Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья [заметки]
1
Автограф.
2
[тетушка.]
3
Зачеркнуто: тетка Ма[лвинцева]
4
Зач.: И главное она
5
Зач.: не любовь, а связь неразрывного чувства.
6
мой друг,
7
мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той белокурою.
8
На полях: Княжна Марья, фонарь.
9
Автограф.
10
На полях конспект, развитый в дальнейшем тексте: Сватовство. Везде сводят. Nicolas возмущается и мирится с этим, как в Тильзите.
Известие из Москвы. Хитрое письмо к Nicolas от Сони.
Фаталистическое. Как женился по любви и несчастен.
Он говорит княжне Марье, что не судьба — и дружбу.
Княжна Марья счастлива и жертвой и признанием в любви. —
11
Зачеркнуто: были и теперь то же самое. Но
12
Зачеркнуто: вам сказать
13
Зач.: с радостью, но я знаю, что это убьет maman, и правда, что ежели дом и подмосковная не продадутся, наши дела совсем расстроились. И для Софи какая же жизнь будет — мать в отчаянии, в бедности. Но
14
— Дружок мой.
15
Зач.: <ее уби[ть]> жениться на другой
16
Зач.: Les mariages d’amour [браки по любви]. Это беда и надписана след. фраза.
17
Зач.: вопрос
18
Зач.: На другой день приехал курьер из Москвы и привез известие о ее оставлении. Известие это взволновало город, в особенности тех, которые имели дома и родных в Москве.
Nicolas <в этот же день> с тем же курьером получил письмо от матери накануне отъезда, в котором она между прочим [писала] о том, что последняя надежда их рушилась, что дом и подмосковная остались не проданы и что теперь всё именье должно пойти за долги.
Невольно, получив это известие, Nicolas вспомнил о разговоре накануне с губернаторшей.
Вместо зач. вписан следующий абзац.
19
Зач.: другой
20
Зач.: Соне она писала
21
Зач.: говорила, что
22
Зач.: уст[роила]
23
На полях конспект: <Неделя жизни. Фонарь. Неделя сватовства. Письмо Сони о князе Андрее и Наташе и объяснение <и от>.
Приезд княжны Марьи. Смерть князя Андрея.>
24
Зачеркнуто: Маленький и вписано след. слово.
25
Зач.: <яркий ясный свет> и <свет>
26
Зач.: свет
27
Зач.: Княжна Марья всё носила
28
Зач.: краси[вою]
29
Зач.: теплый
30
Зач.: приняла
31
В рукописи: обхватившего
32
Зач.: Губернаторша не медлила и на др[угой]
33
Зачеркнуто: волн[овало]
34
Зач.: Целая неделя прошла таким образом. Губернаторша не говорила более с Nicolas о занимавшем их деле. Она ждала ответа на письмо, которое она написала Соне. В письме этом она, объясняя Соне положение Nicolas, всего семейства и выгоды брака с княжной Болконской, обращалась к ее великодушию. В конце недели с 2-м курьером пришел ответ. Соня писала, что она понимает всю его жертву и что она никогда не примет ее и просит его жениться и быть счастливым. С этим же курьером Nicolas получил письмо от матери, в котором описывались отъезд из Москвы, свиданье Наташи с князем Андреем и возобновление прежних отношений. В присутствии губернаторши прочтя письмо, Nicolas решил ехать к княжне Марье и объявить ей о ране князя Андрея и о том, где он находился.
На полях: Княжна Марья растрогана раной князя Андрея, искренно рада его возвращению к Наташе и счастлива жертвой.
35
Начало — копия конца предыдущего варианта.
Зач.: Бессознательно он и надписано рукой Толстого: Николай
36
Зач.: тут что-то нехорошо, но потом вдруг он рассердился на себя и на всех и и надписан рукой Толстого весь конец фразы.
37
Зач.: свахами
38
Зач.: здесь не позволил себе мудровать, а предоставил и вписан рукой Толстого дальнейший текст, кончая: последнее и предоставил
39
Зач.: желанием
40
Зач.: тоже и вписаны рукой Толстого след. четыре слова.
41
Зачеркнуто: <что> как<-то все-таки> сделается то, что он без подлости женится на княжне Марье и что бороться против этого напрасно. Далее автограф до конца варианта.
42
Зач.: серьезное и
43
Зач.: ухаживал
44
Зачеркнуто: в то время, когда Москва
45
Зач.: характер
46
Зач.: Получив <Прочтя свое> письмо, Соня
47
[Николай и ваш двоюродный брат.]
48
Зач.: ожидает
49
[зная ваше великодушие и благородство вашего сердца,]
50
[прелестная княжна Марья Болконская,]
51
Зач.: подро[бности]
52
Зачеркнуто: лелеянной [?]
53
Зач.: разру[шить]
54
Зач.: <Граф на> Во вре[мя]
55
Зач.: что он отказывается от этого только потому, что боится умереть, но что она, Наташа, без этого
56
Зачеркнуто: Монахи выходили
57
Зач.: церкви
58
Зач.: Соня была умилена и размягчена всем. Когда она
59
Зач.: домой
60
Зач.: Лицо его
61
Зач.: Послали княжне Марье письмо, да
62
Зач.: тот[час]
63
Зачеркнуто: как хочет
64
Зач.: вопроси[тельный]
65
Зач.: было также
66
Зач.: пов[елителя]
67
Зач.: умилена
68
Зачеркнуто: окончив свою покупку лошадей, собирался уех[ать]
69
Зач.: соверш[енно]
70
Зач.: он собрался ехать и делал прощальные визиты
71
Зач.: (Новая глава)
Приезд курьера во всю эту осень 1812 года был событие; но приезд курьера 8 сентября был для всех воронежских жителей событием необычайным. Курьер этот привез известие о убитых и раненых в Бородинском сражении и известие об оставлении Москвы и оставлении неприятелем
<Получив письмо Сони, губернаторша, уже давно покушавшаяся это сделать, тотчас поехала к княжне Марье и сделала ей предложение от имени>
На полях: <Письмо Сони, написанное из Троицы. Отношения Nicolas к княжне Марье, что-то грозное и ужасное. Он никогда не думает и не мечтает о ней и в ее присутствии (и она также) его охватывает власть чья-то.>
72
Зач.: сведшая
73
Зач.: новое
74
Зачеркнуто: где и с кем
75
Зач.: убежала и вписаны след. два слова.
76
Зач.: пред[лагая]
77
[— Княжна, я привез вам хорошие известия. Иначе я не осмелился бы. Вот.]
78
[— Милый мой друг, милый мой,]
79
[Как я вас люблю, какой вы прекрасный человек. И как я счастлива,]
80
Зачеркнуто: лицо и вписаны след. два слова.
81
[— Правда ли это?]
82
[благодарю вас, благодарю вас, милый Николай, как я счастлива.]
83
Зач.: Маr[іе]
84
[— Да, княжна, мы теперь — брат и сестра, и я по праву могу называть вас Мари, заботиться о вас и любить вас, милая Мари. И я уж давно вас люблю,]
85
На полях: Nicolas спрашивал.
86
[— Да, милая Мари, я полюбил вас с той минуты, как в первый раз увидел. Но есть одно препятствие, и я счастлив, что всё случилось именно так. Тем лучше, тем лучше…]
87
[— Прощайте, Николай,]
88
[— Прощайте, милая Мари, и до свидания на свадьбе Наташи,]
89
[милый мой,]
90
Зачеркнуто: отпу[скала]
91
Автограф на полях зачеркнутой копии первоначального черновика конца романа (см. т. 14, вар. № 183).
92
Зачеркнуто: две
93
Зач.: видел
94
Зач.: две
95
Зач.: <С тем свойственным ему безумием> Он с безрассудным упрямством <поддерживал при всех допросах, которые ему делали> <продолжал говорить, что он не скажет, кто он такой, и вследствие этого положение его в плену> на первом допросе, который ему делали, продолжал говорить, отрекаясь от всякого намерения поджигательства. Так как он не хотел сказать, кто он такой, он содержался в плену наравне с низшим сословием русских пленных.
96
Зач.: было так же ужасно, как
97
Зач.: и благодаря гордому сознанию того, что от его воли завиcело бы улучшить свое положение, открыв французам, кто он такой,
98
Зач.: и совершенно невольно для него изменили весь его взгляд на жизнь.
99
Зач.: бился
100
тем, который не хочет назвать своего имени,
101
Далее в рукописи следует текст, относящийся к гл. XII, ч. 2. Был опубликован в сб. «Лев Николаевич Толстой», изд. АН СССР, М. 1951, стр. 624–626.
102
Зачеркнуто: Ему
103
Зач.: давно
104
Дальше текст зачеркнутого автографа.
105
Исправлено из: неиспытанное
106
Зач.: насла[ждение]
107
Зач.: Как будто просеяв все
108
Зачеркнуто: И это так легко было
109
Автограф, написанный вместо зачеркнутого конца вар. № 255.
110
Зач: Пьер до половины сентября
111
Зач.: во время сражения и после в Москве во время выхода народа за Трехгорную заставу
112
Зачеркнуто: и он особенно сблизился с одним раненым унтер-офицером
113
Зач.: на пожаре Гостиного двора. Унтер-офицера этого
114
Зач.: Это был
115
Зач.: Коротко об[стриженная]
116
Зач.: правиль[ные]
117
Зач.: шел полукругом вниз
118
Зач.: толстые
119
Зач.: ноги стремились к изогнутому наружу в коленах круглому положению.
120
Зач.: Даже самый рост небольшой, фигура его, широкая во все стороны при небольшом росте, приближалась к кругу.
121
Зач.: Суворовских
122
Зач.: не менее
123
Зач.: <и голосом> и беспрестанно прибавляя народные ласкательн[ые]
124
Зач.: Все не то что любили его, но всем очевидно было так легко с ним, что его присутствия не замечали, как не замечают присутствия света. Он говорил с тем
125
Зачеркнуто: усвоил свои старые мужицкие приемы.
126
На полях рукописи рукой Толстого записан ряд народных пословиц и поговорок. См. т. 13, «Планы и заметки к «Войне и миру», вар. № 33, стр. 46–47.
127
Зач.: казалось
128
Зач.: на свете
129
Зач.: час
130
Зач.: особенно
131
Зач.: редко
132
Зач.: и умел
133
Зачеркнуто: подошел
134
Зач.: подходя к нему и подавая ему руку не тем приемом, которым пожимают руки выучившиеся тому от господ, где пожатие это имеет различные оттенки, а тем простым, мужицким приемом, который выражает неотвергаемую ласку.
135
Зач.: Мы живем
136
Зач.: здесь
137
Зач.: Сюда, сюда
138
Зач.: говорил он, провожая его в угол подле своего места. В лице его была жалость и желание помочь и <разве[селить]> рассеять испуганного Пьера.
139
Зач.: один раз пр[ибавил]
140
Зач.: вздохнув
141
Зач.: принялся
142
Зач.: послушался
143
Зачеркнуто: Важно
144
Зач.: <батюшке в> набор, нашу семью на первую очередь поставили. Хорошо.
145
Зач.: украл лошадь у мужика
146
Зач.: всё рассказывал своим приятным голосом.
147
Зачеркнуто: солдатскими
148
Далее текст переходит на листы копии с авторскими исправлениями.
149
След. четыре слова вписаны рукой Толстого.
150
Зач.: Но независимо от этой одежды
151
Зач.: много и надписано: очень
152
Зач. текст копии: Он с другими перелаживал балаган, то он учил колодника грамоте, на песке балагана рисуя буквы, то он учил приходивших к нему солдат русским словам, то варил кашу или пек картофель. Без лишений и страданий быть заняту ему казалось так просто теперь, когда круг занятий был так ограничен и лишений было так много, что выбор занятия не представлял трудности; но он забывал, что чем меньше лишений, тем меньше потребности к занятию, чем больше удобств жизни, тем больше круг выбора занятий и потому тем меньше возможности занятий.
Далее в копии следует текст, переписанный с зачеркнутого автографа, см. вар. № 255, стр. 26, от слов: Тихий уголок где-нибудь… кончая: доставляли ему огромное наслаждение.
Следующая фраза — автограф над зачеркнутым текстом копии.
153
Зачеркнуто: теперь, но он заблуждался. Это ограничение свободы и мечтаний, эти лишения и страдания, эти надежды и ужасы были лучшее счастье, которое испытывал Пьер до того времени. Теперь же он считал себя несчастным, но и вписаны след. три слова.
154
След. два слова исправлены из: этот месяц плена.
155
Далее зачеркнута копия автографа первой редакции (см. т. 14, вар. № 183) от слов: 1-го октября в Покров, на Девичьем поле… (стр. 140), до слов: веревочками на щиколках и надписаны след. десять слов. На полях: Бился, искал пути <жизни> совершенствования сов[естью], умом и нашел делом, сам не зная того.
156
Зач. текст копии: и потом пошел к своей шинели, на котором лежала деревянная чурочка и ножик, и стал резать ее. Солдат, его сосед, посторонился. Вместо зач. надписан над строками и на полях дальнейший текст, кончая: и завернулся опять в свою шинель (стр. 33).
Зач. начало автографа: Бессознательно для него
157
Зач.: для него
158
Зач.: кафтан
159
Зач.: 2-й
160
Зач.: не кончено
161
Зачеркнут текст копии с первоначального черновика от слов: шинелью. А другому старику… кончая: и этот взгляд спас Пьера (т. 14, вар. № 183, стр. 140–142) и надписан рукой Толстого текст до конца абзаца.
162
Переделано из: свою и далее зач.: палочку
163
Следующие восемь слов — автограф.
164
Зач.: в свой угол и надписаны следующие три слова.
165
[— Высокий малый, мы зовем его большой волосатый. Должно быть, это ваш человек, капитан.]
166
[— Ну-ка, капрал, дайте взглянуть,]
167
Зач.: нежный женский и надписаны след. два слова.
168
Следующие три слова — автограф.
169
Зач.: маленький красавчик брюнет с приятными кончая: обнял его и поцеловал (см. т. 14, вар. № 183, стр. 146). Вместо зач. вписана рукой Толстого след. фраза.
170
[— Наконец-то я вас отыскал, мой дорогой Пилад,]
171
Следующие три слова — автограф.
172
Зач.: Пончини и надписано рукой Толстого: Рамбаля
173
Зач.: стал ходить с ним по <комнате> б[алагану] и надписаны след. четыре слова.
174
Рамбаль, переправлено из: Пончини.
175
Зач.: Пончини бледнел, слушая его, и останавливался, жал его руку и целовал его, как женщина или как красавец, каким он и был, и который знал, что поцелуй его всегда награда.
— Но надо это кончить, — говорил он. — Это ужасно. Пончини Вместо зач. надписан текст до конца абзаца и след двенадцать слов следующего абзаца.
176
[— Надо всё это кончить… Это ужасно.]
177
Зач. текст первой редакции: Ежели я останусь жив… кончая: всё это, — говорил Пончини (см. т. 14, вар. № 183, стр. 146). Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая: Рамбаль, улыбаясь и
178
[— Не так страшен чорт, как его малюют. За это время я пережил много приятных минут,]
179
[— А знаете, милый друг, что я с трудом вас узнал,]
180
След. три слова — автограф, после которого следует зач. копия, кончая: я не могу видеть вас в таком положении quoique и вместо зач. вписано рукой Толстого, кончая: сказал он, опять улыбаясь.
181
[— Рано или поздно, это должно кончиться… В один прекрасный день война кончится, и два месяца страданий в сравнении со всей жизнью…]
182
[— Можете ли вы мне что-нибудь сказать о том, что делается в войсках? Что ждет нас, война или мир?]
183
[— Наделали глупостей и ужасов!.. Мне кажется, что император потерял голову. И всё, это пойдет к чорту — вот всё, что я могу вам сказать.]
184
Зачеркнут дальнейший текст копии от слов: Но вот что… и Пончини… кончая: не хотят идти, будут расстреляны (см. т. 14, вар. № 183, стр. 147–148) и написан дальнейший текст — автограф.
185
[— Но, знаете, у вас очень здоровый вид. Вы — превосходный человек! Я бы желал, чтобы вас в этом положении увидела та… вы понимаете. Ах, к несчастью, мое время не принадлежит мне,]
186
[— Я тотчас же отправляюсь к коменданту и сделаю всё, что возможно, чтобы вас освободили, а пока — вот вам; здесь вы найдете шубу, сапоги, полную зимнюю одежду и разные мелочи.]
187
[— Итак, я видел ваш дворец у ворот, как они там называются. Неделю назад он был цел. И видеть вас, вас, владельца всех этих богатств, здесь, в таком состоянии. Ах, мы живем в ужасное время. Кто-то ответит Франции за всё то зло, которое было сделано. Прощайте, милый друг, до свидания при более благоприятных обстоятельствах,]
188
Зачеркнуто: добрым и искренн[им]
189
На полях: Мервиль грустен. Теперь ваш черед.
190
Следующие три слова печатаются по копии.
191
[разные мелочи,]
192
Последние четыре слова — по копии.
193
Автограф на полях зачеркнутой копии вар. № 256.
194
Зач.: в балаган пленных.
195
Зач.: на другой и заменено: в
196
Зачеркнуто: три
197
На полях конспект: Смех. Бл[агодаря?] Xриста. Хочется плакать, [?] все добрые. Быстрое соображение.
Далее переработанный текст копии вар. № 256.
198
Зач.: и остался
199
[— Хорошо, хорошо, когда капрал придет,]
200
В автографе: поразившая
201
Зачеркнутый автограф на полях копии части вар. № 259.
202
Зач. текст переработанной копии вар. № 257:
(Новая глава)
На другой день Пьера <перевели из разряда подсудимых в разряд пленных в балаган на Девичьем поле> с другими подсудимыми отвели назад в сарай на Крымском броде. В первую ночь <Пьер> он не мог закрыть глаз без того, чтобы не видеть перед собою всё те же
Вместо зач. написан рукой Толстого дальнейший текст, кончая словами: он слышал треск ружей и видел перед собой (стр. 38).
203
Зач.: на гауптвахте
204
Зачеркнуто: гауптвахте, на том месте
205
Зач.: два часа не шевелил[ся]
206
Следующие одиннадцать слов — исправленная Толстым копия.
207
Зач.: и простые
208
Зач.: и испуганные
209
Зач.: И по ночам на него <несколько>, как только смерклось, <нашел> находил, как в детстве суеверный страх чего-то сверхъестественного. <В сновидениях ему представлялось, что его убивают, что он убит уже.> Во сне он видел эту ночь только одно: он видел, что его и что он убивает кого-то. Но зато <всякое> первое пробуждение после этой страшной ночи и радостное сознание того, что это было только во сне, доставили <ему> неизвестное ему прежде наслаждение. С этого же дня только в первый раз Пьер вполне оценил полное и сильное наслаждение еды, когда хотелось есть, питья, когда хотелось пить, сна, когда хотелось спать, тепла, когда было холодно, разговора с товарищами, когда хотелось поговорить и послушать человеческого голоса.
<Когда <его на другой> он в этот первый день перевода из разряда подсудимых в разряд военнопленных перед вечером вышел из балагана на Девичьем поле>. Выйдя на воздух, Пьер вдруг очнулся. Он понял, что он жив и что его ведут теперь не на казнь, а к новым товарищам. Он оглянулся вокруг себя, увидал блестящие в лучах заходящего солнца купола и кресты Новодевичьего монастыря, увидал лесистые холмы Воробьевых гор и извивающийся над рекою и скрывающийся в синей дали лесистый берег, <он ощутил> почувствовал прикосновение свежего воздуха, увидал голубое небо с чешуйчатыми облаками и услыхал звуки летевших домой в Кремль через поле галок, он в первый раз понял условность <случайность> тех зол и вечность тех благ, которые окружали его. Пьер почувствовал новое, не испытанное им радостное умиление жизни, и благодарность за обилие <этих> благ, которое <окружало его> охватило его.
Чего же еще нужно?
«Как это я не знал прежде, как это всё хорошо», думал он. Ему вдруг захотелось и есть, и спать, и говорить. Он обратился к солдатам, спрашивая их, можно ли ему будет поесть там, куда его ведут. <Ему отвечали, что он всего найдет в балаганах и что пленных офицеров хорошо содержат. Солдат, отвечавший Пьеру, показался ему необыкновенно добрым и веселым.> Ему не отвечали. Пьер понял, что ему не отвечали только оттого, что им не велено было говорить с пленным, но что эти солдаты жалели его и рады бы были помочь ему, потому что и они были такие же прекрасные и добрые, как солнце и небо.
Но все эти неоценимые, вдруг открытые наслаждения были ничто в сравнения с теми бесчисленными нравственными наслаждениями, с каждым днем открывавшимися ему <с того же> после дня казни. В казни, при которой он присутствовал, был казнен, казалось, тот старый человек, которого так тщетно пытался победить в себе Пьер посредством масонских упражнений.
На душе у него было ясно и чисто. Те страшные минуты, которые он пережил, как будто смыли
210
Зачеркнуто: уж яркое солнце садилось
211
Зач.: Благо[даря?] Христа, борода не пуста: три волоска и те взъерошимшись, — сказал один насмешливый голос и в балагане
212
Зач.: при звуке которого, как солнечным светом, радостью обдало душу Пьера. В то же
213
Зач.: расспрашивая его, рассказывая про свое житье в плену и предлагая ему чаю, похлебки, говядины, хлеба, водки.
214
Зач.: Все знали уже, что он был присужден на казнь, и все с любопытством и участием спрашивали его.
215
Зач.: Он чувствовал, что все они его братья
216
Пьер исправлено из: Пьеру. Далее зачеркнуто: не только неприятно было говорить о дальнем и прошедшем
217
Зач.: но
218
Зач.: сам
219
Зач.: <Он> Его
220
Зач.: Вообще расспрашивали о том, что было с ним в самое последнее время, а не о том, что было прежде.
221
Зачеркнуто: имя
222
Зач.: С этого дня Пьер в первый раз <в еде> узнал наслаждение еды когда был голоден.
223
Зач.: в одной, солдатской, стороне балагана
224
На полях: Офицер добрый, сказочник.
225
Зачеркнуто: Как будто все
226
Зап.: куда ж я уберу работу-то
227
В рукописи: Миронову
228
Зач.: говорил, что
229
Зач.: Пьер оглянулся на указанного солдата и увидал того, кого называли П[латоном] К[аратаевым].
230
Зач.: круглый
231
Зач.: чрезвычайно
232
Зач.: Солдат имел во всей своей фигуре что-то успокоительное и круглое.
233
Зачеркнуто: темноте
234
Далее переработанная копия автографа, см. вар. № 256, стр. 27.
235
Зач.: морщины на лице все были круглые
236
Зач.: но руки он держал в округленном положении, как будто собирался обнять что-то. Над зачеркнутым рукой Толстого на полях вписан дальнейший текст до конца абзаца. Далее также автограф вместо зач. копии.
237
Зач.: строгать
238
Зач.: Построгав
239
Зач.: взял
240
Зач.: чтобы
241
Зачеркнуто: — Что, спишь, соколик? Спите, барин? — спросил солдат <почти> осторожным шопотом.
— Нет, я не сплю, — ответил Пьер, приподнимаясь.
242
Зач.: быстротой
243
Зач.: Так-то.
244
Зач.: Не так живи, как хочется, а как бог велит.
245
Зач.: которые составляют всегда
246
Зач.: некоторых почти [?]
247
В рукописи повторено слово: недели
248
Заново переработанная копия.
249
Зачеркнуто: Из 23 человек пленных самых разнообразных званий и характеров (офицеров, солдат, чиновников), которые были в балагане, недоверчиво, [1 неразобр.] любопытно оглянули большого, толстого человека в кучерском кафтане, с испуганным, преступным лицом введенного к ним, и никто первым не хотел обратиться к нему.
Выражение лица Пьера стало еще более робкое и жалкое, когда
250
Зачеркнуто: небольшого
251
Зач.: с <круглым лицом> круглой, отраставшей бородкой
252
Зач.: Он круглыми, большими, добрыми глазами ласково смотрел на Пьера и в
253
Зач.: невольно улыбнулся в ответ на его слова.
254
Зач.: круглый
255
Зач.: чего-то доброго и круглого
256
Зач.: и два полукруга белых, крепких зубов виднелись из-под
257
Зач.: заскорузлую
258
Зач.: которому от высших классов выучились дворовые, но то
259
Зач.: Солдат
260
Зач.: Каратаевым прозвали
261
Зач.: офицер стал
262
Зач.: взяли и
263
Зачеркнуто: и они остались вдвоем
264
Зачеркнуто: И ты не тужи.
265
В рукописи: наружу
266
Зач.: Пьер не только в своих
267
Зачеркнуто: Из всех бывших в балагане
268
Зач.: Первое [время] пленных содержали хорошо На полях: Простота офице[ра]. Пьер со всеми его…
269
Зач.: пленных стали кормить дурно и караульные
270
Переработанная копия второй части предшествующего варианта.
271
Зач.: Его называли все Петр Кирилыч и барин, ценили и считали его чудаком.
272
Исправлено из: сближался
273
Зач.: Он дорожил своим уединением. Что-то такое было в Пьере, что всем этим самым разнообразным людям внушало к нему уважение. Ему не мешали, не заговаривали с ним, когда он того не хотел, и обращались с ним почтительно. Его звали Петр Кирилыч и никогда не говорили с ним про его прежнее житье.
274
Далее зач. автограф, написанный на полях зач. копии: Жизнь его как будто началась с того <вечера> <первого разговора с Платоном Каратаевым> вечера, как он, вслушиваясь во мраке балагана в слова <этого кр[естьянина]> своего соседа, <смутно> начал чувствовать значение того божьего суда, который руководил человеческим умом, как говорил Каратаев, и еще более почувствовал это Пьер, когда на другое утро он, со всеми другими пленными, поднимавшимися рано, проснулся <до> еще в сумерках рассвета и вышел к двери балагана <День> <Погода была ясная, хорошая и теплая, солнце вставало на ясном небе. Пьер давно не видал этого> в то время, как ясно и торжественно всходило солнце за далекими <горами> горизонтами Воробьевских гор. Далее на полях новый автограф.
275
Зачеркнуто: их, оставалось в бездействии и
276
Зач.: чтобы нужда
277
Зач.: находилась в сожженной Москве <неожи[данно]> <в>, но чувствовалось
278
Зач.: человек
279
Зачеркнуто: но он нич[его]
280
Зач.: гения
281
Зач.: как он отдавал из Москвы приказания о Парижском театре и
282
Зач.: что
283
Дом моей матери
284
Зач.: relevent l'emploi… [возмещая употребление…] Ср. т. 16, стр. 12–13.
285
Зачеркнуто: сдвинуться
286
В рукописи: знаю
287
Зач.: Вместе с тем
288
Зач.: работа в высших сферах, как той, так и другой <русской> армии продолжала свое дело и вписано до конца фразы.
289
Зач.: И в Петербурге и в армии с б. обсуживали
290
Зач.: Кутузов
291
Зач.: Бенигсена
292
Зач.: Бенигсен
293
Зач.: Кутузова
294
Зач.: Ермолов
295
Зач.: Бенигсена <Толя> <Коновницына>
296
Зач.: интригах
297
Зач.: Бенигсена
298
Зач.: <между> с своей стороны
299
Зачеркнуто: В французской армии происходило то же.
300
Автограф.
301
Зач.: Приготовления к Тарутинскому сражению и самое сражение благодаря запискам некоторых очевидцев со всех
302
Зач.: я вижу
303
Зач.: никогда
304
Зач.: готовы жер[твовать]
305
Зач.: любят
306
На полях след. листа конспект:
Французов никогда не перещеголять нам во лжи, в единодушии лжи — веры — у них Тарут[ино] победа.
Но зато и нам не постигнуть нашей правды и вот наша победа.
Faites venir les popes. [Верните попов.]
Переход на Калугу требовал и государь.
Герои пускай, да молодежь не вводи во искушение.
—————
Офицеры говорят, что Ермолов хотел подкатить Коновницына.
С брюшком.
—————
Как разбирать дело между драчунами.
Таково положение историка.
79 стр. М[ихайловского]-Д[анилевского]. (Письмен. Бенигсен нужно.)
Багавут с Толем. Кутузов на Ермолова.
Атака Тар[утинская] оттого, что л[евый] ф[ланг] не защищен.
Одни казаки. Казаки стали грабить. Был 14 [?] разъезд.
307
На полях рукой С. Л. Толстой заметка: Бауценовскую и Люценовскую. (См. далее сноску 1 на стр. 54.)
308
Зачеркнуто: уехал из армии.
309
В автографе: упоминать
310
[вернули попов,]
311
Слово: припасами взято из наборной рукописи. В автографе его нет, а стоит знак
312
След. четыре слова в автографе неразборчивы. Восстанавливаем их по наборной рукописи и по записи С. Л. Толстой на полях (см. сн. 2 на стр. 53).
313
Зачеркнуто: Историки объясняют всё это. Тьер говорит, что, получив известие о Тарутинском нападении, на смотру корпуса Нея он решил punir les Russes et faire une belle manaivre и т. д. — слова без малейшего смысла. Тьер решил это, так как все объяснения не имеют никакого смысла.
314
Зач.: Между тем французская армия продолжала дограбливать Москву. Состояние
315
См. наборн. рук., вар. № 292, стр. 172–173.
316
Зач.: народа, при[казал]
317
[привести назад попов,]
318
См. наборн. рук., вар. № 292, стр. 173.
319
См. оконч. текст, т. 12, ч. 2, гл. X, стр. 91, строки 5–8.
320
Зач.: зверя, не зн[ающего]
321
Зачеркнуто: и ранеными
322
Автограф.
323
Зач.: 1-х числах октября
324
Зач.: еще
325
[волосатый великан]
326
Зач.: унтер
327
Зач.: Унтер
328
Зач.: очень
329
Зач.: (Этот другой солдат, про к[оторого]
330
Зач.: Поговорив с Пьером, француз ушел, а Пьер остался
331
След. слово вписано над строкой.
332
Зачеркнуто: в Каратаеве
333
Зач.: ничего не
334
Зач.: Без малейшего сомнения, <или> борьбы или надежды, помощи или страха, он шел ложиться, лежал, покоряясь болезни, ложился и потом вставал, как будто никогда не был болен.
335
На полях конспект: Похож на Наташу, но туп. В опере [1 неразобр.] заверяет [1 неразобр.]
Зач.: <Из числа> Караульные солдаты и офицеры вообще во всё это время обращались с пленными хорошо. Пьер же пользовался, как и между своими товарищами, так и между ними особенным, ласковым уважением.
336
Исправлено из: всю и зач.: ночь
337
Зач.: укладывались повозки французов
338
Зач.: подъезжали
339
Зач.: так же, как и обыкновенно, заступил новый караул. Офицер этого караула и вписаны след. пять слов.
340
Зач.: был
341
Зач.: молодой и тихой
342
Зач.: бесед[овал] под [ходил]
343
Зач.: вероятно, скучая в карауле
344
Зач.: В первый раз
345
Зач.: очень
346
На полях заметка: Ген[ерал]-интен[дант]. Вправо девки
347
Зач.: видимо, был поражен историей Пьера и
348
Зач.: узнать как и донести генералу и
349
Зач.: Пьер спросил его однажды
350
Зачеркнуто: Из
351
Зач.: средний
352
Зач.: <Офицер этот очевидно> Вообще
353
Зап.: непостижимая
354
Зач.: Армии его были бесчисленны, и следить за ними было невозможно, а надо было делать свое дело и собирать лавры под его покровительством и вписано до конца фразы.
355
Зач.: рано вышел к и вписаны след. четыре слова.
356
Зач.: ожидая встр[ечи] с тем, чтобы расспросить кого-нибудь из французов о выступлении. Пончини скоро, расставив часовых, подошел к нему.
357
Зач.: все
358
Зач.: французы
359
Зач.: Пончини присел с Пьером на лавочку у двери балагана, и они разговорились.
360
На полях: сирен[евые] кусты у Алсуфьева дома.
361
Зачеркнуто: Против входа
362
Зач.: Пьер
363
Многоточие в автографе.
364
Зач.: ра[достно]
365
Зачеркнуто: и несмотря
366
Зач.: начальнику
367
Зач.: и как бы не по[няв]
368
Зач.: испугался
369
Зач.: il faut marcher [надо идти]
370
[— Ну, скорее, поторапливайтесь.]
371
[— На место, чорт возьми, раз приказано,]
372
[— Меня зовет поручик,]
373
[— Ну, живо,]
374
[— Ну, что такое?]
375
Зачеркнуто: ране [ных]
376
[— Они могут идти, чорт возьми,]
377
[— Ну что ж, его оставят на месте, только и всего,]
378
[— Не суйтесь не в свое дело, собирайте скорее ваши вещи и идите, вот и всё.]
379
[— Проходите, проходите,]
380
Переработанная копия предшествующего варианта.
381
Зач.: исключая тех, которые умели шить сапоги и рубахи
382
Зач.: теплое, как
383
Зачеркнуто: веселые
384
Зач. автограф на полях: Пьер видел, как прошел Карат[аев] / за угол караул французов на смену тех, которые стояли вчера, и ждал <чтобы> новых караульных с тем, чтобы расспросить у них про <новости дня> то, что слышно о выходе и о пленных.
Со всеми караульными, и солдатами и офицерами, сменявшимися и раза по три бывавшими в карауле за этот месяц, Пьер, благодаря своему знанию языков, находился в самых дружеских отношениях. Караульные, и солдаты и офицеры, со всеми пленными обращались хорошо <снисходительно и добродушно> (в особенности французы), но к Пьеру все одинаково были не только ласковы, но уважительны <как> <почему-то признавая в нем что-то особенное от других. И всякий раз офицеры подолгу беседовали с ним>.
Из всех офицеров, сменявших в карауле, один провансалец Alphonse Senequier <коренастый, румяный>, сухощавый, нахмуренный и желчный, круглолицый человек <был> особенно <приятен Пьеру своим добродушием и простотою. Он всегда приходил к Пьеру и подолгу разговаривал с ним> сблизился с Пьером. Офицер этот был чрезвычайно строг и требователен в деле службы, <но раз разговорившись с Пьером, он>
Далее автограф на полях и над зачеркнутым текстом копии.
385
Зач. вписанное Толстым на полях: 7-го октября Сенекие заступил в караул и Пьер с удовольствием увидал своего старого знакомого, выходящего из-за угла балагана. <Вслед за солдатом к двери подошел Сенекие и окликнул Пьера.> Окончив служебные
386
[— Ну как вы поживаете, дорогой месье?]
387
Зачеркнуто: он, подходя к Пьеру и пожимая ему руку — Il fait bien beau, n’est ce pas [погода хороша, не правда ли]. И он, прислонившись к двери балагана, достал трубку и стал набивать ее.
388
Далее знак переноса: × на исправленную копию и зач.: и он сел рядом с Сенекие на пригороженную у двери лавку.
389
Зач.: пришел в ужас от этой несправедливости, которая была оказана Пьеру, и
390
Зач.: и освободить его.
391
Зач.: Сенекие казался смущенным и
392
Зач.: и только казался особенно ласковым с Пьером и подолгу всякий раз беседовал с ним о разных предметах, не касавшихся войны и службы.
393
Зач.: свято
394
Зач.: с умным и образованным человеком.
395
Зач.: Наполеон <в его глазах>, которого он никогда не видел, в его глазах была отдаленная, великая сила, о которой судить нельзя было. Служил же он потому, что служить было похвально и выгодно.
396
Зач.: Когда
397
Зач.: Сенекие
398
Зач.: Сенекие
399
Зач.: Тулоне
400
Далее на обороте листа зач.: 7-го октября Сенекие заступил в караул. Два солдата его роты прошли мимо Пьера в балаган <к Каратаеву>. Пьер спросил у них, что слышно про выступление, но солдаты ничего не могли сказать ему. Один из них подошел к караулу, спрашивая, готова ли его рубашка.
Далее текст переходит к автографу на полях и над зачеркнутой копией со знаком: ×.
401
Зачеркнуто: и Сенекие
402
Зач.: <Закурив> Достав и набив трубку, офицер присел на лавочку, сбираясь побеседовать. Два солдата прошли в балаган, и Пьер слышал, как замолкла песня Каратаева и он ста
403
Зач.: Сенекие
404
Зач.: сказал
405
Зач.: Сенекие
406
Зач.: Сенекие
407
Зач.: Да, это
408
Зач.: Они помолчали, и Сенекие начал тот разговор, который ему хотелось завести.
— Чудная погода.
409
[— Мне это напоминает сбор винограда у нас. Ах, как это красиво! У моего деда, фермера, два виноградника,]
410
Далее после зач. двух листов копии текст исправленной копии. Зач.: Новая глава.
411
Зач.: из остатков шитых рубах
412
Зачеркнуто: Другой солдат только стонал, но
413
[— Ну, скорее, поторапливайтесь.]
414
[— Меня зовет поручик,]
415
[— Ну, живо, чорт возьми…]
416
— Ну, что еще?
417
— Они пойдут, чорт возьми,
418
— Да нет же, он умирает,
419
[— Ну что ж, его оставят на месте,]
420
[— Надо хотя бы…]
421
[— Не суйтесь не в свое дело, собирайте ваши вещи и идите, вот и всё.]
422
Автограф на двух листах.
423
Исправлено из: того таинственного порядка
424
На полях конспект: Спасительный клапан. Погнали. Шитье рубах, обозы. Пьер не видит, смотрит, куда поставить ногу. Снег. Жюно обоз задержали. Жалели, не расстреливали. Зима началась поздно. 27 октября первый снег.
425
Зачеркнуто: этот порядок
426
Зач.: Выводы свои Пьер делал не из разговоров товарищей и караульных. Разговоры эти были самые странные и непоследовательные. То говорили, что французы уже в Петербурге, то говорили, что они <всю> <пер[езимуют]> зимуют в Москве, то что <Наполеон уехал> заключен мир. Но выводы свои Пьер делал из самых мелких, незаметных
427
Зач.: рубахами
428
Зач.: все были засажены
429
Зач.: сказал положительного
430
Зач.: что фр[анцузы]
431
Зач.: куда
432
Зачеркнуто: не скрывая того, что ф[ранцузы]
433
Зач.: предложил
434
Зач.: сияло лазурью
435
Зач.: Была та осенняя погода нерешительности и ожидания
436
Зачеркнуто: в ярких
437
Зач.: и она
438
Зач.: с повод[ырями]
439
[— Хороша шутка, Руссель!]
440
Зач.: боль[шие]
441
Зач.: вдруг
442
Зач.: ливреях
443
Зачеркнуто: но он не мог у[слышать]
444
Зач.: <Ты только> Дай размочим, вот важно
445
Автограф на полулисте.
446
Зач.: поспешности и стремительности
447
В рукописи осталось незачеркнутым: что Пьер чувствовал
448
В подлиннике: неопреодолимое
449
Зачеркнуто: повозки
450
Зач.: исчезали
451
Автограф на двух листах.
452
Зач.: зашло солнце, и холодные сумерки стали сгущаться над ними и вписано, кончая: вечера,
453
Зач.: не сразу дойдешь куда-нибудь и что
454
Зач.: испытывал это же чувство. Он
455
Зач.: ноги его болели
456
Зач.: воспоминание об оставленном больном и слова к[апитана?], к[оторые] он слыхал,
457
Зач.: <Ему некогда однако было останавливаться на своих мыслях, да и он не хотел этого делать; его [то] туда, то сюда беспрестанно звали, чтобы служить переводчиком. Когда же он и освободился, он ни на минуту не позволял себе опускаться и выдумывал себе занятия, чтобы не предаваться своим мыслям. Он помогал> <Кроме того> перед ужином полковник, имевший высшее начальство над пленными, призвал к себе Пьера и велел ему передать своим товарищам, что всех тех, которые вздумают отставать или попытаются бежать — велено пристреливать. Услыхав это приказание, Пьер нахмурился и сказал, что он приказания этого не намерен передавать и, не отвечая полковнику, говорившему еще что-то, ушел от него.
Солдаты и офицеры стояли все вместе. Солдаты пленные <все> таскали дрова для костров и готовили котлы. Пьер помогал им <и, столкнувшись с Каратаевым, подошел к его костру>. Каратаева он не встретил в этой большой толпе пленных, хотя шавка несколько раз подбегала к Пьеру. Поужинав похлебкой из ржаной муки с лошадиным мясом, Пьер <устроился у костра на ночь рядом с товарищем чиновником, бывшим с ним в балагане, и другими двумя незнакомыми офицерами. Офицеры говорили о разорении Москвы и бранили французов>, поговорив с товарищами, улегся на ночь у костра с пленными офицерами. Пьер разговорился с ними. Один старичок, с отросшей щетиной седой бороды на сморщенном подбородке, рассказывал Пьеру свою историю.
458
Зачеркнуто: оживленным и свежим
459
Зач.: не поддаваясь тому унынию, которое начинало находить на него, подбадриваясь,
460
Зач.: покуда
461
Зач.: говор. Далее зач. текст вар. 269.
462
Зач.: еще красный только что
463
Зач.: на рост человека
464
Зач.: <огонь> красный свет его играл с красным светом костров и вписано до конца фразы.
465
Зач.: странно, как ни
466
Зач.: лежала на
467
Зач.: хотели они ненавидеть друг друга и вписаны след. шесть слов.
468
Зач.: <любовная> <величественная> любовь и вписаны след. два слова.
469
Зач.: сливала их в одно прекрасное целое.
470
Зач.: Костры тухли, люди засыпали.
471
Зач.: говорил
472
На обороте листа написан конспект: Отпор пленных весельем. Французы грубы за то, что лошадиное мясо.
Увидав месяц, ждет тоски и напротив — успокоение.
Не понимает и не ищет понять, босые ноги. Каратаев, месяц.
Собака не знает, чья и как зовут, а хвост крючком.
473
См. сн. 4 на стр. 70.
474
Зачеркнуто: <привыкшая> Платона Каратаева
475
Зач.: несколько раз подбегала и вписаны след. три слова.
476
Зач.: на этом привале.
477
Зач.: встав от костра
478
Зач.: в темноте уверенный, что она приведет его к своему хозяину. Действительно
479
Зач.: Ведь что сделали идолы, — говорил один солдат, — крест с церкви стащили, из икон мишень для пальбы исделали
480
Зач.: Тоже и вписаны след. два слова.
481
Зач.: Стадо большая.
482
Зач.: Видали, как анерал к нам подъехал на мосту. Так хорошо говорил.
483
Зач.: Соколов
484
Зач.: пошел дальше
485
Автограф, перемежающийся с почти сплошь зачеркнутой копией предшествующей редакции.
486
Зачеркнуто: как будто
487
Зач.: Некоторые сели на земле отдыхая, некоторые подвинулись вперед, чтобы видеть, но конвойные не пустили <их> этих любопытных к дороге.
488
Зач.: по которой в несколько рядов нагруженные фуры, телеги непрерывно дребезжали, грохотали колеса, двигались войска и обозы, блестя своими [пушками? Ср. стр. 73, строка16], стучали копыты и нерусский говор [1 неразобр.], гудело <бесчисленное> огромное количество повозок, лошадей и людей.
489
Зачеркнуто: Вид этого обоза напомнил Пьеру разъезд с майского гулянья в Сокольниках. То же было яркое, теплое солнце, тот же красивый
490
[— Послушайте-ка, дружище,]
491
[— Прощайте, друг, говорю вам. Надеюсь никогда не иметь удовольствия с вами увидеться.]
492
Зач.: крестьянских
493
В подлиннике: прекрасных серых лошадей.
494
[— Хороша шутка, Руссель,]
495
[— Вам будет хорошо, сударыня, вам ничего не сделают,]
496
На полях: <Пошел искать Каратаева; по морде лошади.>
497
[— Плохо дело, если он действительно болен. Надо идти, дорогой господин, надо идти.]
498
На полях оборота листа: благообразие выезда. Церкви. Москва.
499
Автограф.
500
На полях конспект: Болховитинов от Дорохова. Кутузов по ночам не спит. Бенигсена прогнал — посвободнее. К[утузов] атаковал в Бородине, но не после. Малоярославец, комедия.
501
Зачеркнуто: он один
502
Зач.: и, как опытный охотник, подстрелив зверя, спокойно ждал действия раны. Вместо зач. вписано на полях до конца абзаца.
503
Зач.: наверно
504
Зач.: И деятельность была
505
Зач.: доказывавшие, что он <имел д[ивизию]> был в близости с какою-то частью двигавшегося французского войска. Но разноречивые, лживые донесения приходили так часто, что на эти донесения после Тарутинского сражения не было обращено особенного внимания.
506
Зачеркнуто: Дохтуров и Дорохов
507
Зач.: подошел к нему с конвертом.
<Поручение, которое я даю тебе, извест[ить]> <важнее всего, что было> большой важности и вписано до конца абзаца.
508
Зач.: ведшим
509
Зачеркнуто: Болховитинов подошел к
510
Зач.: Другой спящий офицер поднял голову. Это был Щербинин.
— Что, что такое?
Всё это было в темноте.
511
Зач.: тотчас
512
Зач.: генерал
513
Зач.: его современников
514
Зач.: исполнительный и
515
Зач.: ни сведений.
516
Зач.: во всё время исполнения
517
На обороте рукописи зачеркнуто: качиваясь легким шагом подошел к ним. Первое впечат[ление]
Далее набросок-конспект: Государь из Петербурга имел известия о том, что французские войска растянуты и раздроблены, требовал, чтобы Кутузов атаковал. Он писал:
Мих[айловский]-Дан[илевский], 133, 134 стр.
На полях: Чичагов.
Но в то же самое время Кутузов <т. е. р[усские] в[ойска], не дожидаясь>, еще не получив этого приказания <атаковали Мюрата 5 октября еще>, 3 октября <атаковал французов> сделал распоряжение об атаке французов при Тарутине. Т. е. так говорят историки. В сущности же не Кутузов сделал это распоряжение (он даже вовсе не желал его делать), а положение армии стало таково, что необходимо было атаковать, и необходимость эта выразилась и поимкой пленных, и интригой генералов, и советами, и соображениями. Но атаковать было необходимо и, несмотря на всё нежелание Кутузова и на все препятствия, делаемые разными лицами, через два дня после вынужденного у Кутузова приказания, атаковали.
Новая глава
4-го октября были именины генерала Кикина. Вне нашей линии был дом.
Далее на полях конспект: Наполеон получает на смотру известие. Выход бляди. Распоряжение. Боговск[ой]. Щербинин. Кутузов. (Бессмысленное после Малоярославца.) Действительно, что бежали и только просили, чтобы их взяли. Пьер <идет> видит это.
518
Зачеркнуто: подвига
519
Зач.: Но к несчастию
520
Зач.: встал и
521
Зач.: распечатал
522
Зач.: распечатал
523
Зач.: достал из печурки
524
Зачеркнуто: и не медлите[льно]
525
Зач.: сиживал
526
Зач.: сидел
527
Можно прочесть: больную
528
Зач.: как опытный охотник
529
Зачеркнуто: Они не знают, что такое время.
На полях: Они же и рады физически.
530
Зач.: выраж[ения]
531
Зач.: придумывал
532
Зач.: случайности
533
Зач.: слухи из Москвы
534
Зачеркнуто: как может след. слово исправлено из: желать далее зач.: человек
535
Зач.: и начинал
536
В подлиннике: Болг[овскому]
537
В подлиннике: Болговской
538
В подлиннике: Болговской
539
Зачеркнуто: нашими ист[ориками]
540
Зач.: Мысль Коновницына
541
Зач.: смешно
542
Зач.: То же самое
543
Зачеркнуто: Точно так же, как при отступлении от Мало-Ярославца русское войско только отходило туда <Но> и вписана след. фраза.
544
Зач.: Я полагаю, что было бы, если бы весной была осень.
545
Зач.: <После> Набравшись
546
Зачеркнуто: <Объясняется даже и то, почему> <Но соображения эти не могут такое> Это было бы непостижимо, ежели бы каждый человек не знал присущего каждому и особенно заметного в хитрости сумасшедших свойства человеческой природы рассуждениями оправдывать наибессмысленнейшие поступки.
547
Зач.: C’est grand! — говорят нам
548
Зач.: Великий, grand, есть то, что
549
Зач.: величия богов
550
Автограф.
551
Зач.: необ[ходимо]
552
Зачеркнуто: понемногу
553
Зач.: Казалось, чего бы было желать и какой другой образ действий можно было предписать русской армии, как тот, за который стоял Кутузов и вписан на полях след. абзац.
554
Зач.: Его не слушали и не понимали, и не могли понять современники. Они не зна[ли]
555
Далее от слов: Но они жили, кончая словами: смотри Тьера, Михайловского-Данилевского, Bernhardi и т. д. (стр.88) обведено чертой (частью зачеркнуто) и рукою Толстого на полях сделана помета: Не надо.
556
Зачеркнуто: Понятно, людям
557
Зач.: сделал много
558
Зач.: том, что французы
559
Зач.: что ежели бы
560
Зач.: Но понятно, что учителю несуществующей науки неприятно, когда оказывается, что его наука не существует, но непонятно, что такое значит это суждение о кампании 12-го года и вписана след. фраза.
561
Зач.: (как и вся книжка, по Высочайшему повелению написанная, есть переписка всего чужого), но
562
Зач.: бессмысленное
563
Зачеркнуто: решились
564
Зач.: что-то
565
Зач.: еще
566
Зач.: Вязьме.
567
Зач.: Отряды эти
568
Зач.: по мере
569
Зачеркнуто: которые
570
Зач.: Долохов
571
Зач.: Кроме того, сам Долохов приобрел себе за это время репутацию
572
Автограф на двух листах F>o.
573
Зач.: отыскивают законы
574
Зач.: показал очевидно, что выигранное сражение не есть причина покорения народа, а есть только случайный признак и
575
Зач.: те вечные вопросы человечества: что такое война? что такое покорение одного народа другим? Почему Рим покорен после того, как Аннибал выиграл одно сражение, т. е. убил одну десятитысячную Римского народа? Этот
576
Зач.: который в особенности делают дети и неученые люди — <какое зна[чение]> что такое сражение.
577
Зач.: задавал себе странного вопроса
578
Зачеркнуто: отвечает история.
579
[ужасный ребенок?]
580
Зач.: настоящей
581
Зач.: Очевидно, правило и вывод неверны. Отчего же, одержав победу, без новых сражений французы погибли? Оттого, что Александр не хотел мира, оттого, что сгорела Москва, оттого, что был сделан фланговый марш, оттого, что у французов не было фуража — отвечают историки. Итак, <правило> вывод о том, что <сражение> победа покоряет народ, будет справедлив только тогда, когда прибавить, что после сражения не сгорит город, не согласится на мир император, не сделает флангового марша главнокомандующий и мужики будут привозить фураж. Понятно, что для правильности вывода надо включить еще бесчисленное количество условий и что потому вывод неверен. <И потому> Победа, как ее разумеют, не есть не только причина покорения или завоевания, но даже не есть постоянный признак, а признак случайный. Причина же завоевания, покорения или истребления армии, сила, решающая судьбы армии и народов, лежит не в войне, выражающейся сражениями, а вне ее. И отыскать и определить эту силу есть задача действительно науки. Далее написано на полях и вновь зач.: Французы одержали победу и сами погибли. Стало быть, не всегда победа есть причина завоевания, стало быть, факт покорения или непокорения не зависит от сражений и побед, от войны. Стало быть, сражение и война ес[ть]
582
Зачеркнуто: лошадей и скота
583
Зач.: Без сомнения, нельзя сказать, чтобы погибель французов была причинена только тем, что мужик такой-то и такой-то не вез сено в Москву, несмотря
584
Автограф.
585
Зач.: отбежал назад, чтобы взять и вписаны след. два слова.
586
Зач.: и с этой дубиной набежав на <прот[ивника]> врага, противно всем правилам искусства, согнувшись и с боку, начал <драться> ворочать дубиной и весьма скоро выбил шпагу из рук удивленного противника, избил и прогнал его. Теперь и вписано до конца абзаца.
587
Зач.: кроме того
588
Зач.: откинувший все правила искусства, считает однако <по установившемуся убеждению> по преданиям рыцарства, что этот его поступок откинутой шпаги и взятой дубины несколько постыден. Таким же считают <это впоследствии> этот эпизод дубины в особенности тот, который пострадал от нее, и все те, которые рассказывают про это<т поединок> событие. Рассказчики, описывая это событие, стараются умолчать о неправильностях отступления, поднятия дубины и обращения с нею, а подробно рассказывают о положениях терции, кварты, квинты, которыми парированы были удары противника, и теми различными правильными мнимыми ударами, которыми была одержана победа, так [как] результатом <победы> поединка была победа.
Поверх зачеркнутого написано и опять зачеркнуто: Представив себе это ясно, [поймем?], каким образом в рассказах об этом событии будет постоянная неясность и неточность. Умалчивая о дубине и обращении с нею, рассказчики будут описывать события и вписано на полях, кончая: описания происшедшего поединка.
589
Зачеркнуто: Хотя
590
Зач.: воюя
591
Зач.: то я действ[ительно?]
592
В автографе: одного
593
Людвиг Бенедек — австрийский генерал, разбитый пруссаками под Кёнигрецем 3 июля 1866 г.
594
Зач.: Почему же так выгодно
595
Зач.: Бессмыслица эта происходит от того, что так называемые науки суть пустая болтовня, что решает участь войн не стратегия и тактика, а дух войска. И что до тех пор, пока не будут найдены законы, управляющие этим диффер[енциалом] силы, не будет науки.
Партизанская война всегда приносила огромные результаты, п[отому] ч[то] она начиналась тогда, когда дух войска находился на высшей степени напряжения. Для войны за границей, за прусского короля, как говорят французы, необходимы массы, удерживающие своей притягательной силой войска, для войны у себя дома <движущая сила лежит> сила отпора лежит одинаково в каждом отдельном человеке. Вместо зач. вписан на полях текст след. обзаца.
596
Зачеркнуто: люди, над к[оторыми]
597
Зач.: выше
598
Зач.: тем больше
599
В рукописи: то
600
Зач.: и чем больше раздробление, тем очевиднее выгода.
С легкой руки Д. Давыдова партизанские отряды стали размножаться, и несомненно, что одно из главных условий погибели французов была деятельность этих людей. В противность тактическому правилу о выгодах наступления в массах и защиты в раздроблении нельзя не видеть, что, действуя <Действуя в раздроблении> <Ежели не принимать во внимание>
601
Зач.: Очевидно, что
602
Далее зач.: Эта деятельность бесчисленного количества неизвестных русских людей <принявшая> <облекшаяся в форму> и назвалась партизанской войной.
603
Зач.: победителю
604
Начало — автограф на копии зачеркнутого первого чернового автографа продолжения «Войны и мира» (см. т. 14, вар. № 183).
605
На полях: К. Б. Е. Далее зач. копия от слов: Наконец явился кончая: сама отдавалась в плен.
606
Зачеркнуто: Около него еще соблюдался кой-какой decorum и вписано, кончая: заведенный порядок,
607
Далее зач. текст той же копии и вместо него вписано над строкою и на полях рукой Толстого и опять зачеркнуто до конца варианта.
608
Зач.: <Но и> Но историки, здесь приведенные к тупику, опасаются
609
Переработку и развитие этой части варианта см. в рук. № 97, вар. № 280.
610
Переработанная копия.
611
Зач.: другим
612
След. фраза — автограф.
613
Зач. в копии: Кроме этих партий, рыскали еще в этом же пространстве недалеко партия одного польского графа в русской службе и немца-генерала и вписано: 6 октября
614
Зачеркнуто в копии: на полу, на коврах, в разваленной избе, с бородой, в армяке и с образом Николая Чудотворца на цепочке, и писал быстро, треща пером, изредка попивая из стакана налитого до половины ромом чая. Дальнейший текст — автограф на полях копии.
615
В рукописи далее по ошибке: штаны.
616
Зач.: писал, что
617
Зач.: земле
618
Далее, кончая: синие кавалерийские рейтузы — исправленная копия.
619
Далее по зачеркнутой копии — автограф Толстого.
620
Зач.: Как и всегда почти без исключения
621
Зач.: Денисов впереди
622
Зач.: сказал ему несколько милостивых слов, вроде тех, которые Наполеон в Аустерлице сказал Репнину: Vous êtes venu bien jeune, vous frotterer à nous [Молоды же вы сунулись биться с нами] и потом, когда мальчик что-то проговорил про ma pauvre mère [мою бедную матушку], Денисов обласкал его.
623
Зач.: одели <и покормили> в русский мужицкий
624
Зачеркнуто: Бумага эта было в почтительной форме написанное донесение одному из начальников больших партизанских отрядов. В донесении было написано, что, несмотря на сильное желание служить под начальством его превосходительства, Денисов должен был лишить себя этого счастья, потому что он находился уже под командой Е[го] С[иятельства] — другого начальника партизанского отряда.
След. два абзаца — исправленная копия.
625
Зач. текст исправленной копии: Таким образом, Денисов отделывался от обоих и намеревался сам захватить депо и славу, и чин, и крест.
626
Зач.: к их представлению
627
Зачеркнуто: вышла
628
Зач.: и долго не мог успок[оить]
629
Зач.: роб[кими]
630
[командира,]
631
[своей бедной матушке;]
632
[— Слушаюсь, господин командир,]
633
[— Слушаюсь, господин командир, спасибо, господин командир,]
634
Зач.: занимало
635
Зач.: Тотчас же позвали <денщика> людей, одели мальчика в сапоги и кафтан, и Vincent вдруг повеселел — видимо, покорился своей участи и тотчас же принялся оказывать различные услуги.
636
Зачеркнуто: нескольких лошадей, и чей-то голос, чужой голос, говорил, что-то называя Денисова.
637
Зач.: Это кто?
638
Зач.: пожалуйста
639
Зач.: Сметливый француз выбежал в сени и тотчас же вернулся.
— Un officier superieur avec sa suite, commandant [Штаб-офицер со своей свитой, господин командир], — доложил он.
Подъехавший офицер был Долохов. Он <велел> вошел в избу.
640
Зач. текст исправленной копии: Денисов, склонный играть в службу и Наполеона, еще более был поощрен к этому твердой верой Пети в его Наполеонство. Шаги принадлежали <Тихону Шестипалому, которого ввел Петя> длинному человеку в лаптях.
641
Зач.: вводя его в избу.
642
Зач.: <Ну> Тихон Шестипалый был тот мужик, которого он посылал нынче утром для разведки в депо Бланкара. Далее текст исправленной копии.
643
Зач. в копии: тогда же, пробуя свою власть и свое уменье управлять, но предварительно разгорячившись, велел и вписано, кончая: присудил
644
Зач.: простил его и вписаны след. шесть слов.
645
Зач.: в свою и вписаны след. шесть слов.
646
Зачеркнуто: и ворожея сказала ему, что, ежели он отрубит один из этих пальцев, то он пропадет, и Тихон берег эти уродливые кусочки мяса больше головы.
647
Зач.: Лицо у него было изрыто чем-то, длинное и вписаны след. три слова.
648
Зач.: с казанской пуховой шляпой на голове и в лаптях и вписано окончание фразы.
649
Зач.: туда, где стояли парки, разведать.
— А, из Шамшева? и вписано, кончая: прибавил он.
650
Зач.: Тихон засмеялся, и Денисов и Петя невольно тоже и вписано, кончая: засмеялись.
651
Зач.: громко расхохотались.
652
Зач.: смеючись и вписаны след. пять слов.
653
Зачеркнуто: Он замолчал и вписана след. фраза.
654
Зач. текст исправленной копии первого черновика (см. т. 14, вар. № 183): Тихон ушел, и вслед за ним в комнату вошел Долохов, прискакавший за 55-ть верст к Денисову. Долохов был озабочен тем же, чем занят был и Денисов — желанием одному взять депо Бланкара. Он приехал к Денисову под предлогом дружбы, но цель его состояла в том, чтобы отвести его от депо и самому взять его. Долохов поговорил с Тихоном и вошел в комнату. Долохов был одет просто в военный гвардейский сюртук без эполет и в большие щегольские ботфорты.
— Что ж это мы стоим, море караулим, — заговорил Долохов, подавая руки Денисову и Пете. — Что ж ты не возьмешь их из Ртищева, ведь там триста пленных наших, — говорил он.
— Да я жду помощи на депо напасть…
— Э, вздор, депо не возьмешь, там четыре батальона пехоты, спроси-ка, вот твой привел.
Денисов засмеялся.
— Ну, понимаем, понимаем вас, — сказал он. — Хочешь пуншу?
— Нет, не хочу. А вот что, у тебя пленных набралось много, дай мне человек десять, мне натравить молодых казачков надо.
Денисов покачал головой.
— Что ж ты, не бьешь их? — просто спросил Долохов. — Нежинка, посмотрю я на тебя.
Посидев вечер у Денисова, Долохов уехал в ночь, и на другой день Денисов к огорчению своему узнал, что Долохов обманул всех, <и двух генералов и Денисова, он> и, не дожидаясь никого, напал <на другой день> на депо Бланкара и, разумеется, взял всё то, что только дожидалось случая отдаться.
(Новая глава)
Пьер находился в этом депо в числе пленных. С первого перехода от Москвы с него сняли валенки, и есть им ничего не давали, кроме лошадиного мяса с порохом, ночевали они под открытым небом. Становились заморозки. На втором переходе Пьер почувствовал страшную боль в ногах и увидал, что они растрескались. Он шел, невольно припадая на одну ногу, и с этого времени почти все силы его души, вся его способность наблюдения сосредоточились на этих ногах, на этой боли.
Он забыл счет времени, забыл место, забывал свои опасения и надежды.
Вместо зач. вписан на полях рукой Толстого текст двух следующих абзацев.
655
Зач.: неб[ольшой]
656
Зачеркнуто: предприятие
657
Зач.: <напасть> выступить на другой день
658
На полях зачеркнутый автограф:
В общем. Страдания — сознание ничтожности личности.
Общее: Спасительный клапан страдания. Отвернулся от Кар[атаева], к[огда] убивали его.
Пьера губит и убивает порядок.
Оставить не оставить? Взять.
(На гору в грязи.) (Нет, не пойду дальше.) Понемногу приходил в бедственное положение и не заметил Каратаева, всё шел.
Послали. Вид обоза, растрескались ноги.
Каратаев: прощавай, П[етр] К[ирилыч], красное солнышко. Бог души не возьмет, сама не выйдет.
659
Первые два абзаца — автограф, вписанный на полях копии.
660
Зач.: по деревням
661
Зач.: забеглых
662
Зач.: Денису Давыдову, который потом в своих сочинениях так старательно хочет выказаться европейцем, знакомым со всеми европейскими правилами войны, принадлежит слава
663
Зач.: лучшего
664
Далее копия. Опубликовано впервые до конца варианта в сб. «Лев Николаевич Толстой», изд. АН СССР, М. 1951, стр. 626–640.
665
Зач.: приятное и вписано: веселое
666
Зачеркнуто: Приятное и вписано: Веселое
667
Зач. вписанное Толстым: и что все люди, участвовавшие в этой войне, испытывали чувство, подобное охоте,
668
Зач.: они одни
669
Зач.: десятки и вписано: сотни.
670
Далее зачеркнута копия (см. вар. № 276), кончая словами: в тоне подчиненности шпильки, на которые он считал себя великим мастером (стр. 94–96).
Вместо зач. над строками на полях копии и продолжении на отдельном листе написан дальнейший текст. Начало его зачеркнуто: Васька Денисов в начале сентября был одним из <партизанов> первых партизанов.
671
На полях конспект: Охота за людьми — бессмысленная, от этого дельная. Т[ихон] с кавалеристами бегает, соперничает с казаками. Сначала Денисов, как в тумане, но всё делается, как само собой — его учат, а он притворяется. Врассыпную отступать и т. д., убить, да уйти. Учит мужиков, как бить. Бежал солдат. Т[ихон] привел его. Он был полезен. Он описывался. Петя удивляется, как он видит линии, опрокидывает их, как [будто] ничего не было. 400 пленных, ранено 3 казака.
Устали вечером, возвращаясь, а нечего делать, опять надо идти. Выпивали, хотят идти сейчас и пошли уже. Спрашивают у урядника. П[ете?] совестно жалеть.
672
Зач.: во время ее отступления
673
Зачеркнуто: определительных
674
Зач.: неясную
675
Зач.: героев
676
Зач.: половине
677
Зач.: нашел его и участвовал с Денисовым в поиске на французов, который Денисов сделал нарочно, чтобы угостить молодого человека.
678
Зач.: Денисова
679
Зач.: подъезжающую
680
Зач.: <24 октября был пасмурный, сырой, осенний день. В 30 верстах от Смоленска, в 10 верстах от большака, в небольшой господской деревне, в лучшем маленьком помещичьем дворе>
<24 октября на двор небольшого помещичьего домика перед вечером въезжала партия человек 20 верх[ом]. Несколько> Перед вечером 24 октября к воротам небольшого помещичьего домика подъезжала кавалерийская партия человек в 100. Впереди ехал Д[енисов].
681
Осталось незачеркнутым: Рядом с ним ехал Петя Далее зачеркнуто: Ростов, несколько дней тому назад поступивший из адъютантов, куда его поместили, в партизанский отряд, которым командовал Денисов. Снегу еще не было, но день был сырой и пасмурный.
682
Зач.: лицо его обросло черной бородой и всё похудело и почернело — агатовые глаза его казались еще чернее и светлее.
683
Зач.: казачьему
684
Зач.: казаки
685
Зач.: Петя
686
Зач.: в бурку и папаху
687
Зач.: Петя с своими широкими скулами, крупным лицом и длинными, хорошими членами
688
Зач.: офицеры
689
Зач.: Позади кавалеристов ехали запряженные мужицкими лошадками в дышло две зеленые фуры, за ними шло человек 30 французов. <И сзади шла вокруг> <В числе этих людей>
690
Зач.: солдат очевидно
691
Зач.: <Вся> <Часть> Партия <ходила> эта возвращалась с рекогносцировки, как называл Денисов, но, наткнувшись на толпу французов
692
Зачеркнуто: совершенно неожиданная, была особенно приятна и вписаны след. девять слов.
693
Зач.: пропустил всех людей и останови[лся]
694
Зач.: <посмотреть> с народом подсо[бить]
695
Зач.: и поехал во двор к крыльцу домика, у которого, дожидаясь его, стоял казак, исправлявший должность его дворецкого.
— Гречук, — сказал Петя солдату, везшему пленного мальчика, — сюда, на двор. — И, слезши с лошади, пошел за Денисовым.
Редко удавалось Денисову с его партией иметь такое хорошее помещение, как в этот день в <маленькой> неразоренной деревушке в 15 верстах от большака. Казак Лихачев, исправлявший должность дворецкого, с свойственной казакам практичностью и щегольством, исполнял свое дело, но в нынешний день он, казалось, превзошел себя. В небольшой избе, служившей конторой помещика, были сделаны на сошках койки с сеном, а покрытый ковром стол был накрыт скатертью и было два графина, один с водой, другой с водкой, и было пять вилок и ножей, и лавочки поставлены вокруг стола, и изба чисто выметена, и на столе сало и две жареные курицы и в печи похлебка и баранина.
— Ай да Лихачев! Вот так банкет! Ну, молодчина, — сказал Денисов.
Лихачев только улыбнулся и сказал, что стаканов не мог достать больше двух.
Через час Денисов, Петя и три офицера, раскрасневшись от жара <усталости: они с утра выехали>, рвали и грызли курицу, запивая кто водой, кто водкой, и громко и весело разговаривали. Предметом разговора были подробности нынешнего поиска и предположения о завтрашнем важном предприятии. Предприятие состояло в том, что на смоленской дороге должен был ночевать большой французский транспорт кавалерийских вещей и партия наших пленных. Предполагалось напасть на этот транспорт. Но <сила его была не вполне известна> при транспорте и пленных было, как говорили, два полка французов, и с одной партией в 200 человек трудно было что-нибудь сделать. Для этого Денисов послал к Долохову, тоже партизану, ходившему недалеко от него, предлагая ему общими силами напасть на транспорт. Кроме того, чтобы исследовать настоящую силу этого отряда французов, был послан туда нынче мужик, Тихон Шестипалый, исправлявший должность рекогносцирующего отряда в партии Денисова. Перед обедом никто и не думал о возможности атаки одними своими силами, но теперь, разгорячившись водкой и едой, офицеры уже поговаривали о том, что незачем ждать Долохова и с ним делиться. И Денисов, казалось, склонялся на это мнение. Петя, с первых дней своего поступления в партизаны боявшийся и опасности, и жестокости, теперь уже вполне усвоил себе тот охотничий дух, который чувствовался во всех этих людях. С первого же дня, когда он с казачьим офицером и 50 человеками засел в лес и выжидал французов, он, увидав их, почувствовал то же чувство, которое он испытывал в Отрадном, выжидая из острова лисицу. Убивать людей и подставлять свою жизнь было бы невозможно, ежели бы не было этого бессмысленного чувства охоты — охоты на людей. Он испытал то же, как в охоте, поглощение всех других чувств и мыслей одним желанием: взять его — зверя, а теперь человека. И желание это было так сильно, что нельзя было думать о себе и о нем: надо его взять во что бы то ни стало. И как настоящий охотник боится медведя или льва, когда думает о нем, перестает думать об опасности, как видит зверя, и, жалея зверя, когда думает о нем, перестает жалеть, когда надо взять, так точно было с Петей и в этой охоте за людьми.
Но в охоте за зайцем с Петей случалось, когда откалываемый заяц вдруг запищит или заяц мал, — случалось, что ему, хотя и совестно было признаться в этом, было жалко зайца. Так точно и случилось с ним в охоте за людьми, в которой он никогда не убивал сам людей, но содействовал к их убиванию.
Когда Петя вскакал в середину казаков, крича, чтобы они не били, а брали в плен, он увидал маленького французского барабанщика, которого держал казак.
Пете вдруг стало ужасно жалко мальчика. Но то, что самому ему, Пете, было 16 лет и мальчику было столько же, сделало то, что Пете показалось стыдным выказать свое участие к мальчику. Заметив, что казак, обшарив мальчика, не намеревался сделать ему ничего дурного, а посадил его на лошадь с собой, Петя отъехал от него, ничего не сказав.
Но когда, выехав за лес, стали пересчитывать пленных, Денисов, не считавший этого стыдным, расспросил мальчика, как его зовут, откуда он, обласкал его и решил его взять с собой.
696
[Тебе ничего не сделают плохого, Винцент.]
697
[— Слушаюсь, господин командир.]
698
Зачеркнуто: и потому, что храбрость мальчика понравилась ему
699
Зач.: транспорт
700
Зачеркнуто: <Начал> В то же время
701
Здесь, как и ниже, буква «р» в словах Денисова сохранена.
702
Зач.: вчистую
703
Зач.: Нынче что, это — так, рекогносцировочка и вписано, кончая:
в наших руках будут,
704
На полях: <Мальчик поразил Петю>
705
Зач.: дома
706
Зач.: Тот опыт партизанской войны, который он видел нынче, очень понравился ему.
Его <удивляла> пугала прежде опасность этой войны, где можно быть не только убитым, но взятым в плен и быть казненным французами, так как говорили, что французы расстреливали партизанов, и ужасала мысль о жестокости этой войны, где побивали и забирали в плен разрозненных, незащищающихся людей, но нынче он понял, в чем состояла прелесть этой войны. Когда они нынче утром <засели в лесу> крадучись въехали в лес и стали в кустах, пропуская мимо себя толпы французов, и когда казачий офицер <несколько раз шопотом> плачущим шопотом заговорил Денисову: — В[асилий] Ф[едорович], велите. Ну, пожалуйста, только гикнем — всё заберем, — и когда Денисов сказал: — Ну, с богом! — и всё с криком поскакало вперед, он <понял> испытал чувство, подобное тому, которое он испытывал в Отрадном, ожидая зверя из острова. Он испытал то же, как и на охоте, всепоглощающее, бессмысленное желание: на охоте — взять зверя, здесь взять человека. И так же, как на охоте за зверем, чувство это было так сильно, что всякая мысль о личной опасности исчезала при этом и также исчезало всякое соображение о том, хорошо ли или дурно ловимому зверю. Так же, как и на охоте, чувство сострадания к зверю в особенности уничтожалось тем, что так трудно <и опасно> было поймать зверя, что все силы внимания были сосредоточены на одном достижении цели — и человек делает жестокие вещи, потому что ему некогда видеть их жестокости. Петя в этот день никого не рубил и не стрелял, но смутно видел, что нескольких человек убили, и, как всегда это бывает, не заметил этого, потому что в то время, как расправлялись с пленными, с двух сторон бежали, стреляя, французские солдаты и надо было как можно скорее, захватив повозки и пленных, уходить в лес. Но как случается на охоте, что вдруг при <виде детенышей> жалостном крике дичи или при виде детенышей вдруг возбуждается сострадание с удвоенной силой, так и случилось <теперь> это с Петей.
Это случилось с ним нынче с маленьким барабанщиком. Когда Петя подскакал к казакам, барабанщика только что взяли и он жалостно кричал.
Петя поговорил с ним, узнал, что его зовут Vincent Bosse, и сказал про него Денисову. Денисов, увидав мальчика, покачал головой и по привычке говорить по-французски, чтобы его не понимали, сказал: le pauvre garçon [бедный мальчик], и барабанщик, поняв это, заплакал.
Теперь, во время разговоров старших, Петя, хотя и принимал в них участие, не переставал думать о барабанщике. Куда его дели? Дадут ли ему есть? Позвать ли его сюда? Спросить ли Денисова? Ежели бы он сам не сказал pauvre garçon, я бы не думал. Что, очень стыдно будет, ежели я спрошу Денисова? Можно ли его позвать сюда? Ну, что будет, то будет, спрошу. И Петя, вперед покраснев и внимательно изучая взгляд Денисова в то время, как говорил — не будет ли насмешки, — сказал, стараясь казаться равнодушным.
707
Зачеркнуто: спросить Денисова
708
Зач.: «Ежели бы он сам не пожалел его, я бы и не думал».
709
Зач.: внимательно
710
Зач.: барабанщик. Вы хотели… я думал
711
Зач.: я думаю
712
Зач.: Vincent Bosse, — он сказал.
713
Зач. вставка в след. фразу копии, также зачеркнутую: Дай ему ба’анину, — и Пете показалось, что была насмешка в его тоне и во взгляд[ах] других
714
Зачеркнуто: сам
715
Зач.: радостно вскочив.
716
Далее текст копии с многочисленными поправками Толстого.
717
Зач.: русском кафтане
718
Зач.: Но Денисов ласково улыбнулся ему. Далее зачеркнут текст исправленной копии: Молоденькому барабанщику не нужно было говорить о pauvre mère, его несложившееся, растущее тело, его без пушку на губе, но истощенное красивое лицо, нетвердый голос, его видимо напущенная солдатская ухватка, из-за которой еще резче выказывалась детская незаглушенная невинность, сами собою напоминали о матери, которая еще так недавно должна была носить и кормить его. Это чувствовали все, и не только Денисов и Петя, но и все офицеры и денщики и казак Лихачев, который поднес ему водки.
719
Зач.: пил вод[ку]
720
Зачеркнуто: Петя подтвердил ему то же по-французски, и барабанщик выпил, и опять глаза его уставились на Денисова.
721
Далее автограф.
722
Зач.: вдруг
723
На полях заметка: <Ничего не пьет; лимонад; степенный вид. Разговор о пленных>.
724
Зач.: Перегов[орим?]
725
Так в рукописи.
726
Зачеркнуто: слухи в штабе
727
Зач.: на него смотрел и вписаны три след. слова.
728
Зачеркнуто: мой друг
729
[Послушайте, подите, вот вам.]
730
Зач.: у тебя старик отец или мать мучается, умирает, ведь ты ее не добьешь же и вписано окончание фразы.
731
Зач.: — Не знаю, — сказал он. — Так, на постели, не добью, а коли бы эта старушка от меня утекала, да угрожала бы мне, что она меня вздернет на осину — не знаю. Ведь что вздор говорить.
732
Далее — исправленная копия.
733
Зачеркнуто: <Шестипалый> Неверный
734
Зач.: под Москвою
735
Зач.: осведомляясь у мужиков и вписаны след. пять слов.
736
Далее — автограф на полях, кончая словами: Денисов взял с собой Тишку Щербатого.
737
На полях: Тихон уж охотится и чуть не убил Денисов[а], приняв его зa француза.
738
Зач.: и показал
739
Зач.: русские
740
Следующий абзац — автограф на полях
741
Исправлено из: здоровенный
742
Зачеркнуто: посапывал
743
Далее автограф, кончая: редко отставал от кавалерии.
744
След. два абзаца — автограф.
745
Зач.: Тихон был награжден <за свои заслуги> Денисовым, но оценить его заслуги в первое, тяжелое время, когда партия скрывалась по лесам и <нельзя было> никто не знал, что было можно и что нельзя <Одно, за что>
746
Зач.: стоило отвернуться от него, чтобы Тихон приколол или пристрелил француза.
747
Далее текст исправленной копии.
748
Зачеркнуто: Долохов засмеялся.
749
Далее автограф вместо текста зачеркнутой копии, кончая словами: проехали за цепь французов.
750
Зач.: — Мальчонка-то взяли, — сказал он, — здорово, — сказал он барабанщику.
751
Зачеркнуто: А кто ж его взял-то?
752
Зач.: — Неужели убили другого?
753
Зач.: лагерь
754
Далее до конца варианта — автограф на отдельном листе.
755
Зач.: как бы забавляясь его страхом
756
Зач.: Командир был в другой деревне. Офицеры были у другого костра.
757
Зач.: тот ужас,
758
«Противное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь»,
759
[«Прощайте, господа»,]
760
Зачеркнуто: желтые
761
Зап.: <были одними> и те минуты, когда Долохов, стоя в несколько театральной
762
Зач.: <Чувство сострадания и мести, и чего-то непостижимого>
<Когда в это утро <пленные взятые 300 человек французов <были заперты> по приказанию Долохова пропускали мимо его, пока он считал их>
Петя испытывал странное чувство и сострадания, и мести, и сознания справедливости того, что происходило, когда в это утро с одной стороны улицы толпы наших пленных, окруженные солдатами и казаками, кормившими их и раздававшими им платье, все радостно и слезно лопотали что-то, а с другой стороны
Далее автограф на полях зачеркнутой копии со знаком переноса и пометой рукой Толстого: В конце
763
Далее конец автографа на отдельном листе. Сбоку помета рукой Толстого: В конец.
764
Зачеркнуто: <опираясь> сидя на бревне у ворот и играя
765
Зач.: и приговаривал: filez, filez
766
Зач.: В числе освобожденных партией Денисова и Долохова пленных находился Пьер Безухий.
— Filez, filez, — приговаривал Долохов.
767
Переработанная копия предшествующего вар. № 277 (стр. 102).
768
Далее зачеркнут текст копии и вписан рукою Толстого новый текст.
769
Этот абзац и два следующие отчеркнуты и Толстым сделана помета: После. (См. печатный текст, гл. VII.) Далее текст копии, кончая: где его теперь
770
Далее — автограф на полях.
771
Зач.: Один
772
Следующие четыре слова — копия. Далее от слова: желая — автограф на полях зачеркнутой копии.
773
Зачеркнуто: с тем, чтобы предложить
774
Зач.: Расспрашивая у встре[чавшихся]
775
Зач.: к вечеру
776
Зач.: у караулки большого казенного леса. То время, в которое Петя застал партизанск[ую]
777
Зач.: как забеглые
778
Зач.: определенные
779
В автографе: многого
780
Зачеркнуто: моло[дечества]
781
Зач.: чувство, служившее главной пружиной их деятельности. Это было странное чувство
782
Зач.: какое-то молодечество, то же
783
Зач.: страстном
784
Зач.: всех и далее: человеческих чувств переделано на: человеческого чувства
785
Зач.: и исполнявших
786
Зач.: человеческие души
787
В автографе слова: и слепота написаны дважды
788
Зач.: в виде молодеческого
789
Зач.: и молодеческого партизанства.
Петя застал Денисова в самом разгаре партизанской страсти. В тот день, как приехал Петя <узнать подробности о французском транспорте>, Денисов с своей партией выслеживал этот транспорт <утром> и стоял <теперь> в двух верстах от дороги, по которой шел тот самый транспорт, подробности о котором приехал узнать Петя, и <в ночь> <утром сделав> в это утро отбив из него две фуры, ждал только того, чтобы транспорт стал на место, чтобы ночью атаковать его. На поляне за караулкой стояло человек сто кавалеристов, казаков и странно разнообразно одетых людей. В середине их стояли две французские фуры.
Денисов <окруженный> с тремя офицерами сидел у дверей караулки и горячо спорил о чем-то с одним из офицеров.
Увидев Петю в форменном сюртуке и не узнав его, но признав зa штабного, которых ненавидел Денисов, он нахмурился. Но только что Петя заговорил, передавая свое поручение и еще не успев назвать его, как Денисов вскочил, глаза его весело блеснули, и он обнял Петю и поцеловал его.
— Вот не узнал бы, каким молодцом стал! — закричал Денисов. — Так у него? Господа, каково? Приглашают меня. Вместо зач. написан новый автограф на восьми страницах.
790
Зачеркнуто: с помощью мужика из деревни
791
Зач.: после многих исканий, наконец,
792
Слово: котором исправлено из: который Далее зач: сбирался атаковать ген[ерал]
793
Зач.: содействия
794
Зач.: Иногда
795
Зач.: казаков и Пети
796
Зач.: дичь
797
Зач.: подъехать с своей партией
798
Зач.: Денисов
799
Исправлено из: был оставлен и далее зач.: разъезд казаков
800
Зачеркнуто: армии
801
На полях: Петя смотрит на них. Петю все ласкают.
802
Зач.: Какая-то жижа
803
Зач.: маленькими каплями
804
Зачеркнуто: Денисов был одет в папаху с висевшим по лицу мокрым курпеем, в чекмень, на который накинута была бурка, которую он беспрестанно распахивал, делая жесты руками.
805
Зач.: казался тоже особенно оживлен и весел.
806
Зач.: самодовольным
807
На полях: Под Денисовым был <донской, худой, костлявый конь>.
808
Зач.: как всегда медлителен
809
Зач.: маленькими
810
Зач.: разгильдяйскими
811
Зачеркнуто: Но Денисов, не слушая его, продолжал <разговор на> то, что он смеясь говорил эсаулу. Вообще во весь этот день Петя замечал, что ни Денисов, ни эсаул, ни даже и солдаты и казаки — никто не говорил про дело, которое предстояло, исключая крайней необходимости, а все говорили о посторонних предметах. Денисов говорил про то, как он отделается от предложения соединиться, которое присылал ему генерал Пети.
812
Зач.: оставив партию на перекрестке дороги
813
Зач.: накрытые На полях: <Он привел. Да нет же [?]. Он полез опять. Выстрелы. Вон он. Хохот. Петя. Н. Г. [?] Долохов. Весенний. Шашку.> Петя просится. Ради бога.
814
Зач.: привел
815
Зачеркнуто: шагах
816
Зач.: Много их
817
Зачеркнуто: с новым для него и сильным физическим ощущением волнения смотрел на этих близких, беззаботно двигавшихся врагов,
— Как же вы будете атаковать? — спросил он Денисова.
— Атаковать к[ак] и и вписано, кончая: как будто с улыбкой
818
Зач.: то на того, то на другого
819
Зач.: Денисов смотрел тоже молча и, оглянувшись, вдруг начал говорить эсаулу о том
820
Зач.: <Тут> Болото
821
Зач.: попался
822
Зач.: расхохотались.
823
Зач.: Эсаул, посмеиваясь, отъехал от опушки и <повернул> поехал назад к караулке.
824
Зачеркнуто: казак.
825
Зач.: Что, скрючило, дядя!
826
Зач.: Такой молодчина
827
Зачеркнуто: И силы страшной
828
Зач.: 70
829
Первый абзац — автограф вместо зачеркнутой копии вар. № 277 (см. стр. 113–114).
830
Далее — текст копии.
831
Зачеркнуто: привел
832
Далее — автограф, кончая: в один голос эсаул и Денисов вместо зач. текста копии.
833
Зач.: поладнее
834
Далее текст переработанной копии.
835
Далее, кончая: засопел пронзительно автограф.
836
Зач.: узнать
837
След. абзац — автограф.
838
Далее — автограф-вставка на трех страницах.
839
Зачеркнуто: Листья
840
Так в автографе.
841
Зач.: зажигал
842
Зачеркнуто: двух
843
В автографе; поднятое
844
Зачеркнуто: выбегали
845
Зач.: <стреляла> стояла
846
Автограф.
847
Зачеркнуто: Ничего уж не было похожего на
848
Зач.: партия эта и вписаны след. четыре слова.
849
Зач.: не получала и вписаны след. четыре слова.
850
Зач.: сплошной толпой войск Нея и Мюрата, итальянцев и поляков, и впереди ее ехали
851
Зач.: сзади
852
Зач.: После Вязьмы прежде шедшие 3-мя колоннами французские войска шли теперь кучей.
853
Зач.: держались
854
Зачеркнуто: и до морозов
855
Зач.: и за себя и за
856
Зач.: <чре[звычайно]> не замечая
857
Зачеркнуто: Он был почти позади всех. Пьер опять стал смотреть на ноги.
858
[— Старик больше не может идти.
— Ну, оставь его.]
859
[— Будь покоен. Мы ничего бедняге не сделаем. Пусть умрет спокойно.
— Но]
860
— По местам!
861
Зач.: Два офицера, гово[рившие]
862
Зачеркнуто: из депо поравнялись с ним
863
Зач.: ели что-то и громко говорили. Пьер поднял голову, посмотрел на них, прислушался. Они жаловались друг другу, ругались на свое положение. Пьер хотел отвернуться, как вдруг он заметил, что оба француза и написаны след. два слова.
864
Зач.: впереди
865
Император, император, император!
866
Да здравствует император! Да здравствует император!
867
Что он сказал? [Я ведь говорил. О, раз он возьмется!]
868
Зач.: повернул
869
Зачеркнуто: Солдата-то
870
Зач.: Пьер поднял голову, хлопья снега
871
Зач.: саван
872
Зач.: шавка выла там
873
Зач.: на ночлег среди поля
874
Зач.: пленные и, угревшись,
875
Автограф обрывается; последнее слово: заснул по копии.
876
На полях: Фигнер.
877
Зач.: все чувствовали, что они бедные, гадкие люди, нажившие себе горя, упреков совести и безвыходное несчастие.
878
Далее до конца варианта — автограф на двух с половиной страницах. На полях: <М. Д. Бертье.>
879
Зач.: Москвы
880
Зач.: бессмыслицей
881
Зачеркнуто: подобна игре вследствие быстроты
882
Зач.: обозначить то ме[сто]
883
Зач.: под
884
Зач.: От этого-то ни в какой войне не было такой простоты движения войск, как в эту кампанию, и все попытки историков по заведенному ими порядку приписывать какие-то планы, марши и маневры своим героям, падают сами собой, при этой продолжавшейся всю кампанию и особенно ясно выразившейся при выступлении Наполеона из Смоленска игре в жмурки.
885
Зач.: сообразить
886
Зач.: идя к Вильне
887
Зачеркнуто: Они бежали
888
Фраза не закончена.
889
Зач.: мар[шалов]
890
Зач.: <на бегстве> во время бегства уничтожения
891
Зач.: (известно как далеко)
892
Зач.: Все шли, сами не зная куда и зачем они идут. Еще менее других знал это <Постояв там по>
На полях конспект: [1 неразобр.] Французы идут до Смоленска врозь. Грабят. [2 неразобр.] в Вильну. [1 неразобр.] Подвиг Нея. >1/>10. Под Кр[асным] путаница. Идут дальше как в жмурки. Березина, сам бежит [1 неразобр.] На бегу нельзя взять армию и еще меньше можно взять армию расстроенную, или из которой бежит главнок[омандующий]. Берут только благодаря страданиям [?].
Взять нельзя, потому что самим есть нечего. Ежели не кажется победы, то только оттого, что все хотят драться.
Костер после Красного. Кутузов после Красного. — Богданович.
Красное, торжество К[утузова]. Богд[анович]. У костра. Полк [