Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Автограф.

2

[тетушка.]

3

Зачеркнуто: тетка Ма[лвинцева]

4

Зач.: И главное она

5

Зач.: не любовь, а связь неразрывного чувства.

6

мой друг,

7

мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той белокурою.

8

На полях: Княжна Марья, фонарь.

9

Автограф.

10

На полях конспект, развитый в дальнейшем тексте: Сватовство. Везде сводят. Nicolas возмущается и мирится с этим, как в Тильзите.

Известие из Москвы. Хитрое письмо к Nicolas от Сони.

Фаталистическое. Как женился по любви и несчастен.

Он говорит княжне Марье, что не судьба — и дружбу.

Княжна Марья счастлива и жертвой и признанием в любви. —

11

Зачеркнуто: были и теперь то же самое. Но

12

Зачеркнуто: вам сказать

13

Зач.: с радостью, но я знаю, что это убьет maman, и правда, что ежели дом и подмосковная не продадутся, наши дела совсем расстроились. И для Софи какая же жизнь будет — мать в отчаянии, в бедности. Но

14

— Дружок мой.

15

Зач.: <ее уби[ть]> жениться на другой

16

Зач.: Les mariages d’amour [браки по любви]. Это беда и надписана след. фраза.

17

Зач.: вопрос

18

Зач.: На другой день приехал курьер из Москвы и привез известие о ее оставлении. Известие это взволновало город, в особенности тех, которые имели дома и родных в Москве.

Nicolas <в этот же день> с тем же курьером получил письмо от матери накануне отъезда, в котором она между прочим [писала] о том, что последняя надежда их рушилась, что дом и подмосковная остались не проданы и что теперь всё именье должно пойти за долги.

Невольно, получив это известие, Nicolas вспомнил о разговоре накануне с губернаторшей.

Вместо зач. вписан следующий абзац.

19

Зач.: другой

20

Зач.: Соне она писала

21

Зач.: говорила, что

22

Зач.: уст[роила]

23

На полях конспект: <Неделя жизни. Фонарь. Неделя сватовства. Письмо Сони о князе Андрее и Наташе и объяснение <и от>.

Приезд княжны Марьи. Смерть князя Андрея.>

24

Зачеркнуто: Маленький и вписано след. слово.

25

Зач.: <яркий ясный свет> и <свет>

26

Зач.: свет

27

Зач.: Княжна Марья всё носила

28

Зач.: краси[вою]

29

Зач.: теплый

30

Зач.: приняла

31

В рукописи: обхватившего

32

Зач.: Губернаторша не медлила и на др[угой]

33

Зачеркнуто: волн[овало]

34

Зач.: Целая неделя прошла таким образом. Губернаторша не говорила более с Nicolas о занимавшем их деле. Она ждала ответа на письмо, которое она написала Соне. В письме этом она, объясняя Соне положение Nicolas, всего семейства и выгоды брака с княжной Болконской, обращалась к ее великодушию. В конце недели с 2-м курьером пришел ответ. Соня писала, что она понимает всю его жертву и что она никогда не примет ее и просит его жениться и быть счастливым. С этим же курьером Nicolas получил письмо от матери, в котором описывались отъезд из Москвы, свиданье Наташи с князем Андреем и возобновление прежних отношений. В присутствии губернаторши прочтя письмо, Nicolas решил ехать к княжне Марье и объявить ей о ране князя Андрея и о том, где он находился.

На полях: Княжна Марья растрогана раной князя Андрея, искренно рада его возвращению к Наташе и счастлива жертвой.

35

Начало — копия конца предыдущего варианта.

Зач.: Бессознательно он и надписано рукой Толстого: Николай

36

Зач.: тут что-то нехорошо, но потом вдруг он рассердился на себя и на всех и и надписан рукой Толстого весь конец фразы.

37

Зач.: свахами

38

Зач.: здесь не позволил себе мудровать, а предоставил и вписан рукой Толстого дальнейший текст, кончая: последнее и предоставил

39

Зач.: желанием

40

Зач.: тоже и вписаны рукой Толстого след. четыре слова.

41

Зачеркнуто: <что> как<-то все-таки> сделается то, что он без подлости женится на княжне Марье и что бороться против этого напрасно. Далее автограф до конца варианта.

42

Зач.: серьезное и

43

Зач.: ухаживал

44

Зачеркнуто: в то время, когда Москва

45

Зач.: характер

46

Зач.: Получив <Прочтя свое> письмо, Соня

47

[Николай и ваш двоюродный брат.]

48

Зач.: ожидает

49

[зная ваше великодушие и благородство вашего сердца,]

50

[прелестная княжна Марья Болконская,]

51

Зач.: подро[бности]

52

Зачеркнуто: лелеянной [?]

53

Зач.: разру[шить]

54

Зач.: <Граф на> Во вре[мя]

55

Зач.: что он отказывается от этого только потому, что боится умереть, но что она, Наташа, без этого

56

Зачеркнуто: Монахи выходили

57

Зач.: церкви

58

Зач.: Соня была умилена и размягчена всем. Когда она

59

Зач.: домой

60

Зач.: Лицо его

61

Зач.: Послали княжне Марье письмо, да

62

Зач.: тот[час]

63

Зачеркнуто: как хочет

64

Зач.: вопроси[тельный]

65

Зач.: было также

66

Зач.: пов[елителя]

67

Зач.: умилена

68

Зачеркнуто: окончив свою покупку лошадей, собирался уех[ать]

69

Зач.: соверш[енно]

70

Зач.: он собрался ехать и делал прощальные визиты

71

Зач.: (Новая глава)

Приезд курьера во всю эту осень 1812 года был событие; но приезд курьера 8 сентября был для всех воронежских жителей событием необычайным. Курьер этот привез известие о убитых и раненых в Бородинском сражении и известие об оставлении Москвы и оставлении неприятелем

<Получив письмо Сони, губернаторша, уже давно покушавшаяся это сделать, тотчас поехала к княжне Марье и сделала ей предложение от имени>

На полях: <Письмо Сони, написанное из Троицы. Отношения Nicolas к княжне Марье, что-то грозное и ужасное. Он никогда не думает и не мечтает о ней и в ее присутствии (и она также) его охватывает власть чья-то.>

72

Зач.: сведшая

73

Зач.: новое

74

Зачеркнуто: где и с кем

75

Зач.: убежала и вписаны след. два слова.

76

Зач.: пред[лагая]

77

[— Княжна, я привез вам хорошие известия. Иначе я не осмелился бы. Вот.]

78

[— Милый мой друг, милый мой,]

79

[Как я вас люблю, какой вы прекрасный человек. И как я счастлива,]

80

Зачеркнуто: лицо и вписаны след. два слова.

81

[— Правда ли это?]

82

[благодарю вас, благодарю вас, милый Николай, как я счастлива.]

83

Зач.: Маr[іе]

84

[— Да, княжна, мы теперь — брат и сестра, и я по праву могу называть вас Мари, заботиться о вас и любить вас, милая Мари. И я уж давно вас люблю,]

85

На полях: Nicolas спрашивал.

86

[— Да, милая Мари, я полюбил вас с той минуты, как в первый раз увидел. Но есть одно препятствие, и я счастлив, что всё случилось именно так. Тем лучше, тем лучше…]

87

[— Прощайте, Николай,]

88

[— Прощайте, милая Мари, и до свидания на свадьбе Наташи,]

89

[милый мой,]

90

Зачеркнуто: отпу[скала]

91

Автограф на полях зачеркнутой копии первоначального черновика конца романа (см. т. 14, вар. № 183).

92

Зачеркнуто: две

93

Зач.: видел

94

Зач.: две

95

Зач.: <С тем свойственным ему безумием> Он с безрассудным упрямством <поддерживал при всех допросах, которые ему делали> <продолжал говорить, что он не скажет, кто он такой, и вследствие этого положение его в плену> на первом допросе, который ему делали, продолжал говорить, отрекаясь от всякого намерения поджигательства. Так как он не хотел сказать, кто он такой, он содержался в плену наравне с низшим сословием русских пленных.

96

Зач.: было так же ужасно, как

97

Зач.: и благодаря гордому сознанию того, что от его воли завиcело бы улучшить свое положение, открыв французам, кто он такой,

98

Зач.: и совершенно невольно для него изменили весь его взгляд на жизнь.

99

Зач.: бился

100

тем, который не хочет назвать своего имени,

101

Далее в рукописи следует текст, относящийся к гл. XII, ч. 2. Был опубликован в сб. «Лев Николаевич Толстой», изд. АН СССР, М. 1951, стр. 624–626.

102

Зачеркнуто: Ему

103

Зач.: давно

104

Дальше текст зачеркнутого автографа.

105

Исправлено из: неиспытанное

106

Зач.: насла[ждение]

107

Зач.: Как будто просеяв все

108

Зачеркнуто: И это так легко было

109

Автограф, написанный вместо зачеркнутого конца вар. № 255.

110

Зач: Пьер до половины сентября

111

Зач.: во время сражения и после в Москве во время выхода народа за Трехгорную заставу

112

Зачеркнуто: и он особенно сблизился с одним раненым унтер-офицером

113

Зач.: на пожаре Гостиного двора. Унтер-офицера этого

114

Зач.: Это был

115

Зач.: Коротко об[стриженная]

116

Зач.: правиль[ные]

117

Зач.: шел полукругом вниз

118

Зач.: толстые

119

Зач.: ноги стремились к изогнутому наружу в коленах круглому положению.

120

Зач.: Даже самый рост небольшой, фигура его, широкая во все стороны при небольшом росте, приближалась к кругу.

121

Зач.: Суворовских

122

Зач.: не менее

123

Зач.: <и голосом> и беспрестанно прибавляя народные ласкательн[ые]

124

Зач.: Все не то что любили его, но всем очевидно было так легко с ним, что его присутствия не замечали, как не замечают присутствия света. Он говорил с тем

125

Зачеркнуто: усвоил свои старые мужицкие приемы.

126

На полях рукописи рукой Толстого записан ряд народных пословиц и поговорок. См. т. 13, «Планы и заметки к «Войне и миру», вар. № 33, стр. 46–47.

127

Зач.: казалось

128

Зач.: на свете

129

Зач.: час

130

Зач.: особенно

131

Зач.: редко

132

Зач.: и умел

133

Зачеркнуто: подошел

134

Зач.: подходя к нему и подавая ему руку не тем приемом, которым пожимают руки выучившиеся тому от господ, где пожатие это имеет различные оттенки, а тем простым, мужицким приемом, который выражает неотвергаемую ласку.

135

Зач.: Мы живем

136

Зач.: здесь

137

Зач.: Сюда, сюда

138

Зач.: говорил он, провожая его в угол подле своего места. В лице его была жалость и желание помочь и <разве[селить]> рассеять испуганного Пьера.

139

Зач.: один раз пр[ибавил]

140

Зач.: вздохнув

141

Зач.: принялся

142

Зач.: послушался

143

Зачеркнуто: Важно

144

Зач.: <батюшке в> набор, нашу семью на первую очередь поставили. Хорошо.

145

Зач.: украл лошадь у мужика

146

Зач.: всё рассказывал своим приятным голосом.

147

Зачеркнуто: солдатскими

148

Далее текст переходит на листы копии с авторскими исправлениями.

149

След. четыре слова вписаны рукой Толстого.

150

Зач.: Но независимо от этой одежды

151

Зач.: много и надписано: очень

152

Зач. текст копии: Он с другими перелаживал балаган, то он учил колодника грамоте, на песке балагана рисуя буквы, то он учил приходивших к нему солдат русским словам, то варил кашу или пек картофель. Без лишений и страданий быть заняту ему казалось так просто теперь, когда круг занятий был так ограничен и лишений было так много, что выбор занятия не представлял трудности; но он забывал, что чем меньше лишений, тем меньше потребности к занятию, чем больше удобств жизни, тем больше круг выбора занятий и потому тем меньше возможности занятий.

Далее в копии следует текст, переписанный с зачеркнутого автографа, см. вар.255, стр. 26, от слов: Тихий уголок где-нибудь… кончая: доставляли ему огромное наслаждение.

Следующая фраза — автограф над зачеркнутым текстом копии.

153

Зачеркнуто: теперь, но он заблуждался. Это ограничение свободы и мечтаний, эти лишения и страдания, эти надежды и ужасы были лучшее счастье, которое испытывал Пьер до того времени. Теперь же он считал себя несчастным, но и вписаны след. три слова.

154

След. два слова исправлены из: этот месяц плена.

155

Далее зачеркнута копия автографа первой редакции (см. т. 14, вар. № 183) от слов: 1-го октября в Покров, на Девичьем поле… (стр. 140), до слов: веревочками на щиколках и надписаны след. десять слов. На полях: Бился, искал пути <жизни> совершенствования сов[естью], умом и нашел делом, сам не зная того.

156

Зач. текст копии: и потом пошел к своей шинели, на котором лежала деревянная чурочка и ножик, и стал резать ее. Солдат, его сосед, посторонился. Вместо зач. надписан над строками и на полях дальнейший текст, кончая: и завернулся опять в свою шинель (стр. 33).

Зач. начало автографа: Бессознательно для него

157

Зач.: для него

158

Зач.: кафтан

159

Зач.: 2-й

160

Зач.: не кончено

161

Зачеркнут текст копии с первоначального черновика от слов: шинелью. А другому старику… кончая: и этот взгляд спас Пьера (т. 14, вар. № 183, стр. 140–142) и надписан рукой Толстого текст до конца абзаца.

162

Переделано из: свою и далее зач.: палочку

163

Следующие восемь слов — автограф.

164

Зач.: в свой угол и надписаны следующие три слова.

165

[— Высокий малый, мы зовем его большой волосатый. Должно быть, это ваш человек, капитан.]

166

[— Ну-ка, капрал, дайте взглянуть,]

167

Зач.: нежный женский и надписаны след. два слова.

168

Следующие три слова — автограф.

169

Зач.: маленький красавчик брюнет с приятными кончая: обнял его и поцеловал (см. т. 14, вар. № 183, стр. 146). Вместо зач. вписана рукой Толстого след. фраза.

170

[— Наконец-то я вас отыскал, мой дорогой Пилад,]

171

Следующие три слова — автограф.

172

Зач.: Пончини и надписано рукой Толстого: Рамбаля

173

Зач.: стал ходить с ним по <комнате> б[алагану] и надписаны след. четыре слова.

174

Рамбаль, переправлено из: Пончини.

175

Зач.: Пончини бледнел, слушая его, и останавливался, жал его руку и целовал его, как женщина или как красавец, каким он и был, и который знал, что поцелуй его всегда награда.

— Но надо это кончить, — говорил он. — Это ужасно. Пончини Вместо зач. надписан текст до конца абзаца и след двенадцать слов следующего абзаца.

176

[— Надо всё это кончить… Это ужасно.]

177

Зач. текст первой редакции: Ежели я останусь жив… кончая: всё это, — говорил Пончини (см. т. 14, вар. № 183, стр. 146). Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая: Рамбаль, улыбаясь и

178

[— Не так страшен чорт, как его малюют. За это время я пережил много приятных минут,]

179

[— А знаете, милый друг, что я с трудом вас узнал,]

180

След. три слова — автограф, после которого следует зач. копия, кончая: я не могу видеть вас в таком положении quoique и вместо зач. вписано рукой Толстого, кончая: сказал он, опять улыбаясь.

181

[— Рано или поздно, это должно кончиться… В один прекрасный день война кончится, и два месяца страданий в сравнении со всей жизнью…]

182

[— Можете ли вы мне что-нибудь сказать о том, что делается в войсках? Что ждет нас, война или мир?]

183

[— Наделали глупостей и ужасов!.. Мне кажется, что император потерял голову. И всё, это пойдет к чорту — вот всё, что я могу вам сказать.]

184

Зачеркнут дальнейший текст копии от слов: Но вот что… и Пончини… кончая: не хотят идти, будут расстреляны (см. т. 14, вар. № 183, стр. 147–148) и написан дальнейший текст — автограф.

185

[— Но, знаете, у вас очень здоровый вид. Вы — превосходный человек! Я бы желал, чтобы вас в этом положении увидела та… вы понимаете. Ах, к несчастью, мое время не принадлежит мне,]

186

[— Я тотчас же отправляюсь к коменданту и сделаю всё, что возможно, чтобы вас освободили, а пока — вот вам; здесь вы найдете шубу, сапоги, полную зимнюю одежду и разные мелочи.]

187

[— Итак, я видел ваш дворец у ворот, как они там называются. Неделю назад он был цел. И видеть вас, вас, владельца всех этих богатств, здесь, в таком состоянии. Ах, мы живем в ужасное время. Кто-то ответит Франции за всё то зло, которое было сделано. Прощайте, милый друг, до свидания при более благоприятных обстоятельствах,]

188

Зачеркнуто: добрым и искренн[им]

189

На полях: Мервиль грустен. Теперь ваш черед.

190

Следующие три слова печатаются по копии.

191

[разные мелочи,]

192

Последние четыре слова — по копии.

193

Автограф на полях зачеркнутой копии вар.256.

194

Зач.: в балаган пленных.

195

Зач.: на другой и заменено: в

196

Зачеркнуто: три

197

На полях конспект: Смех. Бл[агодаря?] Xриста. Хочется плакать, [?] все добрые. Быстрое соображение.

Далее переработанный текст копии вар. № 256.

198

Зач.: и остался

199

[— Хорошо, хорошо, когда капрал придет,]

200

В автографе: поразившая

201

Зачеркнутый автограф на полях копии части вар. № 259.

202

Зач. текст переработанной копии вар. № 257:

(Новая глава)

На другой день Пьера <перевели из разряда подсудимых в разряд пленных в балаган на Девичьем поле> с другими подсудимыми отвели назад в сарай на Крымском броде. В первую ночь <Пьер> он не мог закрыть глаз без того, чтобы не видеть перед собою всё те же

Вместо зач. написан рукой Толстого дальнейший текст, кончая словами: он слышал треск ружей и видел перед собой (стр. 38).

203

Зач.: на гауптвахте

204

Зачеркнуто: гауптвахте, на том месте

205

Зач.: два часа не шевелил[ся]

206

Следующие одиннадцать слов — исправленная Толстым копия.

207

Зач.: и простые

208

Зач.: и испуганные

209

Зач.: И по ночам на него <несколько>, как только смерклось, <нашел> находил, как в детстве суеверный страх чего-то сверхъестественного. <В сновидениях ему представлялось, что его убивают, что он убит уже.> Во сне он видел эту ночь только одно: он видел, что его и что он убивает кого-то. Но зато <всякое> первое пробуждение после этой страшной ночи и радостное сознание того, что это было только во сне, доставили <ему> неизвестное ему прежде наслаждение. С этого же дня только в первый раз Пьер вполне оценил полное и сильное наслаждение еды, когда хотелось есть, питья, когда хотелось пить, сна, когда хотелось спать, тепла, когда было холодно, разговора с товарищами, когда хотелось поговорить и послушать человеческого голоса.

<Когда <его на другой> он в этот первый день перевода из разряда подсудимых в разряд военнопленных перед вечером вышел из балагана на Девичьем поле>. Выйдя на воздух, Пьер вдруг очнулся. Он понял, что он жив и что его ведут теперь не на казнь, а к новым товарищам. Он оглянулся вокруг себя, увидал блестящие в лучах заходящего солнца купола и кресты Новодевичьего монастыря, увидал лесистые холмы Воробьевых гор и извивающийся над рекою и скрывающийся в синей дали лесистый берег, <он ощутил> почувствовал прикосновение свежего воздуха, увидал голубое небо с чешуйчатыми облаками и услыхал звуки летевших домой в Кремль через поле галок, он в первый раз понял условность <случайность> тех зол и вечность тех благ, которые окружали его. Пьер почувствовал новое, не испытанное им радостное умиление жизни, и благодарность за обилие <этих> благ, которое <окружало его> охватило его.

Чего же еще нужно?

«Как это я не знал прежде, как это всё хорошо», думал он. Ему вдруг захотелось и есть, и спать, и говорить. Он обратился к солдатам, спрашивая их, можно ли ему будет поесть там, куда его ведут. <Ему отвечали, что он всего найдет в балаганах и что пленных офицеров хорошо содержат. Солдат, отвечавший Пьеру, показался ему необыкновенно добрым и веселым.> Ему не отвечали. Пьер понял, что ему не отвечали только оттого, что им не велено было говорить с пленным, но что эти солдаты жалели его и рады бы были помочь ему, потому что и они были такие же прекрасные и добрые, как солнце и небо.

Но все эти неоценимые, вдруг открытые наслаждения были ничто в сравнения с теми бесчисленными нравственными наслаждениями, с каждым днем открывавшимися ему <с того же> после дня казни. В казни, при которой он присутствовал, был казнен, казалось, тот старый человек, которого так тщетно пытался победить в себе Пьер посредством масонских упражнений.

На душе у него было ясно и чисто. Те страшные минуты, которые он пережил, как будто смыли

210

Зачеркнуто: уж яркое солнце садилось

211

Зач.: Благо[даря?] Христа, борода не пуста: три волоска и те взъерошимшись, — сказал один насмешливый голос и в балагане

212

Зач.: при звуке которого, как солнечным светом, радостью обдало душу Пьера. В то же

213

Зач.: расспрашивая его, рассказывая про свое житье в плену и предлагая ему чаю, похлебки, говядины, хлеба, водки.

214

Зач.: Все знали уже, что он был присужден на казнь, и все с любопытством и участием спрашивали его.

215

Зач.: Он чувствовал, что все они его братья

216

Пьер исправлено из: Пьеру. Далее зачеркнуто: не только неприятно было говорить о дальнем и прошедшем

217

Зач.: но

218

Зач.: сам

219

Зач.: <Он> Его

220

Зач.: Вообще расспрашивали о том, что было с ним в самое последнее время, а не о том, что было прежде.

221

Зачеркнуто: имя

222

Зач.: С этого дня Пьер в первый раз <в еде> узнал наслаждение еды когда был голоден.

223

Зач.: в одной, солдатской, стороне балагана

224

На полях: Офицер добрый, сказочник.

225

Зачеркнуто: Как будто все

226

Зап.: куда ж я уберу работу-то

227

В рукописи: Миронову

228

Зач.: говорил, что

229

Зач.: Пьер оглянулся на указанного солдата и увидал того, кого называли П[латоном] К[аратаевым].

230

Зач.: круглый

231

Зач.: чрезвычайно

232

Зач.: Солдат имел во всей своей фигуре что-то успокоительное и круглое.

233

Зачеркнуто: темноте

234

Далее переработанная копия автографа, см. вар. № 256, стр. 27.

235

Зач.: морщины на лице все были круглые

236

Зач.: но руки он держал в округленном положении, как будто собирался обнять что-то. Над зачеркнутым рукой Толстого на полях вписан дальнейший текст до конца абзаца. Далее также автограф вместо зач. копии.

237

Зач.: строгать

238

Зач.: Построгав

239

Зач.: взял

240

Зач.: чтобы

241

Зачеркнуто: — Что, спишь, соколик? Спите, барин? — спросил солдат <почти> осторожным шопотом.

— Нет, я не сплю, — ответил Пьер, приподнимаясь.

242

Зач.: быстротой

243

Зач.: Так-то.

244

Зач.: Не так живи, как хочется, а как бог велит.

245

Зач.: которые составляют всегда

246

Зач.: некоторых почти [?]

247

В рукописи повторено слово: недели

248

Заново переработанная копия.

249

Зачеркнуто: Из 23 человек пленных самых разнообразных званий и характеров (офицеров, солдат, чиновников), которые были в балагане, недоверчиво, [1 неразобр.] любопытно оглянули большого, толстого человека в кучерском кафтане, с испуганным, преступным лицом введенного к ним, и никто первым не хотел обратиться к нему.

Выражение лица Пьера стало еще более робкое и жалкое, когда

250

Зачеркнуто: небольшого

251

Зач.: с <круглым лицом> круглой, отраставшей бородкой

252

Зач.: Он круглыми, большими, добрыми глазами ласково смотрел на Пьера и в

253

Зач.: невольно улыбнулся в ответ на его слова.

254

Зач.: круглый

255

Зач.: чего-то доброго и круглого

256

Зач.: и два полукруга белых, крепких зубов виднелись из-под

257

Зач.: заскорузлую

258

Зач.: которому от высших классов выучились дворовые, но то

259

Зач.: Солдат

260

Зач.: Каратаевым прозвали

261

Зач.: офицер стал

262

Зач.: взяли и

263

Зачеркнуто: и они остались вдвоем

264

Зачеркнуто: И ты не тужи.

265

В рукописи: наружу

266

Зач.: Пьер не только в своих

267

Зачеркнуто: Из всех бывших в балагане

268

Зач.: Первое [время] пленных содержали хорошо На полях: Простота офице[ра]. Пьер со всеми его…

269

Зач.: пленных стали кормить дурно и караульные

270

Переработанная копия второй части предшествующего варианта.

271

Зач.: Его называли все Петр Кирилыч и барин, ценили и считали его чудаком.

272

Исправлено из: сближался

273

Зач.: Он дорожил своим уединением. Что-то такое было в Пьере, что всем этим самым разнообразным людям внушало к нему уважение. Ему не мешали, не заговаривали с ним, когда он того не хотел, и обращались с ним почтительно. Его звали Петр Кирилыч и никогда не говорили с ним про его прежнее житье.

274

Далее зач. автограф, написанный на полях зач. копии: Жизнь его как будто началась с того <вечера> <первого разговора с Платоном Каратаевым> вечера, как он, вслушиваясь во мраке балагана в слова <этого кр[естьянина]> своего соседа, <смутно> начал чувствовать значение того божьего суда, который руководил человеческим умом, как говорил Каратаев, и еще более почувствовал это Пьер, когда на другое утро он, со всеми другими пленными, поднимавшимися рано, проснулся <до> еще в сумерках рассвета и вышел к двери балагана <День> <Погода была ясная, хорошая и теплая, солнце вставало на ясном небе. Пьер давно не видал этого> в то время, как ясно и торжественно всходило солнце за далекими <горами> горизонтами Воробьевских гор. Далее на полях новый автограф.

275

Зачеркнуто: их, оставалось в бездействии и

276

Зач.: чтобы нужда

277

Зач.: находилась в сожженной Москве <неожи[данно]> <в>, но чувствовалось

278

Зач.: человек

279

Зачеркнуто: но он нич[его]

280

Зач.: гения

281

Зач.: как он отдавал из Москвы приказания о Парижском театре и

282

Зач.: что

283

Дом моей матери

284

Зач.: relevent l'emploi… [возмещая употребление…] Ср. т. 16, стр. 12–13.

285

Зачеркнуто: сдвинуться

286

В рукописи: знаю

287

Зач.: Вместе с тем

288

Зач.: работа в высших сферах, как той, так и другой <русской> армии продолжала свое дело и вписано до конца фразы.

289

Зач.: И в Петербурге и в армии с б. обсуживали

290

Зач.: Кутузов

291

Зач.: Бенигсена

292

Зач.: Бенигсен

293

Зач.: Кутузова

294

Зач.: Ермолов

295

Зач.: Бенигсена <Толя> <Коновницына>

296

Зач.: интригах

297

Зач.: Бенигсена

298

Зач.: <между> с своей стороны

299

Зачеркнуто: В французской армии происходило то же.

300

Автограф.

301

Зач.: Приготовления к Тарутинскому сражению и самое сражение благодаря запискам некоторых очевидцев со всех

302

Зач.: я вижу

303

Зач.: никогда

304

Зач.: готовы жер[твовать]

305

Зач.: любят

306

На полях след. листа конспект:

Французов никогда не перещеголять нам во лжи, в единодушии лжи — веры — у них Тарут[ино] победа.

Но зато и нам не постигнуть нашей правды и вот наша победа.

Faites venir les popes. [Верните попов.]

Переход на Калугу требовал и государь.

Герои пускай, да молодежь не вводи во искушение.

—————

Офицеры говорят, что Ермолов хотел подкатить Коновницына.

С брюшком.

—————

Как разбирать дело между драчунами.

Таково положение историка.

