не было. Ровное дыхание не изменило своего ритма. Она слегка ущипнула его: «Стюарт?» Ничего в ответ. Она пощекотала его грудь: «Стах?» Края его губ начали подергиваться, и он протянул руки, чтобы привлечь ее к себе: «Х-м-м… кофейный поцелуй».
Нелл прижалась к нему:
— К сожалению, пора на работу.
— Еще один танец, — попросил он.
— Да у меня нет даже времени, чтобы выпить кофе.
— А ты возьми его с собой, — сказал он, беря свою чашку.
— И танцевать я не могу: ты отлежал мне ногу.
— А ты попытайся, — он нажал на кнопку магнитофона, соскочил с кровати и медленно закружил ее в золотых полосках солнечного света.
— Не так быстро, — засмеялась Нелл. — Не то прольем кофе. — Она потерлась щекой о его щеку: — Тебе надо побриться, милый.
— Мне надо гораздо больше, чем побриться, — промурлыкал он.
Она засмеялась и куснула его в подбородок:
— Догадываюсь. А почему бы нам…
Они застыли: послышалось клацание металла. Нелл, не в силах пошевелиться, смотрела, как открывается дверь — и перед ними предстала Флора; как всегда, с сумкой в одной руке и журналом в другой.
— Я, пожалуй, начну с кухни? — невозмутимо осведомилась Флора.
Глава IX
Нелл невозмутимо и важно, сопровождаемая сгорающей от любопытства Люси, прошествовала в свой офис.
— Не спрашиваю, как прошли выходные дни, — сделала свой вывод Люси, внимательно оглядев Нелл. — Но я вижу, что последняя ночь была для тебя насыщенной, босс.
— Видишь? Ты видишь? — ужаснулась и изумилась Нелл.
— Или у тебя на лице лихорадка, или ты сожгла себе «усы».
— Да… а я думала, что крем от Лидии О'Лиари способен скрыть все дефекты, кроме, пожалуй, перелома ноги.
Зазвонил телефон на столе Нелл, и Люси автоматически взяла трубку:
— Офис мисс Карлтон. — Она передала трубку Нелл. — Это мистер Шеа. Голос такой, будто он только что прибежал.
— Так и есть, — засмеялась Нелл. Глазами и рукой она показала Люси, чтобы та удалилась.
Когда дверь за Люси тихо закрылась, она проворковала:
— Доброе утор, Шеа.
Шеа рассмеялся:
— Боюсь, что кофейные чашки немногое скрыли от глаз Флоры.
— Во всяком случае, тебя они не скрыли.
— А почему же тогда ты держала чашку возле лица?
— Я не могла глядеть ей в лицо без чувства стыда. Угадай, что сказала Флора мне на прощание.
— Боюсь даже спрашивать.
— Она помогла мне одеться и сказала: «Я всегда любила добрые старые оркестры». И пристально поглядела мне в глаза.
Шеа засмеялся своим бархатным, завораживающим смехом:
— Послушайте, леди, давайте потанцуем?.. Я хочу поцеловать тебя прямо сейчас. Я хочу…
— Шеа! Это телефон для деловых переговоров, — предупредила его Нелл, в то же время забираясь с ногами в кресло и устраиваясь поудобнее.
— А я как раз по делу. Если бы ты смогла…
— Шеа!
— Неужели ты не найдешь возможности встретиться со мной во время ланча?
— Не могу, мой друг. Я загружена под завязку.
— На самом деле и я тоже, но мне приятно думать, что мы могли бы увидеться…
— Мне тоже.
Разговор тек так просто, без всякой темы, но Нелл хотелось, чтобы он длился бесконечно, чтобы только слышать его густой баритон, чтобы продолжалась эта иллюзия прикосновения друг к другу.
Шеа проговорил:
— Мне надо тебе сознаться кое в чем.
Нелл вздрогнула и насторожилась. Вот и конец, подумала она.
— Я знаю, что тебе это не понравится.
— Мне понравится все, что касается тебя, в это утро. Так в чем дело — скажи, — успокоила она его.
— Я страшно люблю жаркое с тушеными овощами. Можешь приготовить мне жаркое с овощами? Почему бы тебе не пригласить меня после работы на этакий старомодный обед: жаркое с овощами, хотя бы из той морковки, что осталась вчера? А потом мы станцуем что-нибудь очень красивое.
— Ну конечно, милый. А как выглядит жаркое, между нами говоря? И с чем оно у тебя ассоциируется?
— С тобой.
— М-да. Я предпочла бы быть в твоих фантазиях каким-нибудь редким вином, но черт с ним, пускай я — жаркое. Желаешь к обеду еще чего-нибудь?
— Пожалуй, кетчуп и две бутылки пива.
— Хорошо. Будь к обеду в восемь, мой друг.
Она повесила трубку и позвала Люси.
Люси немедленно явилась с ручкой и блокнотом.
— С тобой все в порядке, я надеюсь? По-моему, ты побледнела.
— Мне срочно нужен рецепт жаркого с тушеными овощами. И хорошо бы, если бы он был чуть получше, чем собачьи консервы.
— А почему бы тебе приготовить жареного поросенка? У меня есть чудесный рецепт.
Отправившись лечить свои любовные раны на Багамские острова, Карен Ист, популярная манекенщица одного из нью-йоркских агентств моделей, и не подозревала, чем обернется для нее этот легкомысленный поступок. Неприемлемый для фотомодели загар помог обрести ей настоящую любовь и в корне изменил ее жизнь…
Никогда не заводить романа с человеком, на которого работаешь, — таково было правило Кэйт Эллиот. Независимая по натуре, творчески одаренная, она избрала карьеру свободного художника-иллюстратора. Но нет правил без исключения.Однажды ее работы привлекли внимание Яна Джулиано Фрэзера, самого Великого Фрэзера — одного из богов в издательском мире…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».