79 стр. М[ихайловского]-Д[анилевского]. (Письмен. Бенигсен нужно.)

Багавут с Толем. Кутузов на Ермолова.

Атака Тар[утинская] оттого, что л[евый] ф[ланг] не защищен.

Одни казаки. Казаки стали грабить. Был 14 [?] разъезд.

307

На полях рукой С. Л. Толстой заметка: Бауценовскую и Люценовскую. (См. далее сноску 1 на стр. 54.)

308

Зачеркнуто: уехал из армии.

309

В автографе: упоминать

310

[вернули попов,]

311

Слово: припасами взято из наборной рукописи. В автографе его нет, а стоит знак . Далее зачеркнуто: Но так как

312

След. четыре слова в автографе неразборчивы. Восстанавливаем их по наборной рукописи и по записи С. Л. Толстой на полях (см. сн. 2 на стр. 53).

313

Зачеркнуто: Историки объясняют всё это. Тьер говорит, что, получив известие о Тарутинском нападении, на смотру корпуса Нея он решил punir les Russes et faire une belle manaivre и т. д. — слова без малейшего смысла. Тьер решил это, так как все объяснения не имеют никакого смысла.

314

Зач.: Между тем французская армия продолжала дограбливать Москву. Состояние

315

См. наборн. рук., вар. № 292, стр. 172–173.

316

Зач.: народа, при[казал]

317

[привести назад попов,]

318

См. наборн. рук., вар. № 292, стр. 173.

319

См. оконч. текст, т. 12, ч. 2, гл. X, стр. 91, строки 5–8.

320

Зач.: зверя, не зн[ающего]

321

Зачеркнуто: и ранеными

322

Автограф.

323

Зач.: 1-х числах октября

324

Зач.: еще

325

[волосатый великан]

326

Зач.: унтер

327

Зач.: Унтер

328

Зач.: очень

329

Зач.: (Этот другой солдат, про к[оторого]

330

Зач.: Поговорив с Пьером, француз ушел, а Пьер остался

331

След. слово вписано над строкой.

332

Зачеркнуто: в Каратаеве

333

Зач.: ничего не

334

Зач.: Без малейшего сомнения, <или> борьбы или надежды, помощи или страха, он шел ложиться, лежал, покоряясь болезни, ложился и потом вставал, как будто никогда не был болен.

335

На полях конспект: Похож на Наташу, но туп. В опере [1 неразобр.] заверяет [1 неразобр.]

Зач.: <Из числа> Караульные солдаты и офицеры вообще во всё это время обращались с пленными хорошо. Пьер же пользовался, как и между своими товарищами, так и между ними особенным, ласковым уважением.

336

Исправлено из: всю и зач.: ночь

337

Зач.: укладывались повозки французов

338

Зач.: подъезжали

339

Зач.: так же, как и обыкновенно, заступил новый караул. Офицер этого караула и вписаны след. пять слов.

340

Зач.: был

341

Зач.: молодой и тихой

342

Зач.: бесед[овал] под [ходил]

343

Зач.: вероятно, скучая в карауле

344

Зач.: В первый раз

345

Зач.: очень

346

На полях заметка: Ген[ерал]-интен[дант]. Вправо девки

347

Зач.: видимо, был поражен историей Пьера и

348

Зач.: узнать как и донести генералу и

349

Зач.: Пьер спросил его однажды

350

Зачеркнуто: Из

351

Зач.: средний

352

Зач.: <Офицер этот очевидно> Вообще

353

Зап.: непостижимая

354

Зач.: Армии его были бесчисленны, и следить за ними было невозможно, а надо было делать свое дело и собирать лавры под его покровительством и вписано до конца фразы.

355

Зач.: рано вышел к и вписаны след. четыре слова.

356

Зач.: ожидая встр[ечи] с тем, чтобы расспросить кого-нибудь из французов о выступлении. Пончини скоро, расставив часовых, подошел к нему.

357

Зач.: все

358

Зач.: французы

359

Зач.: Пончини присел с Пьером на лавочку у двери балагана, и они разговорились.

360

На полях: сирен[евые] кусты у Алсуфьева дома.

361

Зачеркнуто: Против входа

362

Зач.: Пьер

363

Многоточие в автографе.

364

Зач.: ра[достно]

365

Зачеркнуто: и несмотря

366

Зач.: начальнику

367

Зач.: и как бы не по[няв]

368

Зач.: испугался

369

Зач.: il faut marcher [надо идти]

370

[— Ну, скорее, поторапливайтесь.]

371

[— На место, чорт возьми, раз приказано,]

372

[— Меня зовет поручик,]

373

[— Ну, живо,]

374

[— Ну, что такое?]

375

Зачеркнуто: ране [ных]

376

[— Они могут идти, чорт возьми,]

377

[— Ну что ж, его оставят на месте, только и всего,]

378

[— Не суйтесь не в свое дело, собирайте скорее ваши вещи и идите, вот и всё.]

379

[— Проходите, проходите,]

380

Переработанная копия предшествующего варианта.

381

Зач.: исключая тех, которые умели шить сапоги и рубахи

382

Зач.: теплое, как

383

Зачеркнуто: веселые

384

Зач. автограф на полях: Пьер видел, как прошел Карат[аев] / за угол караул французов на смену тех, которые стояли вчера, и ждал <чтобы> новых караульных с тем, чтобы расспросить у них про <новости дня> то, что слышно о выходе и о пленных.

Со всеми караульными, и солдатами и офицерами, сменявшимися и раза по три бывавшими в карауле за этот месяц, Пьер, благодаря своему знанию языков, находился в самых дружеских отношениях. Караульные, и солдаты и офицеры, со всеми пленными обращались хорошо <снисходительно и добродушно> (в особенности французы), но к Пьеру все одинаково были не только ласковы, но уважительны <как> <почему-то признавая в нем что-то особенное от других. И всякий раз офицеры подолгу беседовали с ним>.

Из всех офицеров, сменявших в карауле, один провансалец Alphonse Senequier <коренастый, румяный>, сухощавый, нахмуренный и желчный, круглолицый человек <был> особенно <приятен Пьеру своим добродушием и простотою. Он всегда приходил к Пьеру и подолгу разговаривал с ним> сблизился с Пьером. Офицер этот был чрезвычайно строг и требователен в деле службы, <но раз разговорившись с Пьером, он>

Далее автограф на полях и над зачеркнутым текстом копии.

385

Зач. вписанное Толстым на полях: 7-го октября Сенекие заступил в караул и Пьер с удовольствием увидал своего старого знакомого, выходящего из-за угла балагана. <Вслед за солдатом к двери подошел Сенекие и окликнул Пьера.> Окончив служебные

386

[— Ну как вы поживаете, дорогой месье?]

387

Зачеркнуто: он, подходя к Пьеру и пожимая ему руку — Il fait bien beau, n’est ce pas [погода хороша, не правда ли]. И он, прислонившись к двери балагана, достал трубку и стал набивать ее.

388

Далее знак переноса: × на исправленную копию и зач.: и он сел рядом с Сенекие на пригороженную у двери лавку.

389

Зач.: пришел в ужас от этой несправедливости, которая была оказана Пьеру, и

390

Зач.: и освободить его.

391

Зач.: Сенекие казался смущенным и

392

Зач.: и только казался особенно ласковым с Пьером и подолгу всякий раз беседовал с ним о разных предметах, не касавшихся войны и службы.

393

Зач.: свято

394

Зач.: с умным и образованным человеком.

395

Зач.: Наполеон <в его глазах>, которого он никогда не видел, в его глазах была отдаленная, великая сила, о которой судить нельзя было. Служил же он потому, что служить было похвально и выгодно.

396

Зач.: Когда

397

Зач.: Сенекие

398

Зач.: Сенекие

399

Зач.: Тулоне

400

Далее на обороте листа зач.: 7-го октября Сенекие заступил в караул. Два солдата его роты прошли мимо Пьера в балаган <к Каратаеву>. Пьер спросил у них, что слышно про выступление, но солдаты ничего не могли сказать ему. Один из них подошел к караулу, спрашивая, готова ли его рубашка.

Далее текст переходит к автографу на полях и над зачеркнутой копией со знаком: ×.

401

Зачеркнуто: и Сенекие

402

Зач.: <Закурив> Достав и набив трубку, офицер присел на лавочку, сбираясь побеседовать. Два солдата прошли в балаган, и Пьер слышал, как замолкла песня Каратаева и он ста

403

Зач.: Сенекие

404

Зач.: сказал

405

Зач.: Сенекие

406

Зач.: Сенекие

407

Зач.: Да, это

408

Зач.: Они помолчали, и Сенекие начал тот разговор, который ему хотелось завести.

— Чудная погода.

409

[— Мне это напоминает сбор винограда у нас. Ах, как это красиво! У моего деда, фермера, два виноградника,]

410

Далее после зач. двух листов копии текст исправленной копии. Зач.: Новая глава.

411

Зач.: из остатков шитых рубах

412

Зачеркнуто: Другой солдат только стонал, но

413

[— Ну, скорее, поторапливайтесь.]

414

[— Меня зовет поручик,]

415

[— Ну, живо, чорт возьми…]

416

— Ну, что еще?

417

— Они пойдут, чорт возьми,

418

— Да нет же, он умирает,

419

[— Ну что ж, его оставят на месте,]

420

[— Надо хотя бы…]

421

[— Не суйтесь не в свое дело, собирайте ваши вещи и идите, вот и всё.]

422

Автограф на двух листах.

423

Исправлено из: того таинственного порядка

424

На полях конспект: Спасительный клапан. Погнали. Шитье рубах, обозы. Пьер не видит, смотрит, куда поставить ногу. Снег. Жюно обоз задержали. Жалели, не расстреливали. Зима началась поздно. 27 октября первый снег.

425

Зачеркнуто: этот порядок

426

Зач.: Выводы свои Пьер делал не из разговоров товарищей и караульных. Разговоры эти были самые странные и непоследовательные. То говорили, что французы уже в Петербурге, то говорили, что они <всю> <пер[езимуют]> зимуют в Москве, то что <Наполеон уехал> заключен мир. Но выводы свои Пьер делал из самых мелких, незаметных

427

Зач.: рубахами

428

Зач.: все были засажены

429

Зач.: сказал положительного

430

Зач.: что фр[анцузы]

431

Зач.: куда

432

Зачеркнуто: не скрывая того, что ф[ранцузы]

433

Зач.: предложил

434

Зач.: сияло лазурью

435

Зач.: Была та осенняя погода нерешительности и ожидания

436

Зачеркнуто: в ярких

437

Зач.: и она

438

Зач.: с повод[ырями]

439

[— Хороша шутка, Руссель!]

440

Зач.: боль[шие]

441

Зач.: вдруг

442

Зач.: ливреях

443

Зачеркнуто: но он не мог у[слышать]

444

Зач.: <Ты только> Дай размочим, вот важно

445

Автограф на полулисте.

446

Зач.: поспешности и стремительности

447

В рукописи осталось незачеркнутым: что Пьер чувствовал

448

В подлиннике: неопреодолимое

449

Зачеркнуто: повозки

450

Зач.: исчезали

451

Автограф на двух листах.

452

Зач.: зашло солнце, и холодные сумерки стали сгущаться над ними и вписано, кончая: вечера,

453

Зач.: не сразу дойдешь куда-нибудь и что

454

Зач.: испытывал это же чувство. Он

455

Зач.: ноги его болели

456

Зач.: воспоминание об оставленном больном и слова к[апитана?], к[оторые] он слыхал,

457

Зач.: <Ему некогда однако было останавливаться на своих мыслях, да и он не хотел этого делать; его [то] туда, то сюда беспрестанно звали, чтобы служить переводчиком. Когда же он и освободился, он ни на минуту не позволял себе опускаться и выдумывал себе занятия, чтобы не предаваться своим мыслям. Он помогал> <Кроме того> перед ужином полковник, имевший высшее начальство над пленными, призвал к себе Пьера и велел ему передать своим товарищам, что всех тех, которые вздумают отставать или попытаются бежать — велено пристреливать. Услыхав это приказание, Пьер нахмурился и сказал, что он приказания этого не намерен передавать и, не отвечая полковнику, говорившему еще что-то, ушел от него.

Солдаты и офицеры стояли все вместе. Солдаты пленные <все> таскали дрова для костров и готовили котлы. Пьер помогал им <и, столкнувшись с Каратаевым, подошел к его костру>. Каратаева он не встретил в этой большой толпе пленных, хотя шавка несколько раз подбегала к Пьеру. Поужинав похлебкой из ржаной муки с лошадиным мясом, Пьер <устроился у костра на ночь рядом с товарищем чиновником, бывшим с ним в балагане, и другими двумя незнакомыми офицерами. Офицеры говорили о разорении Москвы и бранили французов>, поговорив с товарищами, улегся на ночь у костра с пленными офицерами. Пьер разговорился с ними. Один старичок, с отросшей щетиной седой бороды на сморщенном подбородке, рассказывал Пьеру свою историю.

458

Зачеркнуто: оживленным и свежим

459

Зач.: не поддаваясь тому унынию, которое начинало находить на него, подбадриваясь,

460

Зач.: покуда

461

Зач.: говор. Далее зач. текст вар. 269.

462

Зач.: еще красный только что

463

Зач.: на рост человека

464

Зач.: <огонь> красный свет его играл с красным светом костров и вписано до конца фразы.

465

Зач.: странно, как ни

466

Зач.: лежала на

467

Зач.: хотели они ненавидеть друг друга и вписаны след. шесть слов.

468

Зач.: <любовная> <величественная> любовь и вписаны след. два слова.

469

Зач.: сливала их в одно прекрасное целое.

470

Зач.: Костры тухли, люди засыпали.

471

Зач.: говорил

472

На обороте листа написан конспект: Отпор пленных весельем. Французы грубы за то, что лошадиное мясо.

Увидав месяц, ждет тоски и напротив — успокоение.

Не понимает и не ищет понять, босые ноги. Каратаев, месяц.

Собака не знает, чья и как зовут, а хвост крючком.

473

См. сн. 4 на стр. 70.

474

Зачеркнуто: <привыкшая> Платона Каратаева

475

Зач.: несколько раз подбегала и вписаны след. три слова.

476

Зач.: на этом привале.

477

Зач.: встав от костра

478

Зач.: в темноте уверенный, что она приведет его к своему хозяину. Действительно

479

Зач.: Ведь что сделали идолы, — говорил один солдат, — крест с церкви стащили, из икон мишень для пальбы исделали

480

Зач.: Тоже и вписаны след. два слова.

481

Зач.: Стадо большая.

482

Зач.: Видали, как анерал к нам подъехал на мосту. Так хорошо говорил.

483

Зач.: Соколов

484

Зач.: пошел дальше

485

Автограф, перемежающийся с почти сплошь зачеркнутой копией предшествующей редакции.

486

Зачеркнуто: как будто

487

Зач.: Некоторые сели на земле отдыхая, некоторые подвинулись вперед, чтобы видеть, но конвойные не пустили <их> этих любопытных к дороге.

488

Зач.: по которой в несколько рядов нагруженные фуры, телеги непрерывно дребезжали, грохотали колеса, двигались войска и обозы, блестя своими [пушками? Ср. стр. 73, строка16], стучали копыты и нерусский говор [1 неразобр.], гудело <бесчисленное> огромное количество повозок, лошадей и людей.

489

Зачеркнуто: Вид этого обоза напомнил Пьеру разъезд с майского гулянья в Сокольниках. То же было яркое, теплое солнце, тот же красивый

490

[— Послушайте-ка, дружище,]

491

[— Прощайте, друг, говорю вам. Надеюсь никогда не иметь удовольствия с вами увидеться.]

492

Зач.: крестьянских

493

В подлиннике: прекрасных серых лошадей.

494

[— Хороша шутка, Руссель,]

495

[— Вам будет хорошо, сударыня, вам ничего не сделают,]

496

На полях: <Пошел искать Каратаева; по морде лошади.>

497

[— Плохо дело, если он действительно болен. Надо идти, дорогой господин, надо идти.]

498

На полях оборота листа: благообразие выезда. Церкви. Москва.

499

Автограф.

500

На полях конспект: Болховитинов от Дорохова. Кутузов по ночам не спит. Бенигсена прогнал — посвободнее. К[утузов] атаковал в Бородине, но не после. Малоярославец, комедия.

501

Зачеркнуто: он один

502

Зач.: и, как опытный охотник, подстрелив зверя, спокойно ждал действия раны. Вместо зач. вписано на полях до конца абзаца.

503

Зач.: наверно

504

Зач.: И деятельность была

505

Зач.: доказывавшие, что он <имел д[ивизию]> был в близости с какою-то частью двигавшегося французского войска. Но разноречивые, лживые донесения приходили так часто, что на эти донесения после Тарутинского сражения не было обращено особенного внимания.

506

Зачеркнуто: Дохтуров и Дорохов

507

Зач.: подошел к нему с конвертом.

<Поручение, которое я даю тебе, извест[ить]> <важнее всего, что было> большой важности и вписано до конца абзаца.

508

Зач.: ведшим

509

Зачеркнуто: Болховитинов подошел к

510

Зач.: Другой спящий офицер поднял голову. Это был Щербинин.

— Что, что такое?

Всё это было в темноте.

511

Зач.: тотчас

512

Зач.: генерал

513

Зач.: его современников

514

Зач.: исполнительный и

515

Зач.: ни сведений.

516

Зач.: во всё время исполнения

517

На обороте рукописи зачеркнуто: качиваясь легким шагом подошел к ним. Первое впечат[ление]

Далее набросок-конспект: Государь из Петербурга имел известия о том, что французские войска растянуты и раздроблены, требовал, чтобы Кутузов атаковал. Он писал:

Мих[айловский]-Дан[илевский], 133, 134 стр.

На полях: Чичагов.

Но в то же самое время Кутузов <т. е. р[усские] в[ойска], не дожидаясь>, еще не получив этого приказания <атаковали Мюрата 5 октября еще>, 3 октября <атаковал французов> сделал распоряжение об атаке французов при Тарутине. Т. е. так говорят историки. В сущности же не Кутузов сделал это распоряжение (он даже вовсе не желал его делать), а положение армии стало таково, что необходимо было атаковать, и необходимость эта выразилась и поимкой пленных, и интригой генералов, и советами, и соображениями. Но атаковать было необходимо и, несмотря на всё нежелание Кутузова и на все препятствия, делаемые разными лицами, через два дня после вынужденного у Кутузова приказания, атаковали.

Новая глава

4-го октября были именины генерала Кикина. Вне нашей линии был дом.

Далее на полях конспект: Наполеон получает на смотру известие. Выход бляди. Распоряжение. Боговск[ой]. Щербинин. Кутузов. (Бессмысленное после Малоярославца.) Действительно, что бежали и только просили, чтобы их взяли. Пьер <идет> видит это.

518

Зачеркнуто: подвига

519

Зач.: Но к несчастию

520

Зач.: встал и

521

Зач.: распечатал

522

Зач.: распечатал

523

Зач.: достал из печурки

524

Зачеркнуто: и не медлите[льно]

525

Зач.: сиживал

526

Зач.: сидел

527

Можно прочесть: больную

528

Зач.: как опытный охотник

529

Зачеркнуто: Они не знают, что такое время.

На полях: Они же и рады физически.

530

Зач.: выраж[ения]

531

Зач.: придумывал

532

Зач.: случайности

533

Зач.: слухи из Москвы

534

Зачеркнуто: как может след. слово исправлено из: желать далее зач.: человек

535

Зач.: и начинал

536

В подлиннике: Болг[овскому]

537

В подлиннике: Болговской

538

В подлиннике: Болговской

539

Зачеркнуто: нашими ист[ориками]

540

Зач.: Мысль Коновницына

541

Зач.: смешно

542

Зач.: То же самое

543

Зачеркнуто: Точно так же, как при отступлении от Мало-Ярославца русское войско только отходило туда <Но> и вписана след. фраза.

544

Зач.: Я полагаю, что было бы, если бы весной была осень.

545

Зач.: <После> Набравшись

546

Зачеркнуто: <Объясняется даже и то, почему> <Но соображения эти не могут такое> Это было бы непостижимо, ежели бы каждый человек не знал присущего каждому и особенно заметного в хитрости сумасшедших свойства человеческой природы рассуждениями оправдывать наибессмысленнейшие поступки.

547

Зач.: C’est grand! — говорят нам

548

Зач.: Великий, grand, есть то, что

549

Зач.: величия богов

550

Автограф.

551

Зач.: необ[ходимо]

552

Зачеркнуто: понемногу

553

Зач.: Казалось, чего бы было желать и какой другой образ действий можно было предписать русской армии, как тот, за который стоял Кутузов и вписан на полях след. абзац.

554

Зач.: Его не слушали и не понимали, и не могли понять современники. Они не зна[ли]

555

Далее от слов: Но они жили, кончая словами: смотри Тьера, Михайловского-Данилевского, Bernhardi и т. д. (стр.88) обведено чертой (частью зачеркнуто) и рукою Толстого на полях сделана помета: Не надо.

556

Зачеркнуто: Понятно, людям

557

Зач.: сделал много

558

Зач.: том, что французы

559

Зач.: что ежели бы

560

Зач.: Но понятно, что учителю несуществующей науки неприятно, когда оказывается, что его наука не существует, но непонятно, что такое значит это суждение о кампании 12-го года и вписана след. фраза.

561

Зач.: (как и вся книжка, по Высочайшему повелению написанная, есть переписка всего чужого), но

562

Зач.: бессмысленное

563

Зачеркнуто: решились

564

Зач.: что-то

565

Зач.: еще

566

Зач.: Вязьме.

567

Зач.: Отряды эти

568

Зач.: по мере

569

Зачеркнуто: которые

570

Зач.: Долохов

571

Зач.: Кроме того, сам Долохов приобрел себе за это время репутацию

572

Автограф на двух листах F>o.

573

Зач.: отыскивают законы

574

Зач.: показал очевидно, что выигранное сражение не есть причина покорения народа, а есть только случайный признак и

575

Зач.: те вечные вопросы человечества: что такое война? что такое покорение одного народа другим? Почему Рим покорен после того, как Аннибал выиграл одно сражение, т. е. убил одну десятитысячную Римского народа? Этот

576

Зач.: который в особенности делают дети и неученые люди — <какое зна[чение]> что такое сражение.

577

Зач.: задавал себе странного вопроса

578

Зачеркнуто: отвечает история.

579

[ужасный ребенок?]

580

Зач.: настоящей

581

Зач.: Очевидно, правило и вывод неверны. Отчего же, одержав победу, без новых сражений французы погибли? Оттого, что Александр не хотел мира, оттого, что сгорела Москва, оттого, что был сделан фланговый марш, оттого, что у французов не было фуража — отвечают историки. Итак, <правило> вывод о том, что <сражение> победа покоряет народ, будет справедлив только тогда, когда прибавить, что после сражения не сгорит город, не согласится на мир император, не сделает флангового марша главнокомандующий и мужики будут привозить фураж. Понятно, что для правильности вывода надо включить еще бесчисленное количество условий и что потому вывод неверен. <И потому> Победа, как ее разумеют, не есть не только причина покорения или завоевания, но даже не есть постоянный признак, а признак случайный. Причина же завоевания, покорения или истребления армии, сила, решающая судьбы армии и народов, лежит не в войне, выражающейся сражениями, а вне ее. И отыскать и определить эту силу есть задача действительно науки. Далее написано на полях и вновь зач.: Французы одержали победу и сами погибли. Стало быть, не всегда победа есть причина завоевания, стало быть, факт покорения или непокорения не зависит от сражений и побед, от войны. Стало быть, сражение и война ес[ть]

582

Зачеркнуто: лошадей и скота

583

Зач.: Без сомнения, нельзя сказать, чтобы погибель французов была причинена только тем, что мужик такой-то и такой-то не вез сено в Москву, несмотря

584

Автограф.

585

Зач.: отбежал назад, чтобы взять и вписаны след. два слова.

586

Зач.: и с этой дубиной набежав на <прот[ивника]> врага, противно всем правилам искусства, согнувшись и с боку, начал <драться> ворочать дубиной и весьма скоро выбил шпагу из рук удивленного противника, избил и прогнал его. Теперь и вписано до конца абзаца.

587

Зач.: кроме того

588

Зач.: откинувший все правила искусства, считает однако <по установившемуся убеждению> по преданиям рыцарства, что этот его поступок откинутой шпаги и взятой дубины несколько постыден. Таким же считают <это впоследствии> этот эпизод дубины в особенности тот, который пострадал от нее, и все те, которые рассказывают про это<т поединок> событие. Рассказчики, описывая это событие, стараются умолчать о неправильностях отступления, поднятия дубины и обращения с нею, а подробно рассказывают о положениях терции, кварты, квинты, которыми парированы были удары противника, и теми различными правильными мнимыми ударами, которыми была одержана победа, так [как] результатом <победы> поединка была победа.

Поверх зачеркнутого написано и опять зачеркнуто: Представив себе это ясно, [поймем?], каким образом в рассказах об этом событии будет постоянная неясность и неточность. Умалчивая о дубине и обращении с нею, рассказчики будут описывать события и вписано на полях, кончая: описания происшедшего поединка.

589

Зачеркнуто: Хотя

590

Зач.: воюя

591

Зач.: то я действ[ительно?]

592

В автографе: одного

593

Людвиг Бенедек — австрийский генерал, разбитый пруссаками под Кёнигрецем 3 июля 1866 г.

594

Зач.: Почему же так выгодно

595

Зач.: Бессмыслица эта происходит от того, что так называемые науки суть пустая болтовня, что решает участь войн не стратегия и тактика, а дух войска. И что до тех пор, пока не будут найдены законы, управляющие этим диффер[енциалом] силы, не будет науки.

Партизанская война всегда приносила огромные результаты, п[отому] ч[то] она начиналась тогда, когда дух войска находился на высшей степени напряжения. Для войны за границей, за прусского короля, как говорят французы, необходимы массы, удерживающие своей притягательной силой войска, для войны у себя дома <движущая сила лежит> сила отпора лежит одинаково в каждом отдельном человеке. Вместо зач. вписан на полях текст след. обзаца.

596

Зачеркнуто: люди, над к[оторыми]

597

Зач.: выше

598

Зач.: тем больше

599

В рукописи: то

600

Зач.: и чем больше раздробление, тем очевиднее выгода.

С легкой руки Д. Давыдова партизанские отряды стали размножаться, и несомненно, что одно из главных условий погибели французов была деятельность этих людей. В противность тактическому правилу о выгодах наступления в массах и защиты в раздроблении нельзя не видеть, что, действуя <Действуя в раздроблении> <Ежели не принимать во внимание>

601

Зач.: Очевидно, что

602

Далее зач.: Эта деятельность бесчисленного количества неизвестных русских людей <принявшая> <облекшаяся в форму> и назвалась партизанской войной.

603

Зач.: победителю

604

Начало — автограф на копии зачеркнутого первого чернового автографа продолжения «Войны и мира» (см. т. 14, вар. № 183).

605

На полях: К. Б. Е. Далее зач. копия от слов: Наконец явился кончая: сама отдавалась в плен.

606

Зачеркнуто: Около него еще соблюдался кой-какой decorum и вписано, кончая: заведенный порядок,

607

Далее зач. текст той же копии и вместо него вписано над строкою и на полях рукой Толстого и опять зачеркнуто до конца варианта.

608

Зач.: <Но и> Но историки, здесь приведенные к тупику, опасаются

609

Переработку и развитие этой части варианта см. в рук. № 97, вар. № 280.

610

Переработанная копия.

611

Зач.: другим

612

След. фраза — автограф.

613

Зач. в копии: Кроме этих партий, рыскали еще в этом же пространстве недалеко партия одного польского графа в русской службе и немца-генерала и вписано: 6 октября

614

Зачеркнуто в копии: на полу, на коврах, в разваленной избе, с бородой, в армяке и с образом Николая Чудотворца на цепочке, и писал быстро, треща пером, изредка попивая из стакана налитого до половины ромом чая. Дальнейший текст — автограф на полях копии.

615

В рукописи далее по ошибке: штаны.

616

Зач.: писал, что

617

Зач.: земле

618

Далее, кончая: синие кавалерийские рейтузы — исправленная копия.

619

Далее по зачеркнутой копии — автограф Толстого.

620

Зач.: Как и всегда почти без исключения

621

Зач.: Денисов впереди

622

Зач.: сказал ему несколько милостивых слов, вроде тех, которые Наполеон в Аустерлице сказал Репнину: Vous êtes venu bien jeune, vous frotterer à nous [Молоды же вы сунулись биться с нами] и потом, когда мальчик что-то проговорил про ma pauvre mère [мою бедную матушку], Денисов обласкал его.

623

Зач.: одели <и покормили> в русский мужицкий

624

Зачеркнуто: Бумага эта было в почтительной форме написанное донесение одному из начальников больших партизанских отрядов. В донесении было написано, что, несмотря на сильное желание служить под начальством его превосходительства, Денисов должен был лишить себя этого счастья, потому что он находился уже под командой Е[го] С[иятельства] — другого начальника партизанского отряда.

След. два абзаца — исправленная копия.

625

Зач. текст исправленной копии: Таким образом, Денисов отделывался от обоих и намеревался сам захватить депо и славу, и чин, и крест.

626

Зач.: к их представлению

627

Зачеркнуто: вышла

628

Зач.: и долго не мог успок[оить]

629

Зач.: роб[кими]

630

[командира,]

631

[своей бедной матушке;]

632

[— Слушаюсь, господин командир,]

633

[— Слушаюсь, господин командир, спасибо, господин командир,]

634

Зач.: занимало

635

Зач.: Тотчас же позвали <денщика> людей, одели мальчика в сапоги и кафтан, и Vincent вдруг повеселел — видимо, покорился своей участи и тотчас же принялся оказывать различные услуги.

636

Зачеркнуто: нескольких лошадей, и чей-то голос, чужой голос, говорил, что-то называя Денисова.

637

Зач.: Это кто?

638

Зач.: пожалуйста

639

Зач.: Сметливый француз выбежал в сени и тотчас же вернулся.

— Un officier superieur avec sa suite, commandant [Штаб-офицер со своей свитой, господин командир], — доложил он.

Подъехавший офицер был Долохов. Он <велел> вошел в избу.

640

Зач. текст исправленной копии: Денисов, склонный играть в службу и Наполеона, еще более был поощрен к этому твердой верой Пети в его Наполеонство. Шаги принадлежали <Тихону Шестипалому, которого ввел Петя> длинному человеку в лаптях.

641

Зач.: вводя его в избу.

642

Зач.: <Ну> Тихон Шестипалый был тот мужик, которого он посылал нынче утром для разведки в депо Бланкара. Далее текст исправленной копии.

643

Зач. в копии: тогда же, пробуя свою власть и свое уменье управлять, но предварительно разгорячившись, велел и вписано, кончая: присудил

644

Зач.: простил его и вписаны след. шесть слов.

645

Зач.: в свою и вписаны след. шесть слов.

646

Зачеркнуто: и ворожея сказала ему, что, ежели он отрубит один из этих пальцев, то он пропадет, и Тихон берег эти уродливые кусочки мяса больше головы.

647

Зач.: Лицо у него было изрыто чем-то, длинное и вписаны след. три слова.

648

Зач.: с казанской пуховой шляпой на голове и в лаптях и вписано окончание фразы.

649

Зач.: туда, где стояли парки, разведать.

— А, из Шамшева? и вписано, кончая: прибавил он.

650

Зач.: Тихон засмеялся, и Денисов и Петя невольно тоже и вписано, кончая: засмеялись.

651

Зач.: громко расхохотались.

652

Зач.: смеючись и вписаны след. пять слов.

653

Зачеркнуто: Он замолчал и вписана след. фраза.

654

Зач. текст исправленной копии первого черновика (см. т. 14, вар. № 183): Тихон ушел, и вслед за ним в комнату вошел Долохов, прискакавший за 55-ть верст к Денисову. Долохов был озабочен тем же, чем занят был и Денисов — желанием одному взять депо Бланкара. Он приехал к Денисову под предлогом дружбы, но цель его состояла в том, чтобы отвести его от депо и самому взять его. Долохов поговорил с Тихоном и вошел в комнату. Долохов был одет просто в военный гвардейский сюртук без эполет и в большие щегольские ботфорты.

— Что ж это мы стоим, море караулим, — заговорил Долохов, подавая руки Денисову и Пете. — Что ж ты не возьмешь их из Ртищева, ведь там триста пленных наших, — говорил он.

— Да я жду помощи на депо напасть…

— Э, вздор, депо не возьмешь, там четыре батальона пехоты, спроси-ка, вот твой привел.

Денисов засмеялся.

— Ну, понимаем, понимаем вас, — сказал он. — Хочешь пуншу?

— Нет, не хочу. А вот что, у тебя пленных набралось много, дай мне человек десять, мне натравить молодых казачков надо.

Денисов покачал головой.

— Что ж ты, не бьешь их? — просто спросил Долохов. — Нежинка, посмотрю я на тебя.

Посидев вечер у Денисова, Долохов уехал в ночь, и на другой день Денисов к огорчению своему узнал, что Долохов обманул всех, <и двух генералов и Денисова, он> и, не дожидаясь никого, напал <на другой день> на депо Бланкара и, разумеется, взял всё то, что только дожидалось случая отдаться.

(Новая глава)

Пьер находился в этом депо в числе пленных. С первого перехода от Москвы с него сняли валенки, и есть им ничего не давали, кроме лошадиного мяса с порохом, ночевали они под открытым небом. Становились заморозки. На втором переходе Пьер почувствовал страшную боль в ногах и увидал, что они растрескались. Он шел, невольно припадая на одну ногу, и с этого времени почти все силы его души, вся его способность наблюдения сосредоточились на этих ногах, на этой боли.

Он забыл счет времени, забыл место, забывал свои опасения и надежды.

Вместо зач. вписан на полях рукой Толстого текст двух следующих абзацев.

655

Зач.: неб[ольшой]

656

Зачеркнуто: предприятие

657

Зач.: <напасть> выступить на другой день

658

На полях зачеркнутый автограф:

В общем. Страдания — сознание ничтожности личности.

Общее: Спасительный клапан страдания. Отвернулся от Кар[атаева], к[огда] убивали его.

Пьера губит и убивает порядок.

Оставить не оставить? Взять.

(На гору в грязи.) (Нет, не пойду дальше.) Понемногу приходил в бедственное положение и не заметил Каратаева, всё шел.

Послали. Вид обоза, растрескались ноги.

Каратаев: прощавай, П[етр] К[ирилыч], красное солнышко. Бог души не возьмет, сама не выйдет.

659

Первые два абзаца — автограф, вписанный на полях копии.

660

Зач.: по деревням

661

Зач.: забеглых

662

Зач.: Денису Давыдову, который потом в своих сочинениях так старательно хочет выказаться европейцем, знакомым со всеми европейскими правилами войны, принадлежит слава

663

Зач.: лучшего

664

Далее копия. Опубликовано впервые до конца варианта в сб. «Лев Николаевич Толстой», изд. АН СССР, М. 1951, стр. 626–640.

665

Зач.: приятное и вписано: веселое

666

Зачеркнуто: Приятное и вписано: Веселое

667

Зач. вписанное Толстым: и что все люди, участвовавшие в этой войне, испытывали чувство, подобное охоте,

668

Зач.: они одни

669

Зач.: десятки и вписано: сотни.

670

Далее зачеркнута копия (см. вар. № 276), кончая словами: в тоне подчиненности шпильки, на которые он считал себя великим мастером (стр. 94–96).

Вместо зач. над строками на полях копии и продолжении на отдельном листе написан дальнейший текст. Начало его зачеркнуто: Васька Денисов в начале сентября был одним из <партизанов> первых партизанов.

671

На полях конспект: Охота за людьми — бессмысленная, от этого дельная. Т[ихон] с кавалеристами бегает, соперничает с казаками. Сначала Денисов, как в тумане, но всё делается, как само собой — его учат, а он притворяется. Врассыпную отступать и т. д., убить, да уйти. Учит мужиков, как бить. Бежал солдат. Т[ихон] привел его. Он был полезен. Он описывался. Петя удивляется, как он видит линии, опрокидывает их, как [будто] ничего не было. 400 пленных, ранено 3 казака.

Устали вечером, возвращаясь, а нечего делать, опять надо идти. Выпивали, хотят идти сейчас и пошли уже. Спрашивают у урядника. П[ете?] совестно жалеть.

672

Зач.: во время ее отступления

673

Зачеркнуто: определительных

674

Зач.: неясную

675

Зач.: героев

676

Зач.: половине

677

Зач.: нашел его и участвовал с Денисовым в поиске на французов, который Денисов сделал нарочно, чтобы угостить молодого человека.

678

Зач.: Денисова

679

Зач.: подъезжающую

680

Зач.: <24 октября был пасмурный, сырой, осенний день. В 30 верстах от Смоленска, в 10 верстах от большака, в небольшой господской деревне, в лучшем маленьком помещичьем дворе>

<24 октября на двор небольшого помещичьего домика перед вечером въезжала партия человек 20 верх[ом]. Несколько> Перед вечером 24 октября к воротам небольшого помещичьего домика подъезжала кавалерийская партия человек в 100. Впереди ехал Д[енисов].

681

Осталось незачеркнутым: Рядом с ним ехал Петя Далее зачеркнуто: Ростов, несколько дней тому назад поступивший из адъютантов, куда его поместили, в партизанский отряд, которым командовал Денисов. Снегу еще не было, но день был сырой и пасмурный.

682

Зач.: лицо его обросло черной бородой и всё похудело и почернело — агатовые глаза его казались еще чернее и светлее.

683

Зач.: казачьему

684

Зач.: казаки

685

Зач.: Петя

686

Зач.: в бурку и папаху

687

Зач.: Петя с своими широкими скулами, крупным лицом и длинными, хорошими членами

688

Зач.: офицеры

689

Зач.: Позади кавалеристов ехали запряженные мужицкими лошадками в дышло две зеленые фуры, за ними шло человек 30 французов. <И сзади шла вокруг> <В числе этих людей>

690

Зач.: солдат очевидно

691

Зач.: <Вся> <Часть> Партия <ходила> эта возвращалась с рекогносцировки, как называл Денисов, но, наткнувшись на толпу французов

692

Зачеркнуто: совершенно неожиданная, была особенно приятна и вписаны след. девять слов.

693

Зач.: пропустил всех людей и останови[лся]

694

Зач.: <посмотреть> с народом подсо[бить]

695

Зач.: и поехал во двор к крыльцу домика, у которого, дожидаясь его, стоял казак, исправлявший должность его дворецкого.

— Гречук, — сказал Петя солдату, везшему пленного мальчика, — сюда, на двор. — И, слезши с лошади, пошел за Денисовым.

Редко удавалось Денисову с его партией иметь такое хорошее помещение, как в этот день в <маленькой> неразоренной деревушке в 15 верстах от большака. Казак Лихачев, исправлявший должность дворецкого, с свойственной казакам практичностью и щегольством, исполнял свое дело, но в нынешний день он, казалось, превзошел себя. В небольшой избе, служившей конторой помещика, были сделаны на сошках койки с сеном, а покрытый ковром стол был накрыт скатертью и было два графина, один с водой, другой с водкой, и было пять вилок и ножей, и лавочки поставлены вокруг стола, и изба чисто выметена, и на столе сало и две жареные курицы и в печи похлебка и баранина.

— Ай да Лихачев! Вот так банкет! Ну, молодчина, — сказал Денисов.

Лихачев только улыбнулся и сказал, что стаканов не мог достать больше двух.

Через час Денисов, Петя и три офицера, раскрасневшись от жара <усталости: они с утра выехали>, рвали и грызли курицу, запивая кто водой, кто водкой, и громко и весело разговаривали. Предметом разговора были подробности нынешнего поиска и предположения о завтрашнем важном предприятии. Предприятие состояло в том, что на смоленской дороге должен был ночевать большой французский транспорт кавалерийских вещей и партия наших пленных. Предполагалось напасть на этот транспорт. Но <сила его была не вполне известна> при транспорте и пленных было, как говорили, два полка французов, и с одной партией в 200 человек трудно было что-нибудь сделать. Для этого Денисов послал к Долохову, тоже партизану, ходившему недалеко от него, предлагая ему общими силами напасть на транспорт. Кроме того, чтобы исследовать настоящую силу этого отряда французов, был послан туда нынче мужик, Тихон Шестипалый, исправлявший должность рекогносцирующего отряда в партии Денисова. Перед обедом никто и не думал о возможности атаки одними своими силами, но теперь, разгорячившись водкой и едой, офицеры уже поговаривали о том, что незачем ждать Долохова и с ним делиться. И Денисов, казалось, склонялся на это мнение. Петя, с первых дней своего поступления в партизаны боявшийся и опасности, и жестокости, теперь уже вполне усвоил себе тот охотничий дух, который чувствовался во всех этих людях. С первого же дня, когда он с казачьим офицером и 50 человеками засел в лес и выжидал французов, он, увидав их, почувствовал то же чувство, которое он испытывал в Отрадном, выжидая из острова лисицу. Убивать людей и подставлять свою жизнь было бы невозможно, ежели бы не было этого бессмысленного чувства охоты — охоты на людей. Он испытал то же, как в охоте, поглощение всех других чувств и мыслей одним желанием: взять его — зверя, а теперь человека. И желание это было так сильно, что нельзя было думать о себе и о нем: надо его взять во что бы то ни стало. И как настоящий охотник боится медведя или льва, когда думает о нем, перестает думать об опасности, как видит зверя, и, жалея зверя, когда думает о нем, перестает жалеть, когда надо взять, так точно было с Петей и в этой охоте за людьми.

Но в охоте за зайцем с Петей случалось, когда откалываемый заяц вдруг запищит или заяц мал, — случалось, что ему, хотя и совестно было признаться в этом, было жалко зайца. Так точно и случилось с ним в охоте за людьми, в которой он никогда не убивал сам людей, но содействовал к их убиванию.

Когда Петя вскакал в середину казаков, крича, чтобы они не били, а брали в плен, он увидал маленького французского барабанщика, которого держал казак.

Пете вдруг стало ужасно жалко мальчика. Но то, что самому ему, Пете, было 16 лет и мальчику было столько же, сделало то, что Пете показалось стыдным выказать свое участие к мальчику. Заметив, что казак, обшарив мальчика, не намеревался сделать ему ничего дурного, а посадил его на лошадь с собой, Петя отъехал от него, ничего не сказав.

Но когда, выехав за лес, стали пересчитывать пленных, Денисов, не считавший этого стыдным, расспросил мальчика, как его зовут, откуда он, обласкал его и решил его взять с собой.

696

[Тебе ничего не сделают плохого, Винцент.]

697

[— Слушаюсь, господин командир.]

698

Зачеркнуто: и потому, что храбрость мальчика понравилась ему

699

Зач.: транспорт

700

Зачеркнуто: <Начал> В то же время

701

Здесь, как и ниже, буква «р» в словах Денисова сохранена.

702

Зач.: вчистую

703

Зач.: Нынче что, это — так, рекогносцировочка и вписано, кончая:

в наших руках будут,

704

На полях: <Мальчик поразил Петю>

705

Зач.: дома

706

Зач.: Тот опыт партизанской войны, который он видел нынче, очень понравился ему.

Его <удивляла> пугала прежде опасность этой войны, где можно быть не только убитым, но взятым в плен и быть казненным французами, так как говорили, что французы расстреливали партизанов, и ужасала мысль о жестокости этой войны, где побивали и забирали в плен разрозненных, незащищающихся людей, но нынче он понял, в чем состояла прелесть этой войны. Когда они нынче утром <засели в лесу> крадучись въехали в лес и стали в кустах, пропуская мимо себя толпы французов, и когда казачий офицер <несколько раз шопотом> плачущим шопотом заговорил Денисову: — В[асилий] Ф[едорович], велите. Ну, пожалуйста, только гикнем — всё заберем, — и когда Денисов сказал: — Ну, с богом! — и всё с криком поскакало вперед, он <понял> испытал чувство, подобное тому, которое он испытывал в Отрадном, ожидая зверя из острова. Он испытал то же, как и на охоте, всепоглощающее, бессмысленное желание: на охоте — взять зверя, здесь взять человека. И так же, как на охоте за зверем, чувство это было так сильно, что всякая мысль о личной опасности исчезала при этом и также исчезало всякое соображение о том, хорошо ли или дурно ловимому зверю. Так же, как и на охоте, чувство сострадания к зверю в особенности уничтожалось тем, что так трудно <и опасно> было поймать зверя, что все силы внимания были сосредоточены на одном достижении цели — и человек делает жестокие вещи, потому что ему некогда видеть их жестокости. Петя в этот день никого не рубил и не стрелял, но смутно видел, что нескольких человек убили, и, как всегда это бывает, не заметил этого, потому что в то время, как расправлялись с пленными, с двух сторон бежали, стреляя, французские солдаты и надо было как можно скорее, захватив повозки и пленных, уходить в лес. Но как случается на охоте, что вдруг при <виде детенышей> жалостном крике дичи или при виде детенышей вдруг возбуждается сострадание с удвоенной силой, так и случилось <теперь> это с Петей.

Это случилось с ним нынче с маленьким барабанщиком. Когда Петя подскакал к казакам, барабанщика только что взяли и он жалостно кричал.

Петя поговорил с ним, узнал, что его зовут Vincent Bosse, и сказал про него Денисову. Денисов, увидав мальчика, покачал головой и по привычке говорить по-французски, чтобы его не понимали, сказал: le pauvre garçon [бедный мальчик], и барабанщик, поняв это, заплакал.

Теперь, во время разговоров старших, Петя, хотя и принимал в них участие, не переставал думать о барабанщике. Куда его дели? Дадут ли ему есть? Позвать ли его сюда? Спросить ли Денисова? Ежели бы он сам не сказал pauvre garçon, я бы не думал. Что, очень стыдно будет, ежели я спрошу Денисова? Можно ли его позвать сюда? Ну, что будет, то будет, спрошу. И Петя, вперед покраснев и внимательно изучая взгляд Денисова в то время, как говорил — не будет ли насмешки, — сказал, стараясь казаться равнодушным.

707

Зачеркнуто: спросить Денисова

708

Зач.: «Ежели бы он сам не пожалел его, я бы и не думал».

709

Зач.: внимательно

710

Зач.: барабанщик. Вы хотели… я думал

711

Зач.: я думаю

712

Зач.: Vincent Bosse, — он сказал.

713

Зач. вставка в след. фразу копии, также зачеркнутую: Дай ему ба’анину, — и Пете показалось, что была насмешка в его тоне и во взгляд[ах] других

714

Зачеркнуто: сам

715

Зач.: радостно вскочив.

716

Далее текст копии с многочисленными поправками Толстого.

717

Зач.: русском кафтане

718

Зач.: Но Денисов ласково улыбнулся ему. Далее зачеркнут текст исправленной копии: Молоденькому барабанщику не нужно было говорить о pauvre mère, его несложившееся, растущее тело, его без пушку на губе, но истощенное красивое лицо, нетвердый голос, его видимо напущенная солдатская ухватка, из-за которой еще резче выказывалась детская незаглушенная невинность, сами собою напоминали о матери, которая еще так недавно должна была носить и кормить его. Это чувствовали все, и не только Денисов и Петя, но и все офицеры и денщики и казак Лихачев, который поднес ему водки.

719

Зач.: пил вод[ку]

720

Зачеркнуто: Петя подтвердил ему то же по-французски, и барабанщик выпил, и опять глаза его уставились на Денисова.

721

Далее автограф.

722

Зач.: вдруг

723

На полях заметка: <Ничего не пьет; лимонад; степенный вид. Разговор о пленных>.

724

Зач.: Перегов[орим?]

725

Так в рукописи.

726

Зачеркнуто: слухи в штабе

727

Зач.: на него смотрел и вписаны три след. слова.

728

Зачеркнуто: мой друг

729

[Послушайте, подите, вот вам.]

730

Зач.: у тебя старик отец или мать мучается, умирает, ведь ты ее не добьешь же и вписано окончание фразы.

731

Зач.: — Не знаю, — сказал он. — Так, на постели, не добью, а коли бы эта старушка от меня утекала, да угрожала бы мне, что она меня вздернет на осину — не знаю. Ведь что вздор говорить.

732

Далее — исправленная копия.

733

Зачеркнуто: <Шестипалый> Неверный

734

Зач.: под Москвою

735

Зач.: осведомляясь у мужиков и вписаны след. пять слов.

736

Далее — автограф на полях, кончая словами: Денисов взял с собой Тишку Щербатого.

737

На полях: Тихон уж охотится и чуть не убил Денисов[а], приняв его зa француза.

738

Зач.: и показал

739

Зач.: русские

740

Следующий абзац — автограф на полях

741

Исправлено из: здоровенный

742

Зачеркнуто: посапывал

743

Далее автограф, кончая: редко отставал от кавалерии.

744

След. два абзаца — автограф.

745

Зач.: Тихон был награжден <за свои заслуги> Денисовым, но оценить его заслуги в первое, тяжелое время, когда партия скрывалась по лесам и <нельзя было> никто не знал, что было можно и что нельзя <Одно, за что>

746

Зач.: стоило отвернуться от него, чтобы Тихон приколол или пристрелил француза.

747

Далее текст исправленной копии.

748

Зачеркнуто: Долохов засмеялся.

749

Далее автограф вместо текста зачеркнутой копии, кончая словами: проехали за цепь французов.

750

Зач.: — Мальчонка-то взяли, — сказал он, — здорово, — сказал он барабанщику.

751

Зачеркнуто: А кто ж его взял-то?

752

Зач.: — Неужели убили другого?

753

Зач.: лагерь

754

Далее до конца варианта — автограф на отдельном листе.

755

Зач.: как бы забавляясь его страхом

756

Зач.: Командир был в другой деревне. Офицеры были у другого костра.

757

Зач.: тот ужас,

758

«Противное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь»,

759

[«Прощайте, господа»,]

760

Зачеркнуто: желтые

761

Зап.: <были одними> и те минуты, когда Долохов, стоя в несколько театральной

762

Зач.: <Чувство сострадания и мести, и чего-то непостижимого>

<Когда в это утро <пленные взятые 300 человек французов <были заперты> по приказанию Долохова пропускали мимо его, пока он считал их>

Петя испытывал странное чувство и сострадания, и мести, и сознания справедливости того, что происходило, когда в это утро с одной стороны улицы толпы наших пленных, окруженные солдатами и казаками, кормившими их и раздававшими им платье, все радостно и слезно лопотали что-то, а с другой стороны

Далее автограф на полях зачеркнутой копии со знаком переноса и пометой рукой Толстого: В конце

763

Далее конец автографа на отдельном листе. Сбоку помета рукой Толстого: В конец.

764

Зачеркнуто: <опираясь> сидя на бревне у ворот и играя

765

Зач.: и приговаривал: filez, filez

766

Зач.: В числе освобожденных партией Денисова и Долохова пленных находился Пьер Безухий.

— Filez, filez, — приговаривал Долохов.

767

Переработанная копия предшествующего вар. № 277 (стр. 102).

768

Далее зачеркнут текст копии и вписан рукою Толстого новый текст.

769

Этот абзац и два следующие отчеркнуты и Толстым сделана помета: После. (См. печатный текст, гл. VII.) Далее текст копии, кончая: где его теперь

770

Далее — автограф на полях.

771

Зач.: Один

772

Следующие четыре слова — копия. Далее от слова: желая — автограф на полях зачеркнутой копии.

773

Зачеркнуто: с тем, чтобы предложить

774

Зач.: Расспрашивая у встре[чавшихся]

775

Зач.: к вечеру

776

Зач.: у караулки большого казенного леса. То время, в которое Петя застал партизанск[ую]

777

Зач.: как забеглые

778

Зач.: определенные

779

В автографе: многого

780

Зачеркнуто: моло[дечества]

781

Зач.: чувство, служившее главной пружиной их деятельности. Это было странное чувство

782

Зач.: какое-то молодечество, то же

783

Зач.: страстном

784

Зач.: всех и далее: человеческих чувств переделано на: человеческого чувства

785

Зач.: и исполнявших

786

Зач.: человеческие души

787

В автографе слова: и слепота написаны дважды

788

Зач.: в виде молодеческого

789

Зач.: и молодеческого партизанства.

Петя застал Денисова в самом разгаре партизанской страсти. В тот день, как приехал Петя <узнать подробности о французском транспорте>, Денисов с своей партией выслеживал этот транспорт <утром> и стоял <теперь> в двух верстах от дороги, по которой шел тот самый транспорт, подробности о котором приехал узнать Петя, и <в ночь> <утром сделав> в это утро отбив из него две фуры, ждал только того, чтобы транспорт стал на место, чтобы ночью атаковать его. На поляне за караулкой стояло человек сто кавалеристов, казаков и странно разнообразно одетых людей. В середине их стояли две французские фуры.

Денисов <окруженный> с тремя офицерами сидел у дверей караулки и горячо спорил о чем-то с одним из офицеров.

Увидев Петю в форменном сюртуке и не узнав его, но признав зa штабного, которых ненавидел Денисов, он нахмурился. Но только что Петя заговорил, передавая свое поручение и еще не успев назвать его, как Денисов вскочил, глаза его весело блеснули, и он обнял Петю и поцеловал его.

— Вот не узнал бы, каким молодцом стал! — закричал Денисов. — Так у него? Господа, каково? Приглашают меня. Вместо зач. написан новый автограф на восьми страницах.

790

Зачеркнуто: с помощью мужика из деревни

791

Зач.: после многих исканий, наконец,

792

Слово: котором исправлено из: который Далее зач: сбирался атаковать ген[ерал]

793

Зач.: содействия

794

Зач.: Иногда

795

Зач.: казаков и Пети

796

Зач.: дичь

797

Зач.: подъехать с своей партией

798

Зач.: Денисов

799

Исправлено из: был оставлен и далее зач.: разъезд казаков

800

Зачеркнуто: армии

801

На полях: Петя смотрит на них. Петю все ласкают.

802

Зач.: Какая-то жижа

803

Зач.: маленькими каплями

804

Зачеркнуто: Денисов был одет в папаху с висевшим по лицу мокрым курпеем, в чекмень, на который накинута была бурка, которую он беспрестанно распахивал, делая жесты руками.

805

Зач.: казался тоже особенно оживлен и весел.

806

Зач.: самодовольным

807

На полях: Под Денисовым был <донской, худой, костлявый конь>.

808

Зач.: как всегда медлителен

809

Зач.: маленькими

810

Зач.: разгильдяйскими

811

Зачеркнуто: Но Денисов, не слушая его, продолжал <разговор на> то, что он смеясь говорил эсаулу. Вообще во весь этот день Петя замечал, что ни Денисов, ни эсаул, ни даже и солдаты и казаки — никто не говорил про дело, которое предстояло, исключая крайней необходимости, а все говорили о посторонних предметах. Денисов говорил про то, как он отделается от предложения соединиться, которое присылал ему генерал Пети.

812

Зач.: оставив партию на перекрестке дороги

813

Зач.: накрытые На полях: <Он привел. Да нет же [?]. Он полез опять. Выстрелы. Вон он. Хохот. Петя. Н. Г. [?] Долохов. Весенний. Шашку.> Петя просится. Ради бога.

814

Зач.: привел

815

Зачеркнуто: шагах

816

Зач.: Много их

817

Зачеркнуто: с новым для него и сильным физическим ощущением волнения смотрел на этих близких, беззаботно двигавшихся врагов,

— Как же вы будете атаковать? — спросил он Денисова.

— Атаковать к[ак] и и вписано, кончая: как будто с улыбкой

818

Зач.: то на того, то на другого

819

Зач.: Денисов смотрел тоже молча и, оглянувшись, вдруг начал говорить эсаулу о том

820

Зач.: <Тут> Болото

821

Зач.: попался

822

Зач.: расхохотались.

823

Зач.: Эсаул, посмеиваясь, отъехал от опушки и <повернул> поехал назад к караулке.

824

Зачеркнуто: казак.

825

Зач.: Что, скрючило, дядя!

826

Зач.: Такой молодчина

827

Зачеркнуто: И силы страшной

828

Зач.: 70

829

Первый абзац — автограф вместо зачеркнутой копии вар.277 (см. стр. 113–114).

830

Далее — текст копии.

831

Зачеркнуто: привел

832

Далее — автограф, кончая: в один голос эсаул и Денисов вместо зач. текста копии.

833

Зач.: поладнее

834

Далее текст переработанной копии.

835

Далее, кончая: засопел пронзительно автограф.

836

Зач.: узнать

837

След. абзац — автограф.

838

Далее — автограф-вставка на трех страницах.

839

Зачеркнуто: Листья

840

Так в автографе.

841

Зач.: зажигал

842

Зачеркнуто: двух

843

В автографе; поднятое

844

Зачеркнуто: выбегали

845

Зач.: <стреляла> стояла

846

Автограф.

847

Зачеркнуто: Ничего уж не было похожего на

848

Зач.: партия эта и вписаны след. четыре слова.

849

Зач.: не получала и вписаны след. четыре слова.

850

Зач.: сплошной толпой войск Нея и Мюрата, итальянцев и поляков, и впереди ее ехали

851

Зач.: сзади

852

Зач.: После Вязьмы прежде шедшие 3-мя колоннами французские войска шли теперь кучей.

853

Зач.: держались

854

Зачеркнуто: и до морозов

855

Зач.: и за себя и за

856

Зач.: <чре[звычайно]> не замечая

857

Зачеркнуто: Он был почти позади всех. Пьер опять стал смотреть на ноги.

858

[— Старик больше не может идти.

— Ну, оставь его.]

859

[— Будь покоен. Мы ничего бедняге не сделаем. Пусть умрет спокойно.

— Но]

860

— По местам!

861

Зач.: Два офицера, гово[рившие]

862

Зачеркнуто: из депо поравнялись с ним

863

Зач.: ели что-то и громко говорили. Пьер поднял голову, посмотрел на них, прислушался. Они жаловались друг другу, ругались на свое положение. Пьер хотел отвернуться, как вдруг он заметил, что оба француза и написаны след. два слова.

864

Зач.: впереди

865

Император, император, император!

866

Да здравствует император! Да здравствует император!

867

Что он сказал? [Я ведь говорил. О, раз он возьмется!]

868

Зач.: повернул

869

Зачеркнуто: Солдата-то

870

Зач.: Пьер поднял голову, хлопья снега

871

Зач.: саван

872

Зач.: шавка выла там

873

Зач.: на ночлег среди поля

874

Зач.: пленные и, угревшись,

875

Автограф обрывается; последнее слово: заснул по копии.

876

На полях: Фигнер.

877

Зач.: все чувствовали, что они бедные, гадкие люди, нажившие себе горя, упреков совести и безвыходное несчастие.

878

Далее до конца варианта — автограф на двух с половиной страницах. На полях: <М. Д. Бертье.>

879

Зач.: Москвы

880

Зач.: бессмыслицей

881

Зачеркнуто: подобна игре вследствие быстроты

882

Зач.: обозначить то ме[сто]

883

Зач.: под

884

Зач.: От этого-то ни в какой войне не было такой простоты движения войск, как в эту кампанию, и все попытки историков по заведенному ими порядку приписывать какие-то планы, марши и маневры своим героям, падают сами собой, при этой продолжавшейся всю кампанию и особенно ясно выразившейся при выступлении Наполеона из Смоленска игре в жмурки.

885

Зач.: сообразить

886

Зач.: идя к Вильне

887

Зачеркнуто: Они бежали

888

Фраза не закончена.

889

Зач.: мар[шалов]

890

Зач.: <на бегстве> во время бегства уничтожения

891

Зач.: (известно как далеко)

892

Зач.: Все шли, сами не зная куда и зачем они идут. Еще менее других знал это <Постояв там по>

На полях конспект: [1 неразобр.] Французы идут до Смоленска врозь. Грабят. [2 неразобр.] в Вильну. [1 неразобр.] Подвиг Нея. >1/>10. Под Кр[асным] путаница. Идут дальше как в жмурки. Березина, сам бежит [1 неразобр.] На бегу нельзя взять армию и еще меньше можно взять армию расстроенную, или из которой бежит главнок[омандующий]. Берут только благодаря страданиям [?].

Взять нельзя, потому что самим есть нечего. Ежели не кажется победы, то только оттого, что все хотят драться.

Костер после Красного. Кутузов после Красного. — Богданович.

Красное, торжество К[утузова]. Богд[анович]. У костра. Полк [1 неразобр.] о смотре. М. и в. И. Приход. Жалуются на него [?]. Vive H[enri] IV.

Н[аполеон] мужествен, по показанию Т[ьера], остается в Кр[асном] и все-таки бежит.

Лимон [?] поговор[ка?] Кудашева. Пехота В. К. полож[ит] оружие.

Опять диспозиции. Толь die 1-е Colonne mar[schiert].

Если бы все эти расч[еты]

Но точно никогда

Потеряв всю армию.

Милорадович [?] подарил колонну.

893

Автограф.

894

На полях: Глаза болят и привычнее

895

Зачеркнуто: весь вид

896

Зач.: даны

897

Зачеркнуто: Ермолов

898

Зач.: сде[лать]

899

В автографе: не имеющих

900

Автограф на полях и над строками копии предыдущего варианта после слов: Захарченко и Петрова (стр. 142).

901

Зачеркнуто: А между тем стоит только забыть на минутку про план, присланный из Петербурга и составленный внимательно, и вглядеться в сущность дела, в солдат, в их положение, в те условия, в которых они были, и вдруг ясный свет осветит всё дело. И всё просто и понятно.

От Москвы до Красного отсталыми и больными растаяло на половину русское войско. Отчего это произошло? Какова была пища солдат? Не всегда полная порция сухарей — редко мясо и никогда водка. Какова была одежда? Полушубков не было у трети, сапог не было теплых у половины. Холодные сапоги были худы. Где ночевали войска? В поле биваками. Какая была погода? <Морозы> Сырая осень, метели, метели и морозы до 18 градусов. Вместо зач. вписан дальнейший текст.

902

Зач.: присут[ствием]

903

Автограф.

904

Весь первый абзац — вставка, написанная при последующем просмотре первого наброска.

905

Зачеркнуто: моего

906

Зач.: сделанный

907

Зач.: <Иногда, когда любимый> И рана

908

Зач.: как рана иногда убивает, а когда залечивается, то залечивается только изнутри самой жизни.

909

Зач. начало первого наброска: Прошло две недели со времени смерти князя Андрея. Наташа и княжна Марья были неразлучны. Они редко выходили из маленькой угловой комнаты, отведенной княжне Марье, и над зачеркнутым вписана первая фраза след. абзаца.

910

Зач.: Они сидели большею частью Позднее вписаны вместо зач. след. семь слов.

911

Зач.: и графиня

912

Зач.: когда

913

Зач.: оставались одни, они

914

Зач.: и им мешают и вписано позднее окончание фразы.

915

Зач.: Княжна Марья

916

Зач. позднее: скрыв лицо и надписано: зажмурившись

917

Зач.: так или

918

Зач. позднее: поднять головы и

919

Зач.: Всякое участие в вольной жизни представлялось им кощунством испытанного чувства.

920

Зач. позднее: на каждом шагу встречались оскорбительные, недостойные воспоминания, как пьяный смех <над> в середине Вместо зач. вписаны след. восемь слов, а затем четыре исправлены из: таинственного, величественного, дальнего хора

921

След. слово вписано позднее.

922

Исправлено из: напряжением и далее зачеркнуто: продолжали прислушиваться. И потому

923

Зач. позднее. Они жили только тогда, когда они были вдвоем. <Они> <И> Это сближение между ними породило в них взаимное чувство, сильнейшее, чем дружба <Они часто были вдвоем> <Они большей частью были вдвоем>. Дальнейший текст — позднейшая вставка на полях.

924

Зач.: невидимый голос

925

Зач.: они затихали, <направляя> давая

926

След. фраза вписана позднее.

927

Зач. позднее: Им было легко вместе и вместо зач. вписано до конца абзаца.

928

Зач. вписанное позднее: так же согласно

929

След. два слова вписаны позднее.

930

Зач.: обо всем, что могло в прошедшем интересовать одну или другую и надписаны след. три слова.

931

Зач.: только

932

Зач.: ни одного раза во все эти две недели они

933

Зач.: нем

934

Зач.: прошлом только

935

Зач.: мысль

936

Зачеркнуто: полюбив

937

Зач.: думала вовсе о б[удущем]

938

Зач.: уте[шительное]

939

Зач.: стала <читать> тайно, прячась от

940

Зач.: «Нет, я не понимаю ее», сказала она себе. <Я по>

— Мари, — сказала она ей. — Я читала вчера ночью.

— Я видела, — отвечала княжна Марья. — Я боюсь, ты и вписана след. фраза.

941

Зач.: глядела

942

Зач.: взяла из этой книги и надписаны след. десять слов.

943

Зач.: радость страдания

944

Далее вписано на полях и зач. позднее, кончая: был лишен ее новый друг.

945

Зачеркнуто: <вере> <высо[те]> том

946

Зач.: но <ежели бы> она любила и знала ее

947

Зач.: необходимость

948

Зач.: величав[ой]

949

След. два слова вписаны позднее.

950

Зач.: Княжна Марья решила

951

Зач.: <Они ни> <Они никогда, всё также, как и прежде> Дружба

952

Автограф.

953

Зач.: Наташа вышла в коридор и в столовую. <В> Граф Илья

954

Зачеркнуто: и с досадой

955

Зач.: Отец <стоял у противу> сидел на стуле у окна и, положив свою плешивую голову на сжатые кулаки, всхлипывал.

956

Слово она вписано позднее.

957

Зач.: Наташа, он поднял мокрое от слез лицо. «Бог мой, бог мой! — проговорил он. — Петя» и вписано до конца абзаца.

958

Зач.: вот — и он подал ей письмо.

959

Зач.: спра[шивая]

960

Зач.: окруженная Соней и девушками и страшно и надписаны след. пять слов.

961

Зач.: руками и

962

Зач.: и кричала: Наташу! и надписаны след. одиннадцать слов.

963

Зач.: строго

964

Так в автографе.

965

Зачеркнуто: видели, что силы Наташи изменят ей

966

Зач.: На третий день, когда графиня стала плакать и когда ей приведен был <духовник ее> монах, который должен был исповедывать и причастить ее, она вспомнила о Наташе и велела ей идти к себе и отдохнуть. Но Наташа не чувствовала ни малейшей усталости и желания спать. <В ночь с ней сделались конвуль[сии]> Но в ночь она сама тихо вышла из комнаты матери, ушла к себе, и с ней сделались конвульсии, разрешившиеся рыданиями и слезами.

967

Зач.: но уже

968

Зач.: <Когда княжна Марья, на месяц отложившая свой отъезд, теперь, в половине генваря, собиралась ехать,> Вскоре

969

Исправлено из: страшно и далее зач.: то

970

Зач.: хочешь всю жизнь отдать

971

Зач.: Потеря

972

Зач.: И она славная

973

Зач.: хор[ошая]

974

Автограф.

975

Зачеркнуто: Костроме.

976

Зач.: и вышел с своим полком вме[сте]

977

[конина,]

978

[что ловко выпутался из беды,]

979

[великой арррмии]

980

[бодрым видом.]

981

Зач.: было плохо

982

Зач.: чувствовал

983

[«На этот раз от меня не уйдут русские графини. Я наверстаю то, что мне не удалось в Москве. Они очень… милы,»]

984

Зач.: одной

985

[княжне и графине]

986

[Княжна и графиня, княжна Буг… Чорт побери эти русские имена… и графиня Роситордова. Балекин утверждает, что Роситордова мила. Тем лучше.]

987

Зачеркнуто: Вскоре после похорон Ростовы и княжна Марья с ними вместе переехали в Кострому.

988

И исправлено из: но

989

Зач.: ничего не могли обещать и вписано до конца фразы.

990

След. три слова вписаны позднее.

991

Зач.: тоже не решалась оставить Наташу, к которой она привязалась чувством, гораздо сильнейшим, чем дружба и вписано, кончая: жизни без Наташи.

992

того исправлено из: тех и зач.: минут

993

Зач.: <нич> любя

994

Зач.: постоянно находясь с нею

995

Зачеркнуто: переломлен

996

Зач.: Но впечат[ления]

997

Зач.: Она боялась

998

Зач.: увеличивали ее горе

999

Зач.: то, что <воспоминание> впечатление смерти было так сильно, что заглушало все другие

1000

Зач.: для того

1001

В автографе: делали

1002

Зач.: сделали то

1003

Зач.: вдруг

1004

На полях конспект: Приезд Веры и известие о Пете. Вдруг: 1) злоба на судьбу, 2) презрение к Вере, 3) потребность usefulness [полезности], 4) <любовь к> проснулась и увидала, какая прелесть княжна Марья, и полюбила, как любят чужое.

Как оно затихло, но затихало. Жили в Москве. Болезнь, в Москву и вдруг приехал Пьер и неожиданная краска.

Пьер — легко, и всё ясно. В Москву. Приехал к Наташе и вечером — готово волнение.

Разговор княжны Марьи с Наташей; из бани чистый [?], нет, жени[х].

1005

Зачеркнуто: После

1006

Зач.: к Рамбалю

1007

[великой арррмии,]

1008

[— Да, я его знал. Но, сударыня, он мне больше, чем друг: этот человек спас мне жизнь.]

1009

[— Ах, это был один из вечеров, которые не забываются. Одни среди развалин Москвы, мы пустились в задушевные признания, в нежные думы о любви. Да, сударыни. Милый бедный друг, которому суждено было погибнуть, он говорил мне о своей любви, он говорил мне о девушке, которую любил, не признаваясь ей в своей любви. Прелестная молодая девушка, она совершила ошибку, но он любил ее еще нежнее за радость прощения. Наталья, так он называл ее…]

1010

Автограф.

1011

На полях конспект: Плен[ные]. Бород[ино]. Погоним из земли русской. 80 лет. Неприятны. Вид солдат.

1012

Зач.: накануне

1013

Зач.: погибель

1014

Зач.: чувства

1015

Зач.: зна[л]

1016

Зач.: разру[шена]

1017

Зач.: хотел

1018

Зачеркнуто: лица

1019

Зач.: перед

1020

Зач.: распустив, осталось незачеркнутым: офицеров

1021

Зач.: Толпы офиц[еров]

1022

Зач.: Трудно было и еще

1023

Зачеркнуто: и то

1024

Зач.: кто

1025

Зач.: бессмысленное, грубое, но для всякого русского человека имеющее такое определенное, добродушно стариковское ругательство. И опять затрепались знамена и тысячи голосов заревели ура. По звуку голоса, по виду его, по непонятным почти речам каждый человек чувствовал отражение своих лучших чувств в этом старом толстом человеке.

В этот же вечер

1026

Зач.: сначала смысл

1027

Зач.: речи

1028

Зач.: чувство

1029

Зач.: ничтожества и

1030

Автограф, продолжение предыдущего.

1031

На полях: А не будешь ходить в Москву

                  О Кутузове рас[сказ]

                  Холодно!

1032

Зач.: В одном

1033

Зачеркнуто: кашей

1034

Зач.: начался для солдат тот период задушевной жизни, когда

1035

Зач.: досталось

1036

Зач.: и шел оживленный разговор. Офицер, завернутый в шинель, сидел на чурке, которую подложили ему, и

1037

Зач.: не обходили его, <ока[зывали]> поправляли перед ним костер, подавали огня ему в трубку, но

1038

На полях: Рассеян. Людей любили и уважали.

К[няжну] о матери, ее любовь. Пленный француз Рамбаль; усмешка.

Решился не строить, а надо.

Смысл жизни от того [?], что вокруг себя.

В Москву и Петербург.

У Растопчина. Хотят, чтоб я лгал. Но нет, свою свободу и готовность.

Ходит по комнате на Царицыно.

Ну, нечего делать. Письмом.

1039

Зач.: были приятные, радостные гости.

Терешка, молодой лакей, с его рассказами о том, как он побил двух французов, как он мужественно защищал Савельича в церкви, несмотря на то, что Пьер чувствовал, что Терешка лжет, доставляли Пьеру удовольствие, и он часто заставлял его рассказывать и слушал с чуть заметной улыбкой. Строгий, непроницаемый вид Игната и его преданность составляли другой предмет бесконечных радостных наблюдений во время болезни Пьера. Старшая княжна, <прежде бывшая> с детства знакомая Пьеру только как княжна с деревянным лицом, теперь, во время его болезни, вдруг в его глазах распустилась <как цветок> живым прекрасным цветком <из какой-то мертвой куклы. Пьер не только> Пьер невольно заставил ее говорить, вспоминать, думать вслух и из наимертвейшего существа, каким она представлялась не только ему, но и всем, знавшим ее, понемногу стал перед ним выступать образ божий, столь же великий и бесконечный, как и в каждом своем проявлении. Княжна приехала к Пьеру, как к своему кормильцу, к наследнику покойного, с намерением исполнить свой долг, как она его понимала, и с намерением дать почувствовать, что она делает должное, но не нуждается ни в привязанности, ни в благодарности. <И вдруг понемногу <Пьер увлек, заставил> она почувствовала, что к> И первое время своего пребывания в Орле она была суха и холодна с Пьером. Но чем дальше, тем больше <она невольно увлекалась> <ее> Пьер вызвал княжну на рассказы из прошедшего. Казалось, главным чувством княжны за всю ее жизнь была зависть и гордость. Она хотела быть права всегда и ненавидеть всех; но Пьер видел в ее зависти желание любить, в ее гордости

Вместо зачеркнутого на полях написан дальнейший текст, кончая: где в ней живая душа человека.

1040

Зачеркнуто: даже не надея[лся]

1041

На полях: Ревность. Пьер ревнует и говорит: Не могу. Я б[уду] мучать ее. Н[аташа?] зарастает трава.

1042

Зач.: имея мало

1043

Зачеркнуто: вторичную

1044

Зачеркнуто: горд[остью]

1045

Зач.: Вскоре после его

1046

Зач.: Я знаю его од[ного]

1047

Зачеркнуто: Его лучшее

1048

Зач.: стала б[леднеть]

1049

Зач.: А любить должен всякий.

1050

Зач.: И вдруг

1051

Зач.: Он писал, что обстоятельства, в которых находится теперь Наташа, воспрещают ему открыть ей свои чувства, но что он просит графа согласия на этот брак.

1052

Зачеркнуто: но что он

1053

Зач.: костлявую

1054

Зачеркнуто: знаменитый

1055

Зач.: необыкновенного

1056

Зач.: гениальном

1057

Зач.: не принимающего всё на веру и

1058

Зач.: шар Далее переправлено: русского войска на: русское войско

1059

Зач.: откатывавшегося по направлению толчка, данного ему во время всей кампании и в Бородинском сражении, при уничтожении силы толчка Над зач. вписано рукой Толстого, кончая словами: прямого направления

1060

Зачеркнуто: получая новых толчков и надписаны рукой Толстого след. четыре слова.

1061

Зач.: отклонился и надписано: подалось

1062

В рукописи: отступление

1063

В рукописи: заведывавшего

1064

Зач.: сообщения

1065

Зач.: Оттолкнутый шар, когда перестали действовать на него Вместо зач. вписан рукой Толстого дальнейший текст, кончая словами: шар русского войска

1066

След. три слова вписаны рукой Толстого.

1067

След. четыре слова исправлены из: глубокомысленный, гениально-стратегический подвиг

1068

Зачеркнуто: виделась

1069

Зач.: и боится

1070

Зач.: он и вписан след. текст, кончая словами: в детстве своем

1071

Зач.: Из этого детского свойства человеческого ума вытекает потребность кумиров-героев, <которых> воля которых принимается за причину событий, <и поклонение им.>

1072

Далее, кончая словами: отвечает: потому вписано рукой Толстого.

1073

Зач.: и потому это совершилось.

1074

Зач.: что причина всякого события одна, и эта причина всех причин недоступна нам; но есть Над зач. вписаны рукой Толстого след. четыре слова и далее законы исправлено на: законам

1075

Зач.: по которым совершается историческое событие, и что признание этих законов исключает признание одной какой-либо причины. Надписано Толстым и вновь зач.: что причина всякого события — одна и что эта причина всех причин недоступна уму человеческому. Далее автограф до конца фразы.

1076

Зач.: признанием совершенно и вписано след. слово.

1077

Зач.: исторических

1078

Зачеркнуто: Русское войско по тем естественным причинам, по которым всякое животное стремится туда, где оно может найти себе лучшее пропитание, передвинулось с Рязанской на Калужскую След. фраза, кончая: потом на Калужскую вписана над зачеркнутым.

1079

Зач.: в обильном, разрушенном городе

1080

Зач.: пропитать Далее, кончая словами: не двигалось и как будто автограф.

1081

Зач.: Но войско это

1082

Зач.: как можно

1083

След. четыре слова исправлены из: Вся французская армия Далее зач.: находилась в сожженной Москве не в конце

1084

Зач.: ожидавшие в Москве конца кампании След. одиннадцать слов вписаны вместо зач.

1085

Зач.: неожиданно в самой середине ее и надписаны след. пять слов.

1086

Зач.: уже вбежав наверх

1087

Зач.: и совестно

1088

Три последних слова вписаны рукой Толстого.

1089

Зачеркнуто: Хотя и надписано: Но гениальный

1090

Зач.: хотя и весьма гениален, может быть, он

1091

В рукописи после письма Наполеона к Кутузову (см. т. IV, ч. 2, гл. II) следует текст варианта.

1092

Взятое в скобки вписано рукой Толстого.

1093

След. четыре слова вписаны рукой Толстого.

1094

Зач.: которые останутся вечною Далее вписано рукой Толстого, кончая: прочтет всякий русский.

1095

Я был бы проклят, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки: такова воля нашего народа.

1096

Зач.: и присылка Лористона в русскую армию для переговоров о мире,

1097

Зачеркнуто: а именно Тарутинское сражение.

1098

В рукописи ошибочно: что

1099

Зач.: тогда

1100

Зач.: смертельно

1101

След. три слова — вставка рукой Толстого.

1102

Зач.: Коновницын и надписано рукой Толстого до конца фразы.

1103

В рукописи: Бенигсену

1104

В рукописи: Кикину

1105

В рукописи: всему войску

1106

Зачеркнуто: и написал государю донос на Кутузова, не забыв упомянуть о том, что Кутузов с собой возил девку, переодетую казаком.

1107

[попы были возвращены,]

1108

Зачеркнуто: Мы видим, напротив, что, несмотря на то, что ему казалось, что он сам командует всем миром и своей армией, а сам, так же, как и последний солдат своей армии, оставался в Москве, грабя ее до тех пор, пока нужда, осень, перехваты обозов на Смоленской дороге и нападение русских под Тарутиным не заставили его повернуться на этой 20-й ступеньке лестницы и стремглав не побежать вниз, не зная, как и куда приведет его его бегство.

Даже Тьер, то есть тот Тьер, который ни перед чем не останавливается, чтобы найти смысл в действиях своего героя, признает, что он не имел никакого определенного намерения, выходя из Москвы, и не выходил из нее только потому, что ему было стыдно.

Итак, для нас личность Наполеона и все подводимые потом под его случайную деятельность историками мнимые, разумные причины не могут иметь интереса, потому что, допустив, что один человек мог иметь власть на других, мы не

1109

Зач.: Потому-то им и не может быть интересно то, что происходило в голове и душе этого человека, а мы видим, что он, не имея ни больше власти, ни ума, чем последний солдат его войска, составлял часть Вместо зач. рукой Толстого вписан дальнейший текст, кончая словами: состояния и воли

1110

Зач.: всей этой армии.

1111

Зач.: Состояние этого войска только имеет для нас значение. Далее вписан рукой Толстого дальнейший текст, кончая: и делал то же самое.

1112

Зач.: так как армии уже нечего было есть <написано было и распространено следующее воззвание:> и пометка Толстого: на стр. 50 — .

1113

[«Солдаты питались мясом ворон и кошек. Даже в самой Москве линейные полки охотились за тем же по крайней нужде. Лошадиное мясо невозможно было есть и, несмотря на то, за неимением лучшего, его изредка варили».] След. абзац — автограф.

1114

[приказал привести назад попов.]

1115

«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедни, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки, 5 октября».

1116

Зачеркнуто: несколько раз приказывал Далее, кончая: было приказываемо вписано рукой Толстого.

1117

Зач.: вся

1118

«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать, 9-го октября.

Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11-го октября».

1119

Зач.: Император нашел

1120

Зач.: бросаясь к нему.

1121

Зач.: она тебя

1122

След. четыре слова вписаны рукой Толстого.

1123

Зач. автограф: Наташа вбежала в дверь <подошла к двери> матери.

— Убит! — <говорила> сказала она.

След. абзац — автограф.

1124

Зачеркнуто: угадала Наташа, входя в спальню матери. Далее зач. вписанный автограф: и горло ее дрожало от рыданий, и глаза были полны слез.

Но вдруг она увидала мать. <Как> <Она> <Как будто сильный> Рыдания и слезы остановились. Она задрожала всем телом <и быстро подошла к графине>, потом глубоко вздохнула и подбе[жала]

1125

Зач.: <подбежала к ней> на мгновение замерла на месте

1126

Зач.: ручку кресла и надписано рукой Толстого: стену.

1127

Зач.: несчастия

1128

Зач.: Все события жизни, все люди были только принадлежности одного существа — Наташи, в которой был центр всего существующего.

1129

Зач.: Да и кроме того

1130

Зачеркнуто: не только и вписаны след. восемь слов.

1131

Зач.: но и был

1132

Зач.: многих периодов

1133

Зачеркнуто: описывала Соне

1134

Зач.: тем, что

1135

Зач.: главная

1136

Зач.: для поправления

1137

[Дорогая Софи, благородному сердцу приятно жертвовать собой. Верните ему свободу, этим вы выиграете его сердце и тихую радость самоотречения.]

1138

Зач.: говорила

1139

Зач.: были их

1140

В рукописи: работы

1141

Зачеркнуто: наитончайшими сте[нками]

1142

Зач.: и смотрел, и слушал.

1143

Зач.: Эка погода нынче, ребята. Равно весна, — сказал в это время голос с другой стороны. Пьер оглянулся. Среднего

Вместо зач. на полях вписан следующий текст, кончая: небольшого

1144

Зач.: строгий и вместе

1145

Зач.: несколько сутуловатый в груди и плечах человек

1146

Зач.: только

1147

Зач.: с другой стороны и смотрел на него большими карими глазами. Вместо зач. на полях гранки вписано до конца фразы.

1148

Зач.: Что ж, положим у себя, места много; солома нынче свежая, — тотчас же после этого Вместо зач. вписаны на полях след. девять слов.

1149

Зач.: обращаясь к Пьеру. Слова его вылетали из него так, как будто они уже были тут, во рту; как будто они нечаянно, переполняя его, выскакивали из него. Только что он кончил говорить, он Вместо зач. на полях вписан текст, кончая: пойти за ним,

1150

Зачеркнуто: приглашая жестом Пьера следовать за собой.

1151

След. два слова вписаны на полях гранки.

1152

След. три слова вписаны на полях.

1153

След. слово исправлено из: встал.

1154

Зач.: говорили и говорят люди

1155

Зач.: еще более

1156

Зач.: лишены способности и вписаны след. пять слов.

1157

Зач.: офицер

1158

В корректуре: неприятелями

1159

Первый, зачеркнутый слой корректуры (верстки). Вместо него на полях написан рукой Толстого новый, окончательный текст гл. VI.

1160

Зачеркнуто: от

1161

Зач.: деятелей.

1162

Зач.: бесчисленного

1163

Зач.: должен исполнять

1164

Зач.: остались

1165

Зач.: третьего

1166

Зачеркнуто: необходимо объяснить, каким образом воля масс подчиняется воле одного, сильнейшее слабейшему, или каким образом свободный произвол исторического деятеля подчиняется воле многих или совпадает с ними, совпадает с общими законами, управляющими миром, и чем руководится эта воля для достижения целей истории и вписано до конца абзаца.

1167

Зач.: сделала

1168

Зач.: (Вольтер — Лиссабон) особенно резко по теории выразилось разногласие новых историков с древними, так как было признано и вписаны след. два слова.

1169

Зач.: того

1170

Зач.: так как других матерьялов история почти не имела, а продолжала идти по прежнему пути. <Изучение же деятельности героев, исторических делателей, при этом воззрении теряло смысл и требовало объяснений, каким образом влиял один человек на тысячи и чем руководилась его воля. История в теории не дала этих объяснений, на практике же своей бессознательно продолжала идти по прежнему пути.>

1171

Зач.: истории

1172

Зачеркнуто: прогресса цивилизации.

1173

Зачеркнуто: участие божества в делах человечества.

1174

Зач.: благодетель человечества

1175

Зач.: движение и вписаны след. три слова.

1176

Зач.: Штейном и Бернадотом, и Метернихом, и

1177

Зач.: и т. д.

1178

Зач.: Штейном и Армфельдом

1179

Зач.: изменяла своему нормальному напи

1180

Зач.: <производивших видоизменения масс.> <Историческая наука — старая и естественная, как нам говорят, для самопознания человечества, и потому, не отвергая ее данных и потому вероятно> Не получая другого ответа, мы должны и может быть

1181

Зач.: вполне выражают в себе де[ла]

1182

Зачеркнуто: <и мы> Рассмотрим же данные истории, эти описания доисторических лиц

1) по отн[ошению]

1183

Зач.: исторические лица и вписано след. слово.

1184

Зач.: получаем

1185

Зач.: движение

1186

Зач.: <Ежели действительно таково свойство отношения исторических лиц к массам, то изучение истории весьма облегчается и станов[ится] тем самым> <Но посмотрим, таково ли свойство отношения исторических лиц к массам.> <Так до сих пор понимала свое назначение история. Посмотрим на свойства дей[ствительного]>

Справедливо ли это

1187

Зач.: допускающими, что

1188

Последний абзац в рукописи отчеркнут.

1189

Зач.: <Но> О противуречии этом мы будем говорить впоследствии

1190

Зач.: видят интерес

1191

Зач.: Общий взгляд этот имеет в свою пользу весьма много доводов.

1192

Зачеркнуто: отдельных

1193

Зач.: Доводы эти весьма сильны, <но потому мы обязаны> несмотря на <то> те нелогические результаты, которые в своем дальнейшем развитии нам дает история, заставляют сомневаться в справедливости основного взгляда истории на влияние <отдельных> делателей истории на массы.

Рассмотрим это влияние исторических лиц <на> <по существенным свойствам этих исторических лиц> по <их> отношению этих лиц к массам, по результату этих отношений в действительности — по существенным их свойствам и по значению, приписываемому им в истории. Да Вместо зач. вписана след. фраза.

1194

Можно прочесть: влияния

1195

Зач.: Разрабатывая всю историю огр[омного] исторического лица Наполеона, Тьер и Lanfrey приходят к совершенно противуположным выводам, и мы узнаем, что Булонский лагерь и приготовления к высадке в Англию не имеют последствий, безумное

1196

Зачеркнуто: недоверие

1197

Зач.: То же

1198

Зач.: Но это только предположение

1199

Зач.: и многое

1200

Зачеркнуто: мильоны имеют в

1201

Зач.: совершается

1202

Зач.: Но несмотря на неизбежность

1203

Зач.: история

1204

Зач.: других.

1205

В рукописи знак переноса: (×)

1206

Зач.: старым и новым

1207

Зач.: человеч[ество]

1208

Далее запись, видимо рабочего порядка, о начале эпилога: Стало быть, общее начало. Какое же это

1209

Автограф.

1210

Зачеркнуто: личное

1211

Зач.: каждого

1212

На полях: Не образовались, а секрет. Роль сыграна, но не раздева[ется]

1213

Зач.: небесное тело

1214

Зач.: есть

1215

Зач.: и свои

1216

Зач.: Взглянув общее

1217

Зач.: Еще общее

1218

Зачеркнуто: яснее ему

1219

Зач.: мнимой и далее целями личностей исправлено из: целью личности

1220

Зач.: забывают не только

1221

Зач.: что такое и вписаны след. три слова.

1222

Зач.: конца.

1223

Зач.: <испытал> подчинился

1224

Зач.: или

1225

Зач.: Ежели

1226

Зач.: человечества

1227

Зачеркнуто: Ежели

1228

Зач.: то нам надо постараться понять, почему это нужно.

1229

Зач.: лучей

1230

Зач.: Москва

1231

Зач.: послал ему

1232

Зачеркнуто: на кот[орые]

1233

Зач.: фигура

1234

Зач.: справедливой

1235

Зач.: Для чувства же <деятельность> фигура эта представляется в высшей степени <поучи[тельной]> трогательной и величественной.

1236

Зач.: В

1237

В автографе: Безухового

1238

Зачеркнуто: вскоре после приезда Безухова в Ярославль и вписаны след. три слова.

1239

Зач.: после приезда своего в Ярославль, не переставая ежедневно видел

1240

Зач.: до возвращения

1241

Зач.: удара

1242

Зач.: видел

1243

Зач.: тру[диться]

1244

На полях: Княжна Марья, чувствуя его робость, сама предлагает ему руку.

1245

Зач.: и высказав то, что он, кроме склонности к ней, нуждается в ее деньгах

1246

На полях: Что Соня? Имущему дастся, у неимущего отнимется. Все, даже княжна Марья и даже сама она, это чувствовали. Она была пустоцвет. Bourienne нашла князя-старичка, и графиня Марья дала ей именье. (Женитьба Nicolas была тем нужнее, что княжну Марью обирали.)

1247

Зачеркнуто: к посеву, к бурмистру, к сходкам. Он был счастлив, когда он был с ними и вписаны след. два слова.

1248

Зач.: несомненно и вписано след. слово.

1249

Зач.: любимых им самим и вписано след. слово.

1250

Зач.: покупал

1251

Зачеркнуто: и семейной жизни

1252

Зач.: Гостеприимство

1253

Слово: был исправлено из: была Далее зачеркнуто: Наташа с детьми, живущая с начала осени с мужем

1254

Зачеркнуто: широкие сапоги

1255

Зач.: После обеда

1256

Зач.: длинный

1257

Исправлено из: 20

1258

Зач.: Наташа

1259

Далее в рукописи по ошибке повторено: М-llе Bourienne,

1260

На полях: <Помирившись, начинает ей рассказывать про дела. Она про детей.

— Вася, поди к нам.

— Ma tante, можно мне?

Она жалеет, что он один.

По постелям судят друг друга и оба чувствуют полноту.

Николушка мечтает славу — добро, плачет.

Мечты Андрюши о лошадке.

Наполеон о велик[ом].>

1261

Зачеркнуто: способной

1262

Зач.: представлялся

1263

На полях: (о скупости)

1264

Зачеркнуто: Пьер со времени своей женитьбы, после необычайных открытий, сделанных им, о том, что <такое есть> настоящее супружество есть подвластность, с удовольствием покорился своей участи и в этой подвластности нашел новые силы и опору. Он был постоянно с женою, она не отпускала его от себя настойчиво, уверенно (Пьер видел, что она имеет право на это, так как сама ничего не желает, кроме его) и так [как] надо было что-нибудь делать, Пьер, вместо езды по клубам и обедам, стал читать и увлекся <исключительно> особенно политической экономией и химией и получил в них <огромные> большие сведения.

1265

На полях: Он услыхал музыку, смех; беспокойство.

1266

На полях: Старая графиня свой мир, подарки. Покупки.

1267

Далее по недосмотру осталось незачеркнутым: не и далее: знают исправлено на: зная

1268

На полях л. 171: Наташа и Пьер в постели. Пьер рассказывает свою записку. Вместе начинают говорить.

— Ты что?

— Я — глупости. Точно глупости.

Про Н[иколеньку] забыли. А шейка, воротничок. Слушает и спрашивает про отца и чтит. Не кстати: У него идет своя [жизнь].

На полях л. 171 об.: Трубки не курили. Восторг старушки и детей. Чулки готовы. (Дети все разные.)

На полях л. 175: <Княжна Марья, дневники детей, о Николиньке. Ты Пьера не понимаешь. Она объясняет.

Наташа хвалит княжну Марью за ее тонкость.

Я в пеленках. Знаешь, какая разница. Я всех отдам за тебя, а она нет.>

Соня жила с Пьером и Наташей. Ревнует Наташа к одной, про которую Пьер сдуру рассказал.

Как обжились.

На полях л. 177: Каратаев что дольше, то лучше. Похоже[?] на те[?] глупости.

Князь Андрей, сон, двери.

1269

Зачеркнуто: судя о Nicolas и хваля его

1270

Зачеркнуто: отвечая на первый вопрос, поцеловал только

1271

Автограф. Начинается лист текстом с пометой Х, относящейся к неизвестной рукописи: та личность, которая должна стоять оправданием для всех личностей, действующих позади ее, как будто по ее воле, <Личность эта заключает в себе глубокий интерес, но не в том смысле, в котором она имела его для современников и для историков, удерживавших современное воззрение на личность, — власти силы и величия; личность эта заключает глубокий интерес по тому, как необходимо она образовывалась для исполнения своей страшной <роли в> нечеловеческой роли в истории.> личность, долженствующая исполнить самую страшную нечеловеческую роль в истории.

1272

На полях конспект: Не оправдывая, не обвиняя. Тихон идет сзади, продает сапоги. Вспоминает о своем времени, миродеров. Зачеркнуто: <Французы, начавшие> Люди, совершавшие движение с запада на восток и с востока на запад <сопровождавшееся бесчисленным количеством злодеяний>, убивали, мучали себе подобных. Но они были все люди, с свойственной каждому человеку искрой божественной любви к человеку, — более того, все они верили в божественное откровение любви к ближнему, но все они <участвовали в бесчисленных злодеяниях> должны были участвовать в предназначенном злодейском движении.

Каким образом христиане — люди, в которых вложено отвращение к убийству, могли совершать эти злодейства? Вот единственный, вечный вопрос истории! На полях вписан текст первых двух абзацев, а дальнейший текст автографа, кончая: было движение с запада на восток отчеркнут вертикальной чертой.

1273

Зач.: Посмотрим

1274

Зачеркнуто: совершенно

1275

В рукописи: Солдаты

1276

Зач.: также

1277

Зач.: несколько

1278

Зач.: С этой точки зрения посмотрим на <Наполеона> вершины одной из величайших пирамид истории: Н[аполеона] и А[лександра].

1279

Зач.: отчаянная дерзость

1280

Зач.: из грязи

1281

Зачеркнуто: непостиж[имых]

1282

Зач.: и гибнет.

1283

Зачеркнуто: движения

1284

Зач.: по странным, необъяснимым случайностям

1285

Зач.: движением.

1286

Далее знак переносак другому, несохранившемуся автографу. Восстанавливаем этот кусок текста по копиям.

1287

Зач.: опять

1288

Зач. в копии: странная случайность — миллионы случайностей приводят этого человека на корабль англичан, на остров св. Элены и ему и вписано на полях, кончая: теперь актеру этому

1289

Зач.: Но опять по какой-то странной случайности и вписано: И

1290

Далее автограф.

1291

Зачеркнуто: добру

1292

Зач.: и обвиняли

1293

Зач.: злодея и

1294

Автограф.

1295

Зач.: Историки расска[зывают]

1296

Зач.: страшные

1297

Зачеркнуто: отечеством,

1298

В автографе: умирающим

1299

В автографе: передающим

1300

Зач.: усталым, почти озлобленным, не вмешивающимся больше

1301

На полях: Время пришло [?] Второе слово можно прочесть: причи[на]

1302

Зач.: Почему

1303

Зач.: Александр не шел [?]

1304

Зач.: и взяв Наполеона

1305

Зач.: почему

1306

Зачеркнуто: закрыл

1307

Зачеркнуто: Только

1308

Зач.: этого пос[тупка]

1309

Зач.: бескон[ечно]

1310

Зач.: говор[ю]

1311

Зач.: связанными

1312

Автограф.

1313

Зач.: в де[ятельности]

1314

Зач.: и из этой

1315

Зачеркнуто: Даже

1316

Зач.: То же самое видим в исторически

1317

Зач.: героических

1318

Зач.: героических

1319

Зач.: И объяснения эти представляет нам так называемая

1320

Зач.: в трудах

1321

Зач.: не одну

1322

Зач.: участвуют

1323

Зач.: видоизменениях

1324

Зач.: Гервинус, н[а]п[ример], признав

1325

Зачеркнуто: произволы

1326

Зач.: Эти историки беспрестанно натыка[лись]

1327

Зач.: Признавая то, что из совпадения различных произволов вытекает общее событие, историки эти не признают общее событие за предмет изучения, а признают таковым произволы участников, произнося суд над ними.

1328

Зачеркнуто: критикуя

1329

Зач.: Приказы: Александр приказывает посадить Людовика XVIII на трон Франции, и его сажают.

1330

Зач.: Из этого вечного существенного противуречия, лежащего в самом взгляде этих историков на свой предмет, историки эти спасаются в произвольно взятых отвлечениях, которые они выдают за смысл истории, и в признании какого-то исторического таинства, делающего исторического человека человеком своего времени. <Отвлечения эти:> То <это> падение З[ападной] Римской Империи, то возрождение науки и искусства, реформация, монархическая власть, среднее сословие, феодализм, революционные идеи, свобода народов, конституционализм, национальности и наконец самое общее и темное отвлечение — прогресс, цивилизация.

Но все эти отвлечения не затрогивают вопросов истории о движении масс. Все эти отвлечения суть только отвлечения из известной нам деятельности государей и министров, которые в этих отвлечениях признаются роковыми деятелями; вопросы же богатства, бедности, переселения народов, войн, убийств — находятся вне этих отвлечений. Почему вопрос о развитии монархической власти будет для меня интереснее вопроса о истреблении лесов, о средствах пеленать детей, о напитке, вошедшем в употребление, и т. д.

Отвлечения эти суть только удобства того исторического изложения, которое не захватывает жизни. <Лудовик ХІV был человек своего времени, основатель силы государства. Лудовик ХІV>

Последнее отвлечение, на которое стремится мерить история, есть прогресс цивилизации, определение которого мы тщетно бы стали искать у историков.

Но какого бы взгляда ни держались историки, все согласны, что массы движутся по воле некоторых.

<Ежели не> Или герои руководят действиями масс, или массы руководят действиями героев, или герои вместе с массами подчиняются одним общим законам. <Нельзя себе представить, чтобы> Историки же говорят, что несколько человек, связанных между собою законом необходимости <руководили действиями масс>, т. е. сами подчиненные законам, руководили действиями масс.

1331

Зачеркнуто: Героические

1332

Зач.: прагматические

1333

Зач.: подчиняясь законам

1334

Зач.: Несмотря на посл[еднее] <Вся>

1335

Зач.: сам собою как бы решает

1336

Зач.: слабого

1337

Зач.: <того периода, который> Наполеоновского пери[ода].

1338

Зачеркнуто: отсутствии всего

1339

Зач.: отсутствие свободного времени

1340

Зач.: И история, не оставившая ни одного героя, не разоблачив его, и изучение среды, в которой <вырастают> действуют исторические лица, заставляют признать, если не <равенство сил духа исторических лиц во всяком> преимущество сил духа всякого частного лица с историческим лицом, то по крайней мере равенство; и потому вопрос о том, каким образом один человек, равный с другим по силе духа, заставляет подчиняться себе мильоны, <остается во всей> своей силе и не может иметь другого решения, как то, что исторические люди имеют сверхъестественную силу или что влияние их на других людей не существует, а только кажется.

Вместо зач. вписано на полях и вновь зач.: Кроме того, не говоря об исторических героях — Кесарях, Наполеонах <своей> <о которых могут быть различные мнения>, мнимой гениальностью достигших власти, о которых могут быть различные мнения, люди, по наследству пользующиеся властью: Лудовик XI, австрийские императоры и бесчисленное количество исторических лиц, известных нам по ничтожеству своей силы ума и души, имеют власть над мильонами людей.

Следовательно, лица, имеющие власть, не имеют ее вследствие <своей> силы своего духа и не имеют ее вследствие преобладания той среды, в которой всегда находятся властители, и, следовательно, так как мы не признаем бож[естественного] подчинения народов царям, — мы должны признать, что влияние единичных лиц на массы невозможно и потому не существует.

1341

Зачеркнуто: Но мы видим, что лодка <бежит> стоит, а берега бегут мимо нас.

1342

Зач.: нашего признания

1343

Зач.: Справедливо ли, что воля, приказание Наполеона суть причина движения милльона людей? Одинаковые причины производят одинаковые следствия, <И в самом деле, если воля Наполеона заставила действовать 600 тысяч> Вместо зач. вписан на полях текст след. абзаца.

1344

Зач.: с этой точки зрения

1345

Зач.: что Наполеона вталкивают 18 брюмера в залу собрания и он <считает свое дело>, не желая, не ожидая того, делается консулом и только потом утверждает, что он хотел этого и предвидел.

1346

Зачеркнуто: Союзники желают

1347

Исправлено из: войну и далее зач.: в Крите

1348

Зач.: Это есть выраженная воля человека. В каждую данную минуту существуют бесчисленное количество таких выраженных решений. Когда одно из этих решений исполняется, мы говорим, что это было <приказание> исполненное решение. Что бы ни случилось из взаимнодействия людских произволов, всегда это будет чье-нибудь решение. Но почему решение это большей частью бывает решение Наполеонов?

1349

Зач.: слова эти, в форме приказания, положим, выступить в поход 12-го года, могли быть сказаны только в один бесконечно малый момент времени.

1350

Зачеркнуто карандашом: Событие никогда не может быть руководимо одним приказанием, а оно вытекает из тысячи признаков [?] и причин [?] Далее — вставка-автограф на одном листе.

1351

Зач.: <Мираж власти состоит пре[жде]> Но главное

1352

Зач.: Весь обм[ан]

1353

В автографе осталось по ошибке неисправленным: Главная же и далее зач.: ошибка

1354

Зачеркнуто: <идти> двинуться в Россию в июне,

1355

Далее — новая вставка-автограф на отдельном листе.

1356

Зач.: море

1357

Зач.: и даже прежде

1358

Зач.: волн

1359

Зач.: волны.

1360

Зачеркнуто: плывущая по

1361

Зач.: событий

1362

Зач.: В чем же состоит назначение этих лиц? Служить временным обманом. Далее — продолжение основной рукописи.

1363

Зач.: Итак, деятельность лиц ка[жется]

1364

Зач.: дейст[виям]

1365

Зач.: но сами неразрывно связаны с ними и покоряются воле масс.

1366

Зач.: и прием изучения исторических лиц

1367

Зачеркнуто: она продолжает

1368

Зачеркнуто: Крестовые походы

1369

Зач.: говоря

1370

Зач.: умнее все и надписаны след. два слова.

1371

Зач.: не могущих интересовать никого, ибо с тех пор, как существует мир, никто никогда не устраивал отношений власти и вписаны след. пять слов.

1372

Зачеркнуто: Это

1373

Зач.: власти, хотя и совершенно гипотетическое и вписаны след. пять слов.

1374

Зач.: признается

1375

Зач.: противуреч[ий]

1376

[сущность]

1377

[вещь в себе]

1378

[умопостигаемая воля]

1379

Зачеркнуто: <Вопрос этот с древнейших времен занимал и занимает все лучшие умы человечества. И странное дело, вопрос этот разрешался и разрешается не только различно, не только противуположно одним мыслителем другому, но одни и те же мыслители разрешают его различно, и <часто> почти всегда соединяя вместе и положительное и отрицательное решение. Аристотель признает вместе свободу и необходимость. Святой Августин говорит: Nunc autem homo non est bonus nec habet in potestatem ut bonus sit sive non videndo [Человек теперь не добр и не может быть добрым, если он не знает].>

Вопрос этот с древнейших времен занимал и занимает лучшие умы человечества, и с древнейших времен для богословия, права, истории и философии разрешался и разрешается различно, как богословием, так и философией. Пророки

1380

В рукописи осталось неисправленным: говорят

1381

Зач.: и вместе с тем предписывает казнь за преступления.

1382

Зач.: <Апостолы учат> Учители церкви учат о тщете мечтания о свободе и <требуют> налагают ответственность на дела людей.

Contra liberum arbitrium pugno [1 неразобр.] scripturae testimonio quosemos de Christo loquantur, — говорит Лютер. [Свидетельства писания опровергаются, когда свободны рассуждения о Христе.]

Nunc homo non est bonus пес habet in potestatem ut bonus sit sive non videndo qualem esse debet sive videndo et non volendo esse qualem debere esse si videt [Человек теперь не добр и не может быть добрым, если он не знает, каким он должен быть, или он знает, но не хочет быть таким, каким должен быть], — говорит Августин.

Вместо зач. под строкой надписаны след. четыре фразы.

1383

Зач.: рассматривают вопрос и

1384

Зач.: начиная с

1385

Зачеркнуто: разрешают вопрос и различно решают его и надписано окончание фразы.

1386

Зач.: человек должен

1387

[сущность,]

1388

[вещь в себе,]

1389

[воля.]

1390

Зач.: философ, Шопенгауер и вписаны след. три слова.

1391

Зач.: других явлений мира и вписаны след. два слова.

1392

Зач.: der Wille, которая в сущности есть не что иное, как та свобода и вписаны след. девять слов.

1393

[Свободный от предрассудков (философски необразованный) человек,]

1394

Зач.: Вопрос этот, предполагающийся решенным как историею, так

1395

Зач.: и просто

1396

Зач.: до сих пор не решен ни в философии истории, ни права, ни богословии, ни этики, то есть <науке> учении об нравственности.

1397

Зачеркнуто: под влиянием необходимости точно

1398

Зач.: Были времена в истории европейского человечества, когда вопрос этот был несознаваем. <Такова> Языческая философия древних греков и римлян <редко и случайно касается этого вопроса> как бы не сознает еще всей важности вопроса. <Так> Аристотель в «Этике» и Цицерон в книге о Судьбе только слегка касаются этого вопроса. Только с христианством вопрос этот отцами церкви постановляется во всей его значительности. Святой Августин и за ним схоластики <приводят> очевидно сознают всю важность вопроса <лежащего в основе как богословия>. После них вопрос из исключительной богословской сферы переходит в область философии. Все глубокие мыслители останавливаются на этом вопросе и различно разрешают его: Гоббес, Спиноза, Кант, Шеллинг, Шопенгауер.

Со времени Августина и схоластиков, со времени знаменитого софизма Буридана об осле вопрос перешел в сознание человечества и только откладывался.

1399

Зач.: и опять вышел [?] из сознания человечества. Произошло ли это

1400

Зач.: <Они> Единственное возражение

1401

Зач.: Итак

1402

Зач.: занимая человечество с древних времен, разрешался и разрешается различно, что, несмотря на кажущееся полное разрешение его, следующий мыслитель начинает дело сначала. Что последний мыслитель, окончательно и успешно разреш[ая] вопрос, признает; что der rohe Mensch [необразованный человек], видя [?], скажет: aber ich kann was [но я могу] [1 неразобр.] — видим, что он признает intelligible Wille [умопостигаемую волю], который свободен, видим, что разрешение вопроса не переходит в области масс, и, главное, видим вечно неопровержимый довод в пользу свободы, заключающийся в том, что если воля моя ограничена, то сущность ее свободна.

1403

На полях: Сознание и рассуждение

1404

Зачеркнуто вписанное на полях: Не судя о том возможном или невозможном решении вопроса в области отвлеченного мышления, история, как наука опытная, находя и, в истории философии и в действительности два решения этого вопроса, принимает их оба. Но для истории разрешение его неизбежно.

Далее зач. в тексте: Вопрос (не судя о том, возможно или невозможно его разрешение) остается неразрешен.

В области философии, богословия, права, истории одни признают, другие не признают свободы воли.

История <для того, чтобы быть наукой, должна быть наукой опытной>, как опытная наука <история> для разрешения <вопроса> его имеет орудие, которого не имеют другие науки: опыт и наблюдения.

История не только может, не решая вопроса о том, свободна или не свободна воля человека, допуская оба явления, рассматривать эти свободные и несвободные проявления воли во времени

1405

Зач.: Сама философия, богословие, право, сама история Вместо зач. вписано на полях, кончая: более или менее свободной.

1406

Зач.: личной жизни

1407

Зач.: человеческому мышлению

1408

Зач.: описывать и наблюдать которые составляет ее задачу.

1409

Зач.: или несвободна эта воля и вписаны след. шесть слов.

1410

Зач.: это явление, допуская и то и другое и вписано окончание фразы.

1411

Зач.: Как исторический, так и личный опыт показывают, что есть проявления воли, всеми признаваемые за свободные, и наоборот.

Когда Наполеон III в своей речи или записках говорит, что он, жертвуя своими наклонностями для общего блага, совершил такое-то действие, или когда я <вспоминаю> говорю, что я написал известные слова потому, что я из всего, что я мог написать, выбрал те слова, которые считал лучшими, и Наполеонов и мой поступок представляются несомненно свободными. Но если я описываю переселение народов, руководимое отчасти Аттилою, или вспоминаю поступок, совершенный мною в первом детстве, когда я <под влиянием одной жадности, без борьбы и выбора> съел стоявшие фрукты, и деятельность Аттилы, и моя представляются мне уже не столь свободными. Я вижу, что стремление народов с востока на запад имело другие причины, чем воля Аттилы, и что Аттила только подчинялся общему движению; то же самое я вижу и в своем детском поступке. Я вижу, что один мотив жадности руководил мною и что я без борьбы и колебаний, без заметного участия воли, поддался ему. Так что, не говоря об абсолютной свободе или несвободе, посредством наблюдения исторических явлений и личного опыта, мы придем к заключению, что существуют известные степени свободы (мнимой или действительной). Так [как] предмет истории есть выражение воли людей во времени, то, и наблюдая во времени большую или меньшую степень свободы, мы убедимся, что эта большая или меньшая свобода (или представление о ней) зависит от времени.

Как бы то ни было, как для философии, так и для науки права <для богословия, истории>, для этики, <для богословия даже> вопрос не решен. Каждый новый мыслитель передает следующему <свои> только свои попытки, размышления, и следующий

Вместо зач. на полях вписан дальнейший текст до конца варианта.

1412

Зачеркнуто: Итак, мы пришли к выбору: признать, что мнение [?] одного человека, или то, что мы называем волей, из событий, в которых принимают участие 1 000 000 людей. Действительно непонятно, чтобы один человек заставлял убивать друг друга 1 000 000 людей, но ясно, что 1 000 000 людей в своей деятельности могли увлечь деятельность одного человека.

1413

Зачеркнуто: называемой историею. История новейшая как бы признает это, ставя свой идеал в личности; но идеал личный

1414

Зач.: и главное

1415

Зач.: Скажем le grand mot [великое слово] <Весь>

1416

Зач.: Мос[кву]

1417

Зачеркнуто: Мне кажется, я свободен.

1418

Зач.: неизбежно

1419

Зач.: Сознание

1420

Зач.: говорит Кант

1421

Зач. есть тол[ько]

1422

Зачеркнуто: как оно относится к божеству

1423

На полях: Какие малости [?] божество, излишек свободы? Вопросы богослов[ия] стали прошлым, но в сфере [?] истории нет выбора.

1424

Зач.: людей

1425

Зач.: И стоит допустить (что и нельзя иначе) отсутствие произвола, и отпадают все бессмыслицы, и уничтожается тот произвольный критериум, который берет история. Непонятно, почему история не держится бессмыслицы и отвергает истину. На это 4 причины.

1426

[гуманитарные:]

1427

Зач.: уголовная

1428

Зач.: законов

1429

На полях: Как в а[строномии], так и в истории ошибка в том, чтобы большее заставить вертеться вокруг меньшего.

1430

Зачеркнуто: борьба

1431

Зач.: религия

1432

Зачеркнуто: наибольших телах

1433

В автографе: неподвижно

1434

Зачеркнуто: стоит на

1435

Зач.: только

1436

Зач.: том

1437

Зач.: История теперь есть наука народного самопознания

1438

Зач.: Нет периода в истории, в котором бы необходимые связи эти являлись с такой поразительностью, как в истории начала нынешнего столетия.

1439

Зачеркнуто: говорит: Александр велик, добр, хотел того-то, Наполеон добр, дурен, хотел того-то.

1440

Зач.: И как ясно. (Актер.)

1441

Зап.: Мы видим, что

1442

В автографе ошибочно: голов.

1443

Дальнейший текст написан на отдельном листе.

1444

Зачеркнуто: их связь

1445

Зач.: Совершается событие

1446

Конспект-автограф на полях вместо зачеркнутого конспекта (см. вар. № 316).

1447

Автограф на том же листе, что и зачеркнутый конспект (см. вар. № 316).

1448

Зачеркнуто: Я не заблуждаюсь

1449

Зач.: я <останусь один> <своего> не найду сочувствия к высказанному мною взгляду, я считаю нужным ответить на могущее <Когда>

1450

Зач.: этого взгляда

1451

Зач.: нового <нашего> моего

1452

Зач.: о котором они не говорят

1453

Зач.: могу не

1454

Зачеркнуто: Фатализм, к которому приводит нас

1455

Зач.: <Сущность свободы вне времени есть без> Сущность свободы есть душа, сущность

1456

Зач.: Свобода вне времени есть смерть

1457

Записи не расшифрованы.

1458

Зачеркнуто: Я знаю

1459

Зачеркнуто: дурно

1460

Зач.: что

1461

Зач.: Перед этими читателями

1462

Последние два слова разобраны предположительно.

1463

[Я ручаюсь, что нельзя,]

1464

Зачеркнуто: Я желал бы, чтобы значение высказанного мною взгляда на историю было понимаемо читателями так же, как я его понимаю.

1465

Зач.: это относительно воззрения на историю

1466

Зач.: написать

1467

Зач.: бы желал

1468

Зач.: Я не могу признать первого и потому

1469

Зач.: радостное волнение, то мучительное упорство

1470

Зачеркнуто: по их мнению

1471

Зач.: поставлен

1472

Зач.: Для того, чтобы убедиться в том, что

1473

Зач.: давным-давно

1474

Зач.: Стоит познакомиться

1475

Зач.: противуречия

1476

Зач.: <про> сознания свободы

1477

Зач.: греха

1478

Зачеркнуто: во время своей деятельности

1479

Зач.: Не при каких ст. и. в. так неясно раз. р. и. н. несв[ободное] сознание свое В чем состоит созн[ание], не допуск[аемое] ни К[антом], ни Ш[опенгауэром]? А оно есть в опыте. Но сознание, сознание и раз[ум] не тот я — и почему не может быть.

1480

Зачеркнуто: над жизнью людей и рассуждении об этом, основанном на этом наблюдении,

1481

Зач.: рассуждение об этом сознании и вписаны след. четыре слова.

1482

Зач.: грехе

1483

Зач.: Следовательно

1484

Зач.: Кант в своей третьей антиномии Критики чистого разума и

вписано след. слово.

1485

Зач.: к <разрешению> постановлению и разрешению вопроса этого в чистой области мышления в

1486

Зач.: вопроса возможностью

1487

[«Сочинении о свободе воли»]

1488

[«Мир, как воля и представление»,]

1489

Зач.: может

1490

Зач.: зависеть

1491

Зач.: длинным

1492

[вещью в себе,]

1493

[воля в природе]

1494

[«Мир, как воля и представление» и «Основные проблемы этики»]

1495

[воли к жизни,]

1496

[«Сочинение о свободе воли»]

1497

[искренному (несведущему в философии человеку),]

1498

Зачеркнуто: философии истории, постановляемом

1499

Зач.: Есть только два пути познания — рассуждения и сознания.

1500

Зачеркнуто: <инте> Intellegible Wille

1501

Зач.: которая лежит в нас

1502

Зач.: понятие

1503

Зач.: видим

1504

Зач.: Но кроме <метафизических> доводов разумом сознание свободы воли доказывается опытом.

1505

Зач.: Философ говорит, что

1506

Зач.: вытекающее из возмож[ности]

1507

Зачеркнуто: Сознание по самому смыслу своему не может быть ошибочно. Наблюдения, со всех различных сторон приводящие к одному и тому же выводу, тоже еще менее могут быть ошибочны. Ошибка, следовательно, должна лежать в рассуждении. Рассматривая и вписано, кончая: того и другого рассуждения, рассмотрим

1508

Зач.: основанные на наблюдениях

1509

Зач.: с самых различных сторон

1510

Зач.: сознании

1511

Зач.: свойств

1512

Зач.: имеют только один источник сознания, ничем другим не подтверждаются и

1513

Зач.: главное зависимости

1514

Зачеркнуто: человек сознает себя свободным

1515

Зач.: и всегда, напротив, подлежит условиям

1516

Зач.: другими и вписаны след. два слова.

1517

Зач.: в среде его соседей и вписаны след. четыре слова.

1518

Зач.: члена лите[ратурного] общества

1519

Зач.: другими людьми.

1520

Зач.: <Если бы мы могли также ясно <представить> уяснить себе ту связь> Кроме того, член европейского общества еще менее, известной церкви еще менее и, наконец, кроме всего этого, член всего человечества — еще менее. Чем больше мы будем распространять существующую связь человека с внешним миром, тем достоверность понятия о его свободе будет уменьшаться. Дойдя таким путем до последней, самой общей связи человека со всем <остальным человечеством> существующим, уничтожится не только какая-нибудь достоверность или вероятие свободы, но и самое понятие свободы; ибо малейшее

Вместо зач. на полях вписан текст след. абзаца.

1521

Зач.: связь человека

1522

Зачеркнуто: <Если мы спросим> Вывод

1523

Зач.: несомненное

1524

Зач.: необходимо ли это сознание для понимания явлений?

1525

Зач.: что сознание это не есть необходимое условие явлений, неодинако[во] и под[лежит]

1526

Зач.: человек, рассматривая

1527

Зачеркнуто: тому же

1528

Зач.: которому при серьезном мышлении Вместо зач. надписаны след. пять слов.

1529

Зач.: зако[нах]

1530

Зач.: вне рассуждения

1531

Зач.: делами

1532

Зач.: как невозможно представление о двух предметах, наполняющих одно и то же пространство <вне времени>.

Необходимость и свобода несовместимы вне времени; но жизнь человека происходит во времени или, по объяснению Канта, мы мыслим только посредством формы мышления — времени.

Свобода и необходимость могут быть понятия, зависящие от времени или от того, прилагаем ли мы к явлению форму времени или нет.

1533

Зачеркнуто: увеличивается и уменьшается наша достоверность о свободе, мы увидим, что понятие это <не существует> само собою уничтожается.

Расширяя точку зрения связи человека с в[нешним] м[иром], мы пришли к очевидному нолю понятия свободы; но как бы мы ни суживали ее, мы никогда не получим понятия <величины> свободы. Человек находится в полном уединении и <совершает какой-нибудь поступок> мыслит или движется. Свободен ли он? Какое бы ни было уединение, в каком находится человек, что-нибудь окружает его. То, что окружает его, имеет влияние на его мысли и движения. Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая: это всегда будет.

1534

Зач.: в первом случае

1535

Зач.: человек, но такое существо, для которого возможен выбор между тем или другим поступком.

Рассматривая человека во времени, отдаляя и отдаляя период времени от поступка до суждения, мы как для одного человека, так и для человечества, пришли к детству, зародышу человека и зародышу человечества при котором не может быть понятия о свободе, но Вместо зач. вписано окончание фразы.

1536

Зач.: <Уясняя> Всё более, всё более уясняя причины действия воли, мы пришли к совершенному отсутствию понятия свободы в ребенке и сумашедшем. Но

1537

Зач.: добродетельном или злодейском и вписаны след. восемь слов.

1538

Зач.: отыскание

1539

Зачеркнуто: другого

1540

Зач.: т. е. другими словами признали бы отсутствие <воли> свободы, т. е. действие

1541

Зач.: Итак, наблюдение показало нам, что <понятие> представление свободы уступает <в действительности> место <понятию> <закону> представлению необходимости и наоборот, представление о большей или меньшей степени свободы и необходимости зависит <только> от 3-х условий:

1) большей или меньшей связи с миром, в котором мы рассматриваем явление, 2) от большего или меньшего промежутка времени, в котором мы рассматриваем событие и 3) от большей или меньшей ясности причины. Последние восемь слов остались незачеркнутыми.

Приложив эти условия: 1) связи с внешним миром, времени и причины к общему понятию свободы, мы нашли, что понятие это не существует и немыслимо для деятельности человека в внешнем мире, во времени и в зависимости от причин.

Мы нашли, что при наи<большей необходимости> меньшей свободе необходимость представляется наибольшею, но никогда не представляется полною, ибо для того, чтобы быть полною <она необход[имо]>, должно <постигнуть> допустить бесконечно великое число условий пространства, времени и причинности. Понятие же бесконечно-великого числа есть contradictio in adjecto [противоречие само в себе], ибо всякое число есть какое-нибудь х + 1 и что при наименьшей необходимости свобода никогда не представляется полною, ибо, чтобы быть полною, она должна быть вне пространства, вне времени и вне причин.

Бесконечное пространство, время и бесконечность цепи причин есть <основной и единственный закон> основное свойство разума. <Сознание вне> Вне пространства Далее вписано на полях, кончая зачеркнутым: 1) разума и 2) сознания (сноска 9).

1542

Зач.: понятие свободы и представление необходимости не существуют сами по себе.

1543

Зач.: Но если бы даже возможно было <знание> представление бесконечного конечным и тогда бы

1544

Зач.: мы должны допустить единство человека, отсутствие <быть одн[им]>

1545

Зач.: что точно так же невозможно.

А между прочим те самые невозможные условия необходимости, бесконечности пространства, времени и причин суть основные свойства разума и те самые невозможные условия единичности, существования вне времени и причин, суть то самое, что говорит сознание каждому человеку.

1546

Зач.: подчинить явле[ние]

1547

Зач.: Понятия свободы и необходимости, следовательно, <не существуют сами но себе, а> суть только Wechselbegriffe, взаимно определяющиеся понятия, суть взаимные разности <друг от друга> от какой-то третьей величины.

Суть понятия положения какой-то точки на какой-то линии, так что чем ближе она к одной стороне, тем дальше она от другой.

Для того, чтобы понятие свободы могло представиться полным, необходимо, чтобы оно не зависело от внешнего мира, от времени и от причин. И такое представление о свободе дает сознание человека.

Понятие относительности тепла, холода, зависящие от двух источников знания: 1) разума и 2) сознания.

1548

Зачеркнуто: Итак, рассуждение доказало, что свобода немыслима в пространстве для деятельности человека во внешнем мире, как части целого, для человека во времени и для деятельности человека без причины.

Чтоб быть свободной, воля человека должна быть одна и вне времени и не иметь причины. Я один и вне времени и не имею причины, говорит сознание человека и говорит только это. И только в этом одном состоит метафизический узел понимания жизни.

Человек всякий момент настоящего чувствует себя одним владеющим своей жизнью вне времени, т. е. в момент настоящего. В рукописи знак переноса:  к неизвестной рукописи. Всё отдаляя и отдаляя во времени период наблюдения,

Сознание <наше> <мое> только это самое и говорит мне, говоря, что я свободен.

1549

Зач.: Я не имею причины, ибо эта причина я сам. Разум говорит мне, что я подлежу влияниям одновременно существующего времени и причины; но сознание говорит мне, что я один вне времени и не имею причины, что я свободен в каждый момент. Противуречия не существует, ибо разум рассматривает явления всего существующего, сознание видит одного себя. <Противуречие> Ошибка умозаключения состояла в том, что из того, что я сознаю себя свободным, я вывел [не] то, что я <свободен> сознаю и сознавал и все сознают себя свободными, а то, что все люди свободны.

Люди сознают себя свободными, но рассматриваемые в связи с другими явлениями мира во времени и в зависимости от причин, <понятия свободы не существует>.

Я вхожу в область разума и подлежу основным свойствам разума, пространства, времени и причины.

Человек свободен в сознании и подлежит законам в представлении. История имеет предметом представление человека о себе в связи с внешним миром во времени и в зависимости от причин.

Вместо зач. вписан на полях и вновь зач. след. вариант.

1550

Зачеркнуто: Как только я из области сознания с неопровержимым

1551

Зач.: Сознание <вид> мое

1552

Зач.: есть существенное свойство разума

1553

[противоречие само в себе.]

1554

В рукописи: друг другу, сами и себе.

1555

Зач.: мысл[и], значени[и]

1556

Далее вписано окончание фразы вместо зач.: понятия жизни <из> <каждое>, из которых каждое определяет одно другое. Если мы <говорите свобода> более своб[одны],

1557

Зач.: Мы никогда не можем сказать: свободен и необходим, но можем сказать: более свободен и тогда разумеем только менее необходим, и наоборот. <То, что> Мы называем свободой, необходимостью только известное отношение воли к разуму, ту точку зрения, с которой мы рассматриваем <действия людей> жизнь и человека. <Если, выходя из сознания, мы раздв[игаем] единого себя, находящегося в настоящем> Если мы рассматриваем их из их сознания единого <свободного момента>, отрешенного от мира в момент настоящего и вне зависимости от причин, то мы видим их более свободными <если мы> <чем более мы>, смотря по представляющейся цели ума человеческого. Если цель наша состоит в отыскании законов сознания <и выражении>, мы ограничиваем отношение человека к миру, период времени и зависимость от причин <и рассматриваем>, тем свободнее нам представляются действия людей, чем в большей связи с миром во времени и в зависимости от причин, тем необходимее.

Рассматривая себя в своем единстве в момент настоящего вне причин, мы распространяем область свободы и настолько нарушаем область необходимости наших поступков и законы свободы вообще, имеем дело с сознанием и отыскиваем его законы. Так поступает философия, антропология, психология, искусство.

Если цель наша состоит в отыскании законов разума, рассматривая человека в связи с внешним миром <мы имеем дело с законами разума>, временем и пространством, мы, подчиняя им явления жизни <находим необходимое>, настолько увеличива<ем> область необходимости, насколько уменьша[ем] область свободы.

История рассматривает человека в его связи с внешним миром, во времени и в зависимости от причин и потому она <может рассматривать> не имеет дела до сознания свободы и стремится только к <раздвижению> отысканию законов необходимости.

Для истории существуют только линии движения человеческих воль, один конец которых скрывается в неведомом и на другом конце которых движется в связи с внешним миром во времени и в зависимости от причин сознание свободы человека.

Далее зачеркнуто на полях: Две границы разума и сознания из разумного вывода.

1558

Зач.: Но как скоро

1559

Зач.: воля проявляется в жизни в связи с внешним миром во времени

1560

Зач.: Но как скоро воля человека проявляется в связи с миром во времени, в прошедшем и в зависимости от причин, так свобода воли есть только отношение этой воли к законам разума, к закону необходимости.

Единственный путь для постижения той воли есть подчинение ее законам разума, то есть необходимости. Как Вместо зач. вписано на полях и опять зач.: Воля в проявлении своем есть то, что мы рассматриваем. Разум есть то орудие, посредством которого мы рассматриваем. Далее зач. в основном тексте: И как скоро воля человека проявляется в связи с внешним миром, во времени, в прошедшем и в зависимости от причин, то существует только отношение этой воли <свободы> к законам разума <необходимости>, т. е. закон необходимости, определяющий значение <свободы> воли.

Вместо зач. вписан над строкою и на полях текст след. абзаца.

1561

Зач.: приложение

1562

Зачеркнуто: стремится только к отысканию законов необходимости, определяющих волю человека. Вместо зач. вписан текст до конца фразы.

1563

Зач.: <историю на самой действительности. Мы <видели, что> признаем основания, на которых строятся оба противуположные умозаключения, неопровержимые, но умозаключения, выводимые из них, имеют ли такую неопровержимую достоверность? Одинаково ли достоверны доводы разума и сознания и в противуречиях своих не уступают ли одни другим?

Рассматривая с точки зрения достоверности доводы разума и сознания, мы увидим, что первые имеют характер несомненности.

Достоверность вывода нашего о свободе представляется <нам зависящею от> то большею, то меньшею и очевидно находящеюся в зависимости от некоторых других условий. Необходимость, как вывод разума, не может представляться большей или меньшей и зависящей, кроме тех условий, которые принимаются ее причинами; но свобода, как вывод сознания, представляется большей и меньшей и более или менее зависимой.>

Каким образом в действительности соединяются эти два противуречия? Всегда ли одинаково достоверен закон необходимости разума и сознания и в противуречии своем не уступают ли одни другим.

Доводы разума имеют логическую достоверность и никогда не уступают противуположным доводам. Свобода и необходимость каждого рассматриваемого нами поступка представляется нам то большею, то меньшею и всегда тем более свободною, чем менее необходимою, и наоборот.

Далее на полях вместо зач. вписан текст варианта до слов: мы видим свободу. И наоборот.

1564

Зач.: видим, что

1565

Зач.: том, что первый человек

1566

Зачеркнуто: очевиднее

1567

Зач.: вменяемости, т. е. и вписаны след. два слова.

1568

Зач.: Ребенок, пьяный, человек в сильном раздражении очевидно менее свободны, чем человек взрослый, трезвый и спокойный.

Далее вписано позднее и зач. на полях:

Есть поступки, как, например, убийство на войне или сумашедшим, которые нам представляются совершенно несвободными; есть такие, как убийство в гневе, которые нам <кажутся> представляются более <свободны[ми]>, и такие, как убийство с холодно обдуманным расчетом, которые нам кажутся <совершенно> еще более свободными.

Далее следует зач. текст на листах:

Понятие вменяемости, то есть свободы, очевидно имеет известную постепенность.

<Вникая> Рассматривая условия, от которых зависит эта постепенность, мы найдем <их два> их три:

1) большую или меньшую зависимость человека от других людей,

2) больший или меньший промежуток времени, прошедший со времени совершения поступка до времени суждения о поступке

и 3) большую или меньшую доступность для нас причин, руководивших человеком.

Всякая степень большей или меньшей вменяемости и большей или меньшей достоверности о свободе человека зависит только от этих <двух> трех условий.

Далее вписано и исправлено позднее:

Поступок <совершаемый человеком, находящимся в связи с большим количеством людей, солдатом в войске, человеком в толпе, представляется менее свободным, чем поступок, совершенный <одним> человеком в одиночестве>, при котором мы видим те <условия> возбуждающие обстоятельства, которые вызвали его, <тем менее> представляется нам менее свободным, чем тот, при котором мы не видим этих <условий> обстоятельств, как поступок убийства на войне или в гневе.

Поступок, совершенный нами или другим человеком долгое время тому назад, представляется нам менее свободным, чем тот, который совершен недавно.

След. абзац вписан позднее на полях.

Поступок, совершенный ребенком или сумашедшим, представляется менее свободным, чем поступок взрослого и здорового.

Рассматривая условия, от которых <они происходят> зависит большая или меньшая достоверность понятия нашего о свободе, мы найдем их три:

1) большую или меньшую видимость для нас <зависимости> связи человека с <другими> внешним миром. Это то условие, на основании которого убийство <на войне представляется нам не преступным, так как действия солдата почти не свободны> в рядах войска или во время революции, в толпе представляется нам менее свободным и потому вменяемым, чем действия человека, рассматриваемого одиноко;

2) больший или меньший промежуток времени от совершения поступка до суждения о нем. Это то условие, на основании которого существует во всех законодательствах давность для преступлений и на основании которой поступок, совершенный 10 лет тому назад нами или другим человеком, представляется нам менее свободным, чем поступок, совершенный нынче,

и 3) большая или меньшая доступность для нас причин, <руководивших человеком> произведших действие. Это то условие, на основании которого человек тотчас же умеряет поднимающийся в нем гнев на камень, упавший ему на голову, на собаку, подвернувшуюся ему под ноги, на ребенка, не дающего ему спать, и на дурачка или сумашедшего, совершающего вредный поступок. Во всех этих случаях мы тем менее считаем существо свободным, чем яснее причина его действия [?].

1569

Зачеркнуто: другого

1570

Зач.: совершают действия, подлежащие наибольшей необходимости и имеющие наименьшую свободу

1571

Зач.: 30 лет тому назад

1572

Зач.: <убийство, или женщина, падшая тому назад 30 лет, или ребенок> <преступления, из последствий которых вытекают целые ряды событий> преступление и раскаявшийся и ведущий честную жизнь с семьею,

1573

Зач.: совершающий вредные и злые поступки

1574

Зач.: <невиновными, имеющими наименьшую> подлежащими наибольшей необходимости и имевшими наименьшую

1575

Зач.: преступными

1576

Зач.: Понятие о виновности основано на понятии вменяемости.

Вменяемость же как для преступления, так и для всякого другого действия, есть только признание большей или меньшей степени свободы и необходимости.

Чем большую мы признаем свободу, тем большую прилагаем вменяемость, чем большую необходимость, тем меньшую вменяемость.

1577

Так в автографе.

1578

Зачеркнуто: Больший или меньший промежуток времени, прошедший со времени совершения действия до суждения о нем. Это то основание, вследствие которого <умерший человек> поступок

1579

Зач.: супружество

1580

Зачеркнуто: Итак

1581

Зач.: <большей или меньшей доступности для нас> большего или меньшего понимания влияний, руководивших поступком человека.

1582

Зач. вписанное на полях: Но так как доступность влияний, руководивших поступками, зависит и от степени проницательности рассудка, то и очевидно, что понятие нашей свободы зависит и от нашего рассуждения о ней. Для сумашедшего поступок другого сумашедшего не есть несвободный поступок, для детей поступки их товарищей кажутся столь разумно свободны, как и для нас действия английского парламента.

Для одного человека кажутся действия Наполеона свободными, для другого нет. Но как скоро существует закон постепенности, то закон этот должен привести нас к

1583

Зач.: большей или меньшей проницательности судящего о свободе субъекта.

1584

Зач.: И действительно

1585

Зач.: влияние на человека существует всегда, но мы

1586

Зач.: их влияние

1587

Зачеркнуто вписанное на полях: Ошибка умозаключения о <нашей> свободе состояла в том, что из того, что человек <чувствует> сознает себя свободным, сделан был вывод, что он свободен. Единственно возможный вывод был следующий: если я сознаю себя свободным, то и всякий человек сознает себя свободным.

1588

Зач.: Всё отдаляя и расширяя предмет наблюдения, мы пришли к очевидности отсутствия свободы человека в связи с миром и во времени. Но всё приближая и суживая предмет наблюдения, мы придем к математической точке сознания человеком своего единства и к той же математической точке настоящего, то есть к сознанию.

1589

Автограф на полях зач. копии, также зачеркнутый.

1590

Автограф между строк и на полях копии.

1591

Зачеркнуто: бесполезна

1592

Зач.: Одно, что мы можем сказать, это то, что жизнь того и другого в

1593

Зач.: Но

1594

Зач.: и ищет личного и вечного

1595

Зач.: Значение их огромно, но не в смысле историческом, не в выражении воли масс, а в смысле человеческом, в смысле изучения свойств человеческой природы.

Далее конспект: <В чем назначение их? Везде, где событие, и великий человек? Отчего и зачем и какое же их значение?>

1596

Далее копия с поправками Толстого.

1597

Зач.: и не оправдывая и не обвиняя тех людей, которые стоят в фокусе освещения исторических лучей, людей

1598

Зач.: <Взглянем> и взглянем на значение их деятельности с этой точки зрения, взглянем на 20-летний период истории от появления Наполеона до падения его. С этой точки зрения в этот период времени

1599

Зачеркнуто: <что поразит> мы, отрешившись от знания цели, должны признать предметом изучения в этот период истории только самое крупное — обнимающее наибольшее количество произволов людей — явление и вписаны след. шесть слов.

1600

Зач.: Две крайние точки этого движения суть Париж и Москва. До 12-го года перед началом движения происходит брожение в крайней точке, с которой начинается движение — в Париже. И та сила, которая должна увлечь народы запада до Москвы, несколько раз устремляясь к востоку и сталкиваясь с начинающимся движением с востока на запад, собирается и нарастает. Сообразно с нарастанием и выработкой силы, вырабатывается и та личность Наполеона, которая должна стать во главе первого движения с запада на восток.

1601

Зач.: с тою личностью, которая станет во главе его движения

1602

Зач.: и та личность Александра, которая должна будет руководить противудвижением.

1603

Зач.: до своего крайнего предела — Москвы, поднимается новая, неведомая никому сила — народ, нашествие бежит и гибнет, поднимается другая волна, с востока на запад, и точно так же, как в первом движении, увлекая с собой серединные народы, доходит до точки исхода движения — Парижа. Как первому большому движению от Парижа до Москвы предшествовали по тому же направлению порывы движения 1805-го, 7-го, 9-го года, доходившие до середины Европы и, наконец, выразившиеся в большом движении до Москвы, точно так же за последним противудвижением от Москвы до Парижа следовал порыв движения 1815-го года.

1604

Зач.: И так как предмет нашего изучения составляют не отдельные лица государей и министров, а всё, участвующее в движении человечества, то мы не можем личные причины деятельности нескольких людей признать причиной всего исторического явления.

1605

Зач.: (Мы до такой степени привыкли к объяснению истории о том, что войны совершаются по воле высших властей, что вопрос этот для большинства людей покажется бессмыслицей. Тогда как бессмыслица лежит в отсутствии этого вопроса.) Как только мы вполне отрешимся от знания цели истории, вопрос этот представится первым и неизбежным.

1606

Зачеркнуто: совершают бесчисленные злодейства?

1607

Зач.: Изучая исторические явления во всем их объеме, без знания цели, во всех подобных исторических явлениях, где люди отступают от свойств своей природы, мы находим всегда одинаковые условия. Соединяясь в большие сборища для совершения такого рода совокупных преступлений, и вписаны след. пять слов.

1608

Ср. вар. № 308, стр. 206.

1609

Зач.: Страшное

1610

Зач.: Казалось бы, роль человека, стоявшего на вершине нашествия, кончена, но он еще нужен и Провидение для того, чтобы не вырабатывать новое лицо, когда это готово, бережет его и ореол, окружающий его и скрывающий его ничтожество и бедность.

Вместо зач. вписан рукой Толстого текст до конца следующего абзаца.

1611

Зач.: Конус изменя

1612

Зач.: опять нужен человек

1613

Зач.: С востока

1614

Исправлено из: другой Далее зач.: пирамиды и вписаны след. четыре слова.

1615

Автограф на полях копии.

1616

В рукописи: деятелей

1617

Зачеркнуто: убедились

1618

Зач.: есть только ми[раж]

1619

Зач.: Весь вопрос лежит в одном

1620

Зач. текст копии вар. № 309 от слов: Потом описывают нам опять разговоры государственных людей, кончая: императора Александра, великодушного виновника (стр. 209). Вместо зач. вписан текст первых двух абзацев.

1621

Зач.: у вас соста[вится]

1622

Далее текст исправленной копии того же варианта.

1623

Дальнейший текст вписан вместо зачеркнутого текста копии того же варианта от слов: Как ни привычно это описание для человека мыслящего, кончая: переходят от рассказа фактов к объяснению их значения (стр. 209–210).

1624

Зачеркнуто: не ищет, другого

1625

Далее поперек поля написан след. новый текст и опять зачеркнут.

1626

Переработанная копия вар. №№ 309 и 310.

1627

Зачеркнуто: Пчела…..

1628

Зач.: Историк не может и не должен осуждать исторические силы, а исследовать их.

1629

Зачеркнуто: настоящую минуту,

1630

Зач.: этот бесконечный

1631

Далее — автограф вместо зач. копии от слов: Как трудно представить себе кончая: Так поступает в отношении Наполеона Тьер, Lanfrey.

1632

Зач.: и единственные

1633

Зач.: и серьезные

1634

Далее текст переработанной копии.

1635

След. абзац — автограф на полях копии.

1636

Здесь эта часть рукописи обрывается.

1637

Вар. №№ 336 и 337 представляют собой дополнительные вставки-автографы во время работы над текстом, отнесенным потом к гл. I и II ч. 2 эпилога.

1638

В начале стоит знак переноса к другой рукописи: ×.

1639

Зачеркнуто: для человечества; из того обстоятельства, что

1640

Зач.: а продолжает Далее зач. вписанное позднее: Сущность вопроса истории есть следующая: какой силой в 12 году убили моего отца и сожгли дом? Можно ли также теперь мне и детям [?] и как именно это сделать. Вы говорите государство, произвол [?]

1641

Зач.: <и прежде> были

1642

Зач.: причиной

1643

Зач.: Историки этого рода как будто радуются, когда они нашли связь между Наполеоном и <средним сословием> Штейном и т. д. и очень довольны, что Наполеон — не один причина события. Но если не он, то кто же? Их положение хуже первых, тогда была власть, а теперь еще новая сила журналиста? Они не замечают того, что влияние Штейна и М-me Stahl вместе с Наполеоном трудн[ее] объяснить, чем одного Наполеона.

Составной [?]

Тьер пишет и прекрасно, Lanfrey пишет и прекрасно. Но что хочет сказать Гервинус: то мог, то не мог. Каким путем журналисты? Ничего понять нельзя.

Конус. Монета.

1644

Зачеркнуто: противуречие писателя самого с собой. Наполеон — хорошо, дурно сделал, вполне [?] хорошо, дурно мыслил, стало быть он мог думать иначе.

1645

Далее в рукописи знак переноса на другой лист:

1646

Зач.: употребляют два следующие приема.

1647

В автографе знак переноса на другой лист: ×

1648

Зачеркнуто: например, описывая жизнь народа в XIX столетии, на каждой странице раза два противуречат сами себе, то говоря, что Наполеон есть произведение своего времени, то доказывая, что Наполеон совершил это только [?] своей властью.

1649

Зач.: и имеют власть только как произведение других [?]

1650

Зач.: «Наполеон был произведение своего времени», — говорит Гервинус.

И сейчас же говорит, что Наполеон поступил дурно, увлекшись завоеваниями. Из последнего положения очевидно, что историк видит причину завоевательной деятельности в его воле. Из первого же видно, что историк полагает, что Наполеон имел власть только для исполнения воли народа и своего общего исторического призвания.

1651

Зач.: Смотри Гервинуса, Шлоссера

1652

Далее знак переноса:

1653

В начале автографа стоит знак переноса.

1654

Зачеркнуто: философские и наивные вопросы человечества и вписано окончание фразы.

1655

Копия — переработка вар. №№ 334 и 336.

1656

Зач.: предлагаемые здравым смыслом человечества и надписаны след. два слова.

1657

Зач. текст копии начала вар. № 336, кончая: уже нельзя объяснять события (стр. 271) и вписан дальнейший текст, кончая: но власти этой мы не признаем больше (стр. 275).

1658

Зач.: Точно так же, как сущность вопроса о воздушном электричестве лежит в том, что такое та сила, которая в моих глазах сожгла и расщепила дуб, так и

1659

Зачеркнуто: и Наполеоном, и Лудовиками, и писателями

1660

В рукописи: власть

1661

Далее автограф над зачеркнутым текстом копии вар. № 336 и на полях.

1662

Зач.: В действительности же сущность этой новой, небожественной власти не только неизвестна и непонимаема всеми одинаково, но и историками или вовсе не объясняется или понимается совершенно различно.

Частные историки понимают власть, как несомненное свойство героев и монархов, как причину событий, очевидно предполагая, что сущность того, что есть власть, всем известна и одинаково понимаема.

Общие же историки признают как будто, что власть не есть несомненное свойство героев и монархов и не есть исключительная причина событий, а что сама власть не есть основание силы, а только произведение многих сил. Кроме того, к понятию власти общие историки присоединяют понятие влияния. Так что иногда причиной события они выставляют власть, производную из некоторых сил, иногда влияние.

Так ли это?

1663

Зач. вписанное на полях: Число матерьялов о наполеоновском времени громадно. Все исторические матерьялы того времени могут быть подразделены [в автографе: может быть подразделено] на два большие отдела. В первом заключаются писатели мемуаров, биографий, историй отдельных народов. Во втором заключаются общие истории того времени, истории культуры.

1664

Зачеркнуто: Оказывается, что

1665

Зач. во вписанном на полях: Тьер утверждает, что он не потерял бы власть, если бы дал конституцию, Lanfrey говорит, что и т. д.

В частных историях разногласие о том, что такое есть власть, встречается беспрестанно и очевидно основано на личном вкусе историка.

1666

Зач.: исходят из того положения, что власть не есть сила сама по себе, но есть произведение многих сил.

1667

Зач.: немецких патриотов

1668

Зач.: уже совершенно

1669

Зач.: отношений

1670

В автографе, очевидно, описка: 1784

1671

Зачеркнуто: Поступая таким образом, историки принимают за причины один из самых случайных признаков. То, что они признаком этим выбирают умственную деятельность, заключается только в том, что историю пишут ученые.

1672

Зач. текст копии: Я полагаю, что торговцы, если бы кто-нибудь списал с их слов историю, объясняют все причины событий торговлей и деньгами. Земледельцы — земледелием. Далее зач. вписанное на полях: <Сапожники> Чиновники — администрацией, солдаты — войной и т. д.

Нет сомнения, что между развитием умственной деятельности и <жизнью> движением народов есть связь, точно так же, как связь эта существует между всем живым.

Связь с движением народов можно найти и в торговле, и в ремеслах, и в науках, и даже в природе. Можно сказать, что причина похода французов в Москву состояла в том, чтобы содействовать совершающемуся с востока на запад [движению] растений, так как французы на возвратном пути занесли с собой во Францию не существовавшее прежде сорное растение; но прежде чем заключить, что весь смысл истории заключается в содействии переселения растений или разнесения идей, надо показать, что всегда <идеи производят соотве[тствующую]> потребность переселения репейника или <разнесения> идей суть причины соответствующих событий.

1673

Зач.: только очевиднее всего доказывает неизбежность понятия власти для объяснения исторических явлений.

Без понятия власти <невозможно объяснить никакого исторического явления, иначе> при существующем приеме истории — описывания единичных людей, а не всех вместе, нет возможности объяснить ни одного исторического явления. Если же понятие это есть та

1674

[с большим усилием,]

1675

Зачеркнуто: право представительства

1676

Начало — копия вар. № 310 после слов: оставили по себе письменные памятники (стр. 212).

1677

Зачеркнуто: Существенное же противуречие этих историков лежит в самом взгляде их на делателей истории.

Вместо вач. вписан текст до конца абзаца.

1678

Зач.: всегда служащее признаком неясной серединности основного положения. Далее до конца абзаца — текст исправленной той же копии. Затем зачеркнут текст копии, кончающийся словами: что было хорошо и что было дурно (см. вар. № 310, стр. 213) и вместо этого вписан дальнейший текст до конца варианта.

1679

Автограф над зач. текстом копии: древних; но как скоро мы отрицаем его, вопрос этот представляется во всем своем громадном значении и <одно постановление вопроса уже есть ответ. Без понятия подчинения божеству воли людей возможно ли влияние воли одного человека на воли миллионов> (см. вар. № 310, стр. 215) и далее зач. автограф: До разрешения его <мы не можем> нельзя сделать ни одного шага в истории. Справедливо ли то, что без непосредственного участия божества воля одного человека может управлять

1680

Зачеркнуто: <слаб> физически слабее

1681

Зачеркнуто: Большая

1682

Зач.: духовной

1683

Зач.: гениальности. Далее зач. вписанное на полях: <Не признавая> Признав одинаковую свободу воли за каждым человеком или вовсе не признав ее, предположение это одинаково несправедливо. Если люди одинаково свободны, то воля Наполеона не может насиловать волю миллионов, заставляя их отступать от сущности свободы, добра, заставляя их убивать себе подобных. Если же люди одинаково несвободны, то воля Наполеона должна подлежать одним и тем же законам, которым подлежат и воли других людей, и весь интерес истории переносится с изучения воли Наполеона на изучение тех законов, которым он подлежит вместе с массами.

История предполагает людей свободными. Описывая исторических деятелей, история оправдывает и осуждает их, говоря, что в таком и таком-то случае историческое лицо должно было то-то и то сделать, тем самым предполагая исторических деятелей, как и всех других людей, свободными.

Следующий абзац — второй слой зачеркнутого текста начала предыдущего абзаца.

Если же воли людей не равны по своей силе и воля одного человека может преобладать над другим, то в свойствах этих людей и их деятельности должны быть условия, объясняющие это преобладание.

<Влияние же исторически[х]> И потому влияние исторических деятелей на массы по воззрению истории может быть объяснено только неравенством [в автографе: неравенства] силы воли людей и такого преобладания силы духа исторических деятелей над другими, что это-то преобладание духа покоряет себе массы.

И потому объяснение это не может быть допущено. Тем более, что Далее текст исправленной копии.

1684

Дальнейший текст — автограф вместо зач. текста копии.

1685

В автографе: миллионы

1686

Зач.: сама

1687

Окончание фразы по копии на предыдущем листе.

1688

Зачеркнуто: и другая часть, новая историческая

1689

Зач. вписанное на полях: Несмотря на очевидную продуманность этой гипотезы, ибо из миллионов людей, мнимо отрешающихся от своих произволов и переносящих свою волю на одного человека, редко один имеет какое-нибудь смутное понятие о том человеке, в пользу которого он отрешается от своей воли, допустим это объяснение.

Власть исторических лиц имеет источником совокупность воль масс, перенесенных на это лицо. Гипотеза эта как будто объясняет государственную жизнь одного народа в короткие мирные периоды времени; но как только из области мирной государственной жизни народ переносится в область жизни общей — человеческой, являются бесчисленные неразрешимые вопросы. Воля народов Рейнского союза была ли также перенесена на Наполеона во время его могущества? Воля русского народа в 1809 году имела ли также своим представителем Наполеона? и т. д. Но кроме этих недоразумений является еще другой ряд еще более неразрешимых вопросов. Была ли передана народами власть Наполеону условно <и срочно> или безусловно <и бессрочно>? Если <бессрочно и> безусловно перенесена была на Наполеона воля всех людей, подчинявшихся ему, то тогда одна воля Наполеона была причиной всех переворотов, совершившихся в Европе, и всякое выражение его воли должно было быть исполнено.

Но <мы видим, что> этого не было. Не только во время его падения, но и во время его могущества воля его не только не всегда, но весьма редко исполнялась.

Далее вместо зачеркнутого, судя по следующей рукописи — наборной — следует текст автографа на двух листах.

1690

Зач.: как только в народе совершаются события, которые нужно объяснить, так теория эта оказывается несостоятельна.

1691

Зач.: ничего

1692

Зачеркнуто: что-нибудь

1693

Зач.: объяснила

1694

Зач.: изменяются

1695

Зач.: бессрочно и

1696

Зач.: как полагают некоторые историки, полагая весь интерес истории в описании деятельности героев,

1697

Зач.: в истории

1698

Так в рукописи.

1699

Зач.: срочно и

1700

Зач.: то, как думают новейшие историки

1701

Зач.: определить те сроки и условия, которые назначаются историческим лицам, необходимо

1702

Зачеркнуто: В неопределенности и туманности воззрений новой истории на то отношение, которое существует между историческими лицами и массами

1703

Зач.: том, что власть исторических лиц основана на совокупности воль, переносимых с масс на историческое лицо.

1704

Автограф на полях копии конца текста вар. № 310 после слов: мы видим, что отдаляемся от цели (см. стр. 223).

1705

Зач.: и потому не представляет интереса для изучения.

1706

Зачеркнуто: <Новая история по неопределенности своего <воззрения и> приема, та самая, которая выработала этот взгляд на исторических деятелей, <иногда> то как будто признает <иногда как будто>, то как будто не пр[изнает] <его, в сущности же своей отрицает его>.

Новая история как будто признает то, что <исторические лица суть только выражения> воля исторических лиц не есть причина событий, что воля эта исполняется только тогда, когда она совпадает с другими причинами <и что потому исторические лица суть выражения своего времени>.

Но, казалось бы, признав это, история бы должна была <отрешиться> от изучения этих лиц перейти к изучению тех <сил, которых лица эти служат необходимым выражением> причин, по которым исполняется или не исполняется воля исторического лица; но история не делает этого.

Она <продолжает изучать ист> присоединяет только к тем немногим лицам владык мира, составлявшим прежде интерес истории, еще новых деятелей: писателей, ораторов, философов, художников (всё, что оставило по себе памятники) и рассматривает всех этих людей, как свободных деятелей истории, оправдывая и осуждая их, смотря по предвзятому историком идеалу.

В ответ на запросы человечества о законах видоизменения масс история продолжает отвечать описанием исторических деятелей.

1707

В копии, сделанной с этого автографа С. А. Толстой, слово разобрано: мнимо Однако можно прочесть: многие

1708

Зачеркнуто: необходимо прежде знать, в чем состоит воля народа.

1709

Зач: <свободу, равенство, цивилизацию, уничтожение феодализма> <падение в> свободу, равенство, цивилизацию.

1710

Зач.: этом

1711

Автограф вместо зачеркнутого текста копии от слов: что воля этих людей не есть кончая: интерес исторического лица? (вар. № 342, стр. 286).

1712

Зач.: неизвестны

1713

Зач.: прогрессу, просвещению и что люди эти всегда служат представителями этого движения

1714

Зач.: Если условия эти известны, то желательно бы было знать, в чем они состоят. Но история не показывает этого.

1715

Зач.: человечества

1716

Зач.: равновесии [1 неразобр.], то в национальности, то в прогрессе цивилизации и т. д.

1717

Зач.: состоящая в равенстве, свободе, просвещении и т. д.

1718

Зачеркнуто: равенстве, свободе, просвещении народов

1719

Зач.: Почему воля народа предпочитает Наполеона Лудовику XVI и Наполеона III Лудовику Филиппу и т. д.

1720

Зач.: весьма просто

1721

Зач. обвиняя в

1722

Далее следует исправленная копия текста вар. № 342 от слов: Исторические лица, говорят эти историки (стр. 286).

1723

Начало — автограф на зачеркнутой копии.

1724

Зач.: случайного

1725

Зач.: вникнув

1726

Зач.: туча <иногда> не всегда идет против ветра, но

1727

Зач.: случайных

1728

Зач.: поверкой

1729

Зачеркнуто: случайный

1730

Зач.: случайным признаком

1731

Зач.: случайным

1732

Зач.: Что ж говорила история?

1733

Зач.: Или я должен допустить, что миллионы свободных воль покоряются одной или наоборот.

Допустив свободу воли Наполеона, приводящего к убийству миллионы, я должен отрицать свободу миллионов, и это самое говорит история.

Далее зач. текст копии вар. № 314, кончая словами: великое слово, стоящее на пути истины (см. стр. 231).

1734

Далее автограф вместо зач. копии вар. № 314 (стр. 231).

1735

Зач.: основаны

1736

Зачеркнуто: на каждом шагу встречающегося в истории, наука

1737

Далее текст автографа на двух отдельных листах, кончая словами: не могло быть другое (см. стр. 292).

1738

Зач.: ничем не может быть объяснено

1739

В рукописи: обсуживая

1740

Зачеркнуто: прошло несколько часов, условия, при которых я находился, изменились

1741

Зач.: событие более отдаленное представляется уже нам последствием

1742

Зач. бывший на этом листе отрывок другого автографа: В чем же состоит она: <слова> приказание ли зависит от события или событие от <слов> приказания? Для того, чтобы рассматривать эту зависимость, должно прежде ясно определить себе, что мы разумеем под приказанием и событием. Мы видели, что приказание — это слова. Событие — это физическое движение человека или людей. Слова

1743

Зач.: произволу

1744

Зачеркнуто: и мысли

1745

Далее текст исправленной копии.

1746

Зачеркнуто: Свободы же в прошедшем не существует и не может существовать, и потому история не может рассматривать людей иначе, как несвободными и подлежащими общим законам необходимости. И то, что то, что предшествующий признак каждого события есть представление о свободе человека, не должно останавливать историка, так как представление это ложно.

1747

Зач.: человек

1748

Далее конспект на полях след. листа копии: Общая всем. Значение исторических лиц. Закон большей и меньшей степени свободы.

На основании этого конспекта и след. копии (наборной) дальнейший текст печатается по автографу-вставке на двух листах.

1749

Зач.: история древних об

1750

Зач.: должна была допустить

1751

Зачеркнуто: несколькими людьми

1752

Зач.: сотни

1753

Зач.: одаренных

1754

Зач.: необходимости, равную несвободу всех людей

1755

Зач.: и понятие о добре или зле поступков людей

1756

Зач.: влиять более, чем другой

1757

Зач.: свободы, в котором

1758

Зач.: одинаково

1759

Зач.: частицы

1760

Зач.: отыскивая законы

1761

Зач.: бесконечно малой

1762

Зач.: <сосредот[очиваются]> закл[ючаются]

1763

В рукописи: то

1764

Зачеркнуто: делениям

1765

Зач.: То же

1766

Зач.: интересных

1767

Зач.: отрешиться от понятия

1768

Зач.: пока история так идет

1769

Зач.: сделано

1770

Исправлено из: та новая почва, на

1771

Переработанная копия вар. № 322.

1772

Зачеркнуто: в жизни человека отношение воли к разуму, свободы к необходимости. В этом

1773

Зач.: человека

1774

Зач.: им, то есть жизнь, закон

1775

Зач.: в сознании

1776

Зач.: необходимость

1777

Зач.: Свобода

1778

Зач.: необходимость

1779

Зач. вписанное на полях: В <действительности> <в возможности, в> соединении своем свобода есть воля, необходимость есть разум.

Воля, как свобода, познается только сознанием.

Разум, как необходимость, познается только <независимо от содержания самим разумом> отвлеченным разумом.

1780

Зач.: воля

1781

Зач.: <в> внешне определяемая законами

1782

Зач. вписанное на полях: Понятие <полной> свободы есть только понятие воли в существе своем — в сознании <понятие же большей или меньшей свободы есть только понятие> Понятие <полной> необходимости есть только выражение общих законов разума.

1783

Зач.: весь мир человека.

1784

Зач.: т. е. чем более воля огра[ничена]

1785

Зачеркнуто: к рассматриваемому явлению.

1786

Зач.: <вообще> в проявлении воли

1787

Зач.: имеющих целью сознание

1788

Зач. вписанное: <Существуют> Движутся перед нами фигуры и линии

1789

Зач.: Познать законы движения этих линий составляет

1790

Исправлено из: развивается

1791

Зач.: этот свиток

1792

Зач.: этих <фигур> линий движения

1793

Зач. текст копии: или трансцендентная воля к жизни Шопенгауера, все без исключения признают ее.

1794

Зач. в копии: что воля и свобода в сознании нашем одно и то же и надписано до конца абзаца.

1795

Зач. вписанный на полях автограф: Никакая сила логических доводов, никакой <бесконечный> ряд опытов и наблюдений не могут доказать человеку того, что он не свободен; ибо знание своей свободы <вытекает> получается человеком из совершенно другого источника, чем всякое другое знание: оно получается из сознания, не подлежащего законам разума.

1796

Зачеркнуто в копии: говорят: я могу сказать всё, что хочу, и человек не может говорить и вписаны след. семь слов.

1797

Зач. в копии: Ни опыт, ни рассуждения не могут доказать ему противного. Несмотря на то, что опыт и рассуждение показывают ему с самых различных сторон, что всякое действие его предопределено, зависимо от внешних условий, что при тех же условиях и том же характере он неизбежно совершает и вписан новый текст, кончая: он неизбежно совершит

1798

Зач.: а из сознания

1799

Зач. в копии: неотразимо достоверно показывают человеку, что он может и не может сделать, показывают, что он не может поймать дым, летать.

1800

Далее автограф, кончая: только из опыта и

1801

Далее автограф до конца фразы.

1802

Зач. текст копии: чувствует себя свободным и необходимо предполагает бессмысленное, именно возможность совершить бесчисленное количество разнообразных поступков при одних и тех же условиях. Мало того: человек не может представить себя и другого человека и вписано, кончая: чувствует, что

1803

Зач.: себя вполне свободным

1804

Зачеркнут текст исправленонй копии: Если бы человек мог убедиться в том, что в следующую минуту он не будет свободен, он перестал бы жить. Все стремления людей имеют только одну цель — поставить себя в такое положение, в котором возможно бы было наибольшее представление различных поступков при одних и тех же условиях. <Следовательно> Очевидно знание человека о своей свободе и всякое другое знание <подчиняющееся опыту и рассуждению, и знание о своей свободе, не подчиняющееся им, имеют два различные источника: источником первого есть разум, другого — сознание> вытекают из двух различных источников. Первое вытекает из сознания, второе из разума. Первое не подчиняется опыту, второе подчиняется ему.

Вместо зач. вписан рукой Толстого текст до конца след. абзаца, после чего снова идет текст копии, кончая зачеркнутым: понятие общей жизни (см. сн. 3).

1805

Зач.: выводимое из него рассуждение

1806

Зач. текст копии: Человек есть результат многих сил. Каким образом он сознает эти силы? Вот вопрос философии. Рассматривая проявления воли людей в связи с внешним миром и между собой, мы не только видим, что воли людей подлежат законам необходимости, но что и самое понятие общей жизни Далее следует текст исправленной копии, кончая зачеркнутыми словами: следовательно, все люди свободны (см. сн. 5).

1807

Зач.: мы чувствуем эту волю свободною.

1808

Зач.: и основанное на нем рассуждение показывает нам людей свободными.

Мне кажется, что ни в одной области мышления, в которых разрабатывался этот вопрос, он не представляется с такою основательностью и потому ясностью, с которой он поставлен здесь по отношению к истории.

Общее умозаключение закона необходимости следующее: всё в мире подлежит законам необходимости. Я есть часть всего мира и потому подлежу закону. Общее умозаключение о свободе следующее: я сознаю свою свободу. Все люди такие же, как и я, следовательно, все люди свободны.

Основания, на которых строятся оба умозаключения, неопровержимы, несмотря на то, что они противуречат друг другу. Соединение этих двух противуречий (субъекта и объекта) составляет неразрешенный узел метафизики; для истории же соединение этих противуречий должно существовать в действительности, ибо если бы соединение этих противуречий было бы невозможно, невозможно бы было и понимание каких бы то ни было исторических явлений. На опыте же мы видим, что ум человеческий понимает их. Вместо зач. вписано, кончая: понятия свободы и необходимости?

1809

Зачеркнуто: в проявлении своем

1810

Зач.: философия

1811

Зач. в копии: <падении первого человека, мы не видим ни малейшего противуречия в это[м] представлении. Точно так же ни малейшего противуречия не представляет для нас поступок человека, вышедшего из двери, подумавшего секунду о том, куда ему идти, и пошедшего не налево, а направо.> и далее во вставке-автографе: <жестокости> деятельности полудикого, завоевавшего край и жившего и вписано до конца абзаца.

1812

Зачеркнуто: <составляют противу[речия]> исключают друг друга.

1813

Зач. в копии: Во всех действиях людей мы всегда видим известную долю свободы и известную долю необходимости.

1814

Зач.: столь

1815

Зач.: А между тем, не разрешив этого вопроса, мы не имеем права говорить, что убивать и грабить людей дурно.

1816

Зач.: Кто были эти люди? <Это было войско> Люди эти были <военные> войско, раздробленное на различные слои и разряды, из которых каждый разряд имел своего рода побуждения для совершения того, что они совершили. Кто

1817

Зач.: Но как в этом случае Наполеоновского похода, так и во всех других подобных случаях совокупных преступлений, люди отрываются от дома и складываются в известные группы, составляющие одно общее соединение, называемое войском. И только как члены войска люди получают возможность совершать совокупные преступления.

Наблюдение

1818

Зач.: совокупных преступлений

1819

Зач.: называемые государственной властью, войском.

1820

Зач.: можем не рассматривать

1821

Зачеркнуто: большую или меньшую <связь> зависимость масс

1822

Зач.: непосредственное отношение вершины к основанию.)

1823

Зач.: по отношению нравственного вопроса:

1824

Зач.: взятый из св[оей]

1825

Зачеркнуто: Прошло 7 лет. Зимою 1820 года Наташа, жена Пьера Безухого, гостила со всем своим семейством в имении своего брата. Имение это было заново после раззорения отстроенные Лысые Горы, взятые Николаем в приданое за княжной Марьей.

1826

Зач.: совершенно раззоренный, но не веровавший в это

1827

Зач.: поражал всех, знавших его, своей умственной слабостию и детской предприимчивостию. С неоплатными долгами в Опекунский совет, с <поданными на него ко взысканию частными векселями> огромным количеством частных долгов, он предпринял постройку и вписано, кончая: занимался постройкой

1828

Зач.: по совету Митеньки, в одном из имений винокуренного завода огромных размеров, полагая им и вписано, кончая: должны были, по его словам,

1829

Зач.: свои

1830

Зач.: что надобно было жить иначе, но не мог измениться и шел прежнею дорогою и вписано окончание фразы.

1831

Зач.: и упорством

1832

Зачеркнуто: <притворяясь верующей в успех его планов и особенно нежна была к нему> и даже иногда как будто интересовалась и вписано окончание фразы.

1833

Зач.: предприятиями.

1834

Зач.: момент, долженствовавший обнаружить несоразмеримость долгов с состоянием, должен был наступить; перед наступлением этого кризиса к графу возвратилась болезнь, прежде проходившая без всяких последствий, от которой он умер и вписано до конца абзаца.

1835

Далее автограф с исправленной авторской пагинацией: 4, 5, переложенный из другого автографа, на двух листах, кончая словами: вдруг стало близким, возможным, неизбежным (стр. 308).

1836

Зач.: в нравственном

1837

Зач.: и обмануло его и ввело в неясность с самим собой.

1838

Зач.: отказе

1839

Зач.: боялся, как

1840

Зач.: Но мысль о княжне Марье, <не> как о средстве выдти из этого положения, <когда> никогда не приходила ему. Он понимал, что он мог жениться на какой-нибудь неизвестной ему богатой девушке, но только не на княжне Марье. В отношении ее у него были другие чувства и, когда мать напоминала ему о ней, он сердито хмурился.

В середине зимы 1813 года

1841

Зач.: но в число этих богатых неизвестных девушек он не включал княжну Марью.

1842

Зач.: так тяжело, что он начал

1843

Зачеркнуто: В это самое время и вписаны след. три слова.

1844

Зач.: <жившая> приехавшая в Москву и узнавшая о Ростовых, приехала к графине. <Прием> <Встреча Николаем> Княжна Марья была поражена той встречей, которую сделал ей Николай и вписано до конца след. фразы.

1845

Зач.: Княжна в первую минуту почувствовала отчаяние, потом, вдруг вспыхнув, она призвала на помощь свою гордость, говоря себе, что она и не ждала ничего другого и что ей и вписано, кончая: «Мне

1846

Исправлено вместо: об ней

1847

Зач.: поговорив с этой, почти сумашедшей <безумной> <помешенной> старухой

1848

Зач.: с своим чутьем нравственного добра, поняла всё и почти <угадала его положение> и вписано, кончая: была уверена, что

1849

Зач.: <кот> сухости Николая

1850

Зач.: Робким и вопросительным взглядом княжна смотрела на него, но его взгляд ничего не отвечал ей.

1851

Зачеркнуто: поняла вполне настроение души человека, которого она любила и вписано окончание фразы.

1852

Зач.: жить, как он жил свою молодую жизнь для матери, без надежды на улучшение.

1853

Зач.: на свое положение.

1854

Зач.: вполне

1855

Зач.: эти усы, лицо его и <откры> молодцоватость, не

1856

Зач.: любит меня, он удаляется и не хочет соединять дело расчета с чувством? и вписано, кончая: удаляется от меня?

1857

Зач.: Он шел по тротуару в старой бекешке, опустив голову. Он не заметил ее.

1858

Зач.: и на лице его мелькнула улыбка и вписано окончание фразы.

1859

Зач.: казался ей в своем бобровом картузе и немодной бекеше и вписано до конца абзаца.

1860

Зач.: и, сказав несколько слов, вышел. <Перед> Выходя и и вписаны след. пять слов. Далее зач.: встал и собираясь исправлено на: собирался.

1861

Зач.: Ему стало больно за нее, совестно за себя. Он и вписано, кончая: сказал он себе

1862

Зачеркнуто: вину и вписаны след. три слова.

1863

Зач.: чувствовала теперь потребность и вписано, кончая: неудержимую потребность

1864

Зач.: и ценит

1865

Зач.: сказал он, сердито хмурясь.

1866

Зач.: мягко

1867

Зач.: И он грустным глубоким взглядом посмотрел ей в глаза.

1868

Зач.: почему

1869

Далее автограф на полях, перемежающийся с текстом исправленной копии.

1870

Зач.: (М-llе Воuгіеnnе вышла замуж)

1871

На полях: <У них умерло 2. Книги.>

1872

Зачеркнуто: часть вписано след. слово и долгов исправлено на: долги

1873

Зач.: неожиданное и вписано след. слово.

1874

Зач.: уплатил последнее и всю часть наследства предоставил Пете, продолжавшему служить в военной службе. В <шесть> семь лет, прошедшие со времени его женитьбы, и вписано, кончая: к 1820-му году

1875

Зач.: весь

1876

Зач.: <устроил так свои дела, что считался одним из лучших хозяев и самых богатых людей губернии и, главное, считался одним из самых <дельных> лучших хозяев. Он не увлекался теми нововведениями> не только заплатил долги, равные по стоимости всему имению же[ны], но увеличил <даже> это именье, прикупив небольшую деревню около Лысых Гор и собрав небольшой капитал, который он намеревался употребить на исполнение своей любимой мечты — выкупа родового Отрадного и вписано, кончая: не любил нововведений,

1877

Зач.: всеми

1878

Зач.: но имел в высшей степени тот такт хозяйственности, который нужен всегда и в особенности был нужен в то время и вписано на полях до конца абзаца.

1879

Зач.: тот человек и вписаны след. три слова.

1880

Зач.: хозяин и вписаны след. восемь слов.

1881

Зач.: работник — тогда крепостной мужик. Ежели бы у Николая спросили, в чем состояла его, принесшая столь блестящие результаты теория хозяйства, он не сумел бы сказать; но все действия его показывали, что он <показал, что вся сила в мужике> хорошо и твердо знал, в чем была эта сила. Ему показал это и здравый смысл, и еще более чувство, потому что, наказывая, отдавая в солдаты, заставляя их изо дня в день работать, он любил этих мужиков той сильной, непоколебимой любовью, которой любят только свое. Всё искусство Николая, приносившее необыкновенные результаты, состояло только в том, что он любил мужика и вписано до конца след. фразы.

1882

Зачеркнуто: мужика

1883

Зач.: Мироедов, эксплуатирующих бедных, и

1884

Зач.: исправлять или

1885

Зач.: руководясь при этом только требованиями всего общества.

1886

Зач.: В мелочные подробности хозяйства он не входил; не любил посевов дорогих хлебов, не любил мастеровых дорогого производства: всё было просто; поля засевались обыкновенными хлебами и луга скашивались во-время. Как благоразумный извощик <понимая, что конь его> не нуждается в чувствах нежности для того, чтобы <хорошо возить, задает ему корму вволю> холить <кормить> свою лошадь, так и Nicolas делал добро своим мужикам, зная, что они принесут ему наибольшую пользу только в той форме, которая им была естественна и привычна. Если он отказывал своей жене облегчить работу того или другого, если он сам себе не позволял никогда вмешиваться в дела крестьян, то происходило это от того, что форма, в которой ведено было хозяйство, была барщина и, следовательно, облегчая одного, он утруждал других. Вместо зач. надписан рукой Толстого текст, кончая словами: в его душе было твердо и непоколебимо.

1887

Зач.: но он счел бы за мечтателя того, кто сказал бы ему, что он добродетельный помещик, заботящийся о благе своих подданных. «Избави господи», говорил он Пьеру, хотевшему внушать ему добродетель, «мне чорт

1888

После текста наборной рукописи ч. 1 эпилога на последнем листе (60) — автограф Толстого, носящий характер конспекта.

1889

Зачеркнуто: испытывающий на себе каждую минуту своей жизни

1890

Зачеркнуто: при своих условиях жизни

1891

Автограф обрывается. На обороте того же листа — новый автограф, видимо одного из начал эпилога.

1892

Зач.: Нико[му?]

1893

Зач.: Бессмысленность ответа не требовала бы возражений, ежели бы не было твердо установлено мнение, как мнение о утверждении земли.

Но отчего установилось это мнение? И отчего, если оно ложно, никто не обратил на это внимания?

1894

Зач.: хотя в другой форме

1895

Зач. текст исправленной копии: те же верования. Они отвергают мнимое знание древних, ограниченных целей, к которым ведется народ, они не признают того, что иудеям предназначено богом придти в обетованную землю, они отвергают то, что избранники божества божественной силой подчиняют себе волю народа, но говорят то же самое, когда определяют ту цель, к которой идет человечество, и когда описывают деятельность единичных людей, ведущих человечество к этой цели. (Иногда, смотря по взгляду историка, такими руководителями признаются то цари и министры, иногда философы, публицисты, поэты.) Все исторические сочинения самых различных школ имеют в своей основе эти

1896

Зачеркнутый текст исправленной копии.

1897

Зач.: если вы имеете смелость думать своим

1898

Далее автограф над зач. текстом копии.

1899

Зачеркнуто: и богом руководима была его воля.

1900

Зач.: и чем руководится эта власть. Вместо этого надписан на полях и вновь зач. текст следующего варианта.

1901

Зач.: я полагаю, что

1902

Зач.: (в наше время)

1903

Зач.: Так что

1904

Зач.: выражается личностями исторических лиц, мы

1905

Зач.: к историческим лицам;

1906

Зач.: мы прежде должны и вписаны след. два слова.

1907

Зач. автограф на полях копии, л. 25.

1908

Зачеркнуто: власти

1909

Исправленная копия.

1910

Зачеркнуто: историки обыкновенно

1911

Зач. текст копии: Но ближе всматриваясь в отношения явлений, мы замечаем: 1) что слова, одни слова не производят движения масс, и история показывает нам бесчисленные примеры слов, не производивших никакого действия; 2) что большая часть слов, которые нам выдают за причину события, выдуманы впоследствии, и нам неизвестны подлинные слова, сказанные перед событием; 3) Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая словами: В действительности же мы видим

1912

Зач. текст копии: 4) то, что мы видим бесчисленное количество примеров слов, не производивших события, но не видим ни одного примера события без слов, которые бы не относились к нему, как вперед выраженная воля — приказание и 5) то, Над зач. вписан дальнейший текст до конца абзаца.

1913

Зач.: напротив, замечаем, что всякий раз, когда совершается какое-нибудь событие, в котором принимают участие несколько людей, событию всегда <предшествуют слова> предшествует выраженная воля <одного из людей> человека или людей, которая относится к событию, как приказание.

1914

Зачеркнуто: Эти слова никогда не были сказаны.

1915

Зач.: с событием,

1916

Зач.: <с ходом событий> с событием

1917

Зач.: И в этом случае надо найти и вписаны след. три слова.

1918

Зач.: придя в лес, где рубят, сказал бы: хочу, чтобы это дерево, которое вы пилите, было срублено и надписано, кончая: рабочим и т. д.

1919

Зачеркнуто: спиленным, а

1920

Зач.: пришел в лес, где рубят, выбрал бы дерево и сказал срубить его и надписан конец фразы.

1921

Зач. текст исправленной рукописи: <Итак, мы видим, что> Событие совершается не потому, что были приказания, а приказания <были даваемы> даются потому, что <совершалось> совершается событие. Приказания суть только известные отражения всякого события.

1922

Зач.: <Итак> Событие не может зависеть от слов, слова же, хотя и предшествующие всегда, зависят от события. В чем же состоит эта постоянная зависимость слов от события?

1923

Зачеркнуто вписанное на полях: <Итак: приказание не есть причина события, ибо из большого количества приказаний исполняются только>

За приказанием весьма редко следует <исполнение его> совершение события. Но когда совершается событие, ему всегда предшествует приказание.

Событие совершается не потому, что были приказания; а приказания даются потому, что совершается событие.

Приказания суть только известные отражения каждого события в области выражения мыслей.

1924

Переработка конца вар. № 344 (см. стр. 293) и дальнейших копий гл. XI–XII.

1925

Зачеркнуто вписанное на полях: всех людей, так как во времени произволы всех людей равны между собою и неразрывно связаны.

1926

Зач. вписанное на полях: <Все люди> Каждый человек обладает только бесконечно малым моментом свободы, следовательно элементы свободы всех людей равны между собою.

1927

Зачеркнуто: и тяготения

1928

Автограф-вставка в корректуру.

1929

Зачеркнуто: Только с этой точки зрения, глядя на <свойства, характер и> обстоятельства жизни этого человека, каждая черта его характера, <каждая так называемая случайность его жизни, его насморк одинаково, как и его завладение консульством или приказ об убийстве Энгиенского> каждое событие будут представляться нам все без малейшего исключения одинаково значительными, ибо все будут, очевидно, одинаково необходимы. Только при этом воззрении нам не будет нужно употреблять слова гениальность и случайность, играющие такую важную роль в описаниях всех героев и в особенности Наполеона.

Если допустить, как говорят одни историки, что всё было произведено его волей, то весь европейский мир представляется поприщем капризов одного человека.

1930

Зач.: другие

1931

Зач.: событий было величие Франции, всемирная монархия или даже равновесие Европы, то очевидно, что и та, и другая, и третья цель могла быть достигнута другими путями, и для того, чтобы объяснить, почему это всё было так, а не иначе, надо и вписано, кончая: а и не иными путями, должны

1932

Зач.: следующего понятия

1933

Зач.: есть парифраза следующего.

1934

Зачеркнуто: только

1935

Зач.: следующего: <я не знаю, хорошо ли это, или дурно, но это удалось,> он гений не оттого, что он разумнее всех, а оттого, что он — гений, всё, что он делает, всё — разумно. Воробей, которого отгоняют от овса, рассыпанного курам, приписывает свою неудачу и удачу кур или случаю, или гениальности, или тому и другому вместе. Вместо зач. надписан текст конца абзаца и следующего.

1936

Зач.: куры накормлены, а воробьи отогнаны и надписаны след. пять слов.

1937

Зач.: кормят кур

1938

Зач.: Наполеона и вписаны след. два слова.

1939

Зач.: поставив

1940

Зач.: Наполеона

1941

Зач.: без малейшего необ.

1942

Зач.: самый

1943

Зач.: извест[ен]

1944

Зач.: потом

1945

Зачеркнуто: Невозможно придумать другого человека и всего его прошедшего такого, к[оторый] бы мог исполнить свое назначение так, как Наполеон.

1946

Далее зач. автограф на полях гранки № 8 (23).

1947

Зач. автограф на полях гранки № 13 (31).

1948

Зач. текст автографа на полях гранки № 13 (31).

1949

Зач.: намерен до последних сил враждовать и вписаны след. семь слов.

1950

Зачеркнут текст копии: хозяин один, сидя дома, скажет: «хочу, чтоб упало дерево». Упадет ли оно? Нет. Если он скажет приказчику через десять лет срубить это дерево, упадет ли оно через 10 лет? Вероятно, нет. Если хозяин не имеет денег, чтобы заплатить рабочим, если он не пришел в лес днем и не указал рабочим и т. д., дерево останется несрубленным. Над зачеркнутым вписано рукой Толстого до конца фразы и далее зач.: а связан с другим приказанием о том, чтобы мне дали кружку кваса.

1951

Далее текст исправленной копии.

1952

Зач.: воля хозяина, вписано след. слово и далее была исправлено на: было

1953

Зач.: он имел лес, имел деньги и мог бы придти в лес, когда там рубят, и т. д., то есть надо было, чтобы хозяин и вписано след. слово.

1954

Зач.: сруба одного дерева и надписаны след. восемь слов.

1955

Зач.: в ту минуту, как хозяин велел срубить это дерево и далее могли исправлено на: могут

1956

Зач.: человек приказывающий, никогда не зная, исполнится или не исполнится его приказание, приказывает гораздо более того, что может быть исполнено, часто невозможные вещи. Над зач. надписано рукой Толстого окончание фразы.

1957

Зач.: те же, которые одни и надписаны след. восемь слов.

1958

Зачеркнуто: не относящегося к, надписаны след. три слова и далее божеству исправлено на: божества

1959

След. два слова вписаны позднее.

1960

Зач.: имеющих наименьшую власть, всегда наибольшее число, имеющих более власти — меньшее, еще высших — еще меньше и т. д.

Над зач. надписано, кончая словами: в действии, доходит

1961

Зач.: имеющего наибольшую власть и надписано: лица.

1962

Зач.: в особенности тех, в которых они действуют противно свойствам своей личной природы и сознаваемых ими нравственных законов, как то в войне и убийствах, они Вместо зач. вписано след. восемь слов.

1963

Копия (см. вар. №№ 324–328).

1964

Зачеркнуто: чувствует и надписано: признает

1965

невиновно переправлено из: невиновен Далее зач. текст копии: ибо имеет наименьшую свободу и подлежит наибольшей необходимости, которая так же очевидна, как и в действии камня или собаки. Над зач. вписан текст до конца фразы.

1966

Зач.: признает

1967

Зач. текст копии: очевидно, что ребенок, поджегший дом, был руководим только желанием повеселиться и потому подлежал закону необходимости и имел наименьшую свободу, человек же взрослый, здоровый, поджегший дом, смотря по тому, более или менее понятны нам причины, произведшие это действие, представляется нам более или менее свободным. Вместо зач. вписано окончание фразы.

1968

Зач.: или вообще людей

1969

Зач.: сумашедших очень

1970

Зач. текст копии: чем образованнее и умнее человек, тем более он терпим и Вместо зач. вписан текст, кончая словами: большею и меньшею,

1971

Зач. текст копии: чем доступнее для каждого причины его поступков, тем менее он нам кажется свободным и далее вставки-автографа: <и тем более необходимым> и с другой стороны, чем спо[собнее] Вместо зач. вписан текст до конца фразы.

1972

Зач. вписанное: поступок представляется

1973

Зач. текст копии: восторгаясь ею в первом случае и карая его в последнем.

1974

Зач. текст копии: мы не понимаем причин действия и и надписаны след. девять слов.

1975

Зачеркнуто в копии: есть свободная воля и надписаны след. шесть слов.

1976

Зач. текст копии: Всё упрощая характер человека и увеличивая возбуждающую <силу> причину, мы дойдем, как в диком или пьяном человеке, где мы математически верно можем определить действия причины и где получается бесконечно малая свобода и наибольшая необходимость.

Напротив, всё усложняя и усложняя характер человека и причины, действующие на него, мы придем к обратному заключению.

1977

Зач. в копии: по отношению связи человека с внешним миром, мы ко времени и к причинам

1978

Зач.: это взаимно и вписаны след. два слова.

1979

Зач. в копии: постепенно и смотря по той точке зрения, с которой рассматривается. Расширяя точку зрения связи человека с внешним миром, отдаляя период времени и уясняя причины, мы приходим к представлению о наибольшей необходимости и <бесконечно малой> наименьшей свободе. Наоборот, суживая точку зрения связи человека с внешним миром, сокращая период времени и увеличивая недоступность причин, мы придем к наибольшей свободе и <к бесконечно малой> наименьшей необходимости. Ни в том, ни в другом случае мы никогда не придем ни к полной необходимости, ни к полной несвободе. Ибо 1) как бы Вместо зач. вписан текст, кончая словами: а это невозможно, ибо как бы (стр. 329).

1980

Зач. вписанное рукой Толстого на полях: Рассматривая человека в самой большой связи со всем окружающим, за самый возможно далекий период времени, в самой доступной для нас зависимости от причин, мы придем к <наибольшему> представлению о наибольшей необходимости и наименьшей свободе. <Представив себе такого> Но никогда мы не получим представления о полной необходимости без малейшего участия свободы, ибо если мы допустим такую необходимость, как ту, которой подлежит умирающий или рождающийся человек или совершенный идиот, мы этим самым допущением уничтожаем самое то явление, которое мы рассматриваем, то есть человека. Но как скоро человек есть человек, то он не мыслим для нас без свободы, то есть возможности сделать то или другое <как бы ни ограничена была эта возможность с другой стороны> И возможность эта никогда не может не существовать для нас.

Мы скажем, что свобода человека ограничена в высшей степени, что воля его была так же зависима, как воля животного, но никогда не поймем поступка человека без участия его воли; <точно так же как не можем понять поступка животного без участия его воли. Ибо если бы могли представ[ить]>

Допустив даже, что при знании [?] всех условий, <деятельность> в которых она проявляется, воля человека так же определена, как и <деятельность> воля животного, мы будем иметь наибольшую необходимость и наименьшую, но не полную необходимость, ибо воля человека <подобная в этом случае воле животного> все-таки будет представлять некоторую долю свободы, ту самую, которую мы называем жизненной силой в животном и растении и которая не может быть подведена под законы необходимости; ту самую сущность жизни, которую мы не знали и не можем определить. Если даже допустить, что воля человека могла быть так же определена, как проявление жизненной силы в растении или даже в неорганической природе, мы никогда не придем к полному отсутствию свободы, ибо сила тепла, движения эфира, электричества, тяготения в сущности своей остается неподлежащей закону необходимости и представляет известную степень свободы.

1981

Зачеркнуто: каждого поступка.

1982

Зач.: велика и надписано: доступна

1983

Зач.: ее всю, ибо и надписаны след. четыре слова.

1984

Далее до конца абзаца вставка-автограф.

1985

Зачеркнуто: мы никогда не придем к далее представлению исправлено на: представление и зач.: полной

1986

Зач.: не только для человека, но и для всего существующего.

1987

В текст этой рукописи вклеен кусок корректуры (гранка).

1988

Зач.: совершенно недосягаемость для нас причины действия человека, мы бы признали, что действие это не имело причины, то есть имело причиною силу, действовавшую извне, то есть отрицали бы свободу. Вместо зач. вписано рукой Толстого до конца абзаца.

1989

Зач.: В первом случае необходимо, отрешившись от сознания, рассматривать явления только по отношению к законам разума и от большей или меньшей ясности причин.

Свобода, ничем не ограниченная, в сущности своей вне пространства, времени и причин, есть воля, сознаваемая человеком. Необходимость, как связь пространства, времени и причин, есть разум человека с его тремя законами. Понятие свободы есть только воля, в существе своем постигаемая только сознанием, понятие необходимости есть только выражение законов разума. Воля есть содержание, разум есть форма. Воля есть то, что рассматривается, разум есть то, что рассматривает.

Понимание жизни одинаково невозможно без формы и без содержания.

1990

Зачеркнуто: ясное

1991

Зач.: не только

1992

Зач.: <состоящее в отношении воли и разума. Жизнь человека понимается только как соединение свободы и необходимости.> но и всего существующего, свободы и необходимости, или нами познаваемого,

1993

Зач. вписанное: всем том, что мы знаем и текст копии: Понятия свободы и необходимости не суть понятия сами по себе, но выражают только отношение воли к разуму. Это отношение включает в себя всю жизнь человека.

И только в соединении своем понятие свободы <есть воля> и понятие необходимости <есть разум> получают определенное значение.

В действительности в возможности понимания существует только свобода в своем проявлении, то есть воля, рассматриваемая разумом по закону необходимости, то есть определяемая по законам пространства, времени и причины.

1994

Зач.: людей, воля животных, жизненная сила растений, химическое сродство, законы электричества, тепла, тяготения.

1995

Зач. в копии: и необходимость, не доведенная до последнего конца, т. е. законы разума, суть те два данные, из которых составляется всё миросозерцание и вписаны след. одиннадцать слов.

1996

Зач. в копии: Воля, подлежащая законам разума, есть всё, что мы знаем. Чем более проявления воли понятны для нашего разума, т. е. чем более воля ограничена, тем более мы знаем.

1997

Зачеркнуто вписанное: сущность жизни, представляющаяся более или менее свободной волей в человеке, жизненной силой в органических и силой природы в неорганических веществах.

1998

Зач. вписанное: то же, что признание свободы растения, воды, небесных тел, есть

1999

Зач.: связи с внешним миром

2000

Зач.: фигуры и вписаны след. три слова.

2001

Зач.: моментов и точек сознания

2002

В начале автографа знак

, означающий перенос к тексту вар. № 1 (см. т. 13, стр. 201) после недостающего листа.

2003

Зачеркнуто: природные и вписано след. слово.

2004

Зач.: любовь и вписаны след. три слова.

2005

Зач.: поглощают все

2006

Зач.: была на[готове]

2007

Зач.: <всегда была в> никогда

2008

Зач.: говорившей как будто

2009

Зач.: над холодностью других и

2010

Зач.: горячностью

2011

Зач.: которая

2012

Зачеркнуто: следующий

2013

[«Мы не хотим более вести переговоров с человеком, который изъявил желание мириться, а сам начал вторжение».]

2014

Зач.: с раздутыми ноздрями

2015

Зач.: и блестя глазами

2016

Зач.: но вслед за тем улыбаясь над <своей восторженностью> своим одушевлением.

2017

Зач.: Как

2018

[Необходима осторожность в поступках.]

2019

Зач.: будет за

2020

Зач.: объявить

2021

Зач.: <колонны войск> вся масса армии

2022

Зач.: не зная всей опасности своего положения и не думая о ней.

После ночного перехода <без дороги, по горам, из Эцельдорфа> 1-го Nоября, в котором <они> войска эти растеряли около трети своих людей отсталыми, после <работ полевых укреплений> передвижений, построений, отступлений в виду неприятеля, которые предшествовали перемирию, они только к вечеру 3-го Nоября <успели в первый раз сварить и> остановились на местах, получили отдых, успели сварить кашу, разложить огни и нагородить, как бобры, балаганчики <из сучей> по всему <протяжению> занимаемому ими протяжению.

Утром 4-го Nоября <все видели, как за неприятельскую цепь для переговоров проехал русский генерал, разнесся слух об перемирии, даже об мире> подошли отставшие в переход 1-го Nоября повозки с водкой и провиантом, и отряд повеселел. Со всех сторон трещали топоры и костры, гремели котлы, воздвигались новые шалаши и слышались песни. Вместо зач. вписан и вновь зач. текст до конца варианта.

2023

Далее в тексте несколько начальных букв слов, не поддающихся расшифровке.

2024

Зачеркнуто.: копошились


Еще от автора Лев Николаевич Толстой
Рассказы о детях

Рассказы, собранные в этой книге, были написаны великим русским писателем Львом Николаевичем Толстым (1828–1910) специально для детей. Вот как это было. В те времена народ был безграмотный, школ в городах было мало, а в деревнях их почти не было.Лев Николаевич Толстой устроил в своём имении Ясная Поляна школу для крестьянских детей. А так как учебников тоже не было, Толстой написал их сам.Так появились «Азбука» и «Четыре русские книги для чтения». По ним учились несколько поколений русских детей.Рассказы, которые вы прочтёте в этом издании, взяты из учебных книг Л.


Война и мир

Те, кто никогда не читал "Войну и мир", смогут насладиться первым вариантом этого великого романа; тех же, кто читал, ждет увлекательная возможность сравнить его с "каноническим" текстом. (Николай Толстой)


Анна Каренина

«Анна Каренина», один из самых знаменитых романов Льва Толстого, начинается ставшей афоризмом фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Это книга о вечных ценностях: о любви, о вере, о семье, о человеческом достоинстве.


Воскресение

В томе печатается роман «Воскресение» (1889–1899) — последний роман Л. Н. Толстого.http://rulitera.narod.ru.


Детство

Детство — Что может быть интереснее и прекраснее открытия мира детскими глазами? Именно они всегда широко открыты, очень внимательны и на редкость проницательны. Поэтому Лев Толстой взглянул вокруг глазами маленького дворянина Николеньки Иртеньева и еще раз показал чистоту и низменность чувств, искренность и ложь, красоту и уродство...


После бала

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Собрание сочинений в четырех томах. Том 1

Первый том четырехтомного собрания сочинений Г. Гессе — это история начала «пути внутрь» своей души одного из величайших писателей XX века.В книгу вошли сказки, легенды, притчи, насыщенные символикой глубинной психологии; повесть о проблемах психологического и философского дуализма «Демиан»; повести, объединенные общим названием «Путь внутрь», и в их числе — «Сиддхартха», притча о смысле жизни, о путях духовного развития.Содержание:Н. Гучинская. Герман Гессе на пути к духовному синтезу (статья)Сказки, легенды, притчи (сборник)Август (рассказ, перевод И. Алексеевой)Поэт (рассказ, перевод Р. Эйвадиса)Странная весть о другой звезде (рассказ, перевод В. Фадеева)Тяжкий путь (рассказ, перевод И. Алексеевой)Череда снов (рассказ, перевод И. Алексеевой)Фальдум (рассказ, перевод Н. Фёдоровой)Ирис (рассказ, перевод С. Ошерова)Роберт Эгион (рассказ, перевод Г. Снежинской)Легенда об индийском царе (рассказ, перевод Р. Эйвадиса)Невеста (рассказ, перевод Г. Снежинской)Лесной человек (рассказ, перевод Г. Снежинской)Демиан (роман, перевод Н. Берновской)Путь внутрьСиддхартха (повесть, перевод Р. Эйвадиса)Душа ребенка (повесть, перевод С. Апта)Клейн и Вагнер (повесть, перевод С. Апта)Последнее лето Клингзора (повесть, перевод С. Апта)Послесловие (статья, перевод Т. Федяевой)


У доктора

«Больной. Страх, доктор! Постоянный страх, всегда, везде, что бы я ни начал делать… Пошлю письмо и боюсь, ужасно боюсь, – боюсь, вы видите, без всякой основательной причины, – что его распечатают…».


Немножко философии

«Зачем некоторые люди ропщут и жалуются на свою судьбу? Даже у гвоздей – и у тех счастье разное: на одном гвозде висит портрет генерала, а на другом – оборванный картуз… или обладатель оного…».


Талескотн

Шолом-Алейхем (1859–1906) — классик еврейской литературы, писавший о народе и для народа. Произведения его проникнуты смесью реальности и фантастики, нежностью и состраданием к «маленьким людям», поэзией жизни и своеобразным грустным юмором.


Суждено несчастье

Шолом-Алейхем (1859–1906) — классик еврейской литературы, писавший о народе и для народа. Произведения его проникнуты смесью реальности и фантастики, нежностью и состраданием к «маленьким людям», поэзией жизни и своеобразным грустным юмором.


Редактор Линге

Кнут Гамсун (настоящая фамилия — Педерсен) родился 4 августа 1859 года, на севере Норвегии, в местечке Лом в Гюдсбранндале, в семье сельского портного. В юности учился на сапожника, с 14 лет вел скитальческую жизнь. лауреат Нобелевской премии (1920).Имел исключительную популярность в России в предреволюционные годы. Задолго до пособничества нацистам (за что был судим у себя в Норвегии).




Полное собрание сочинений. Том 11. Война и мир. Том третий

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


ПСС. Том 24. Произведения, 1880-1884 гг.

«Это сочинение — обзор богословия и разбор Евангелий — есть лучшее произведение моей мысли, есть та одна книга, которую (как говорят) человек пишет во всю свою жизнь. Я имею на это свидетельство двух ученых и тонких критиков, обоих несогласных со мною в убеждениях. Оба, всегда прямо говорившие мне правду, признали сочинение неопровержимым.»«Но, несмотря на все усилия толпы, избранные люди, сквозь всю грязь лжи, видят истину и проносят ее во всей чистоте чрез века и усилия лжи, и в таком виде учение доходит до нас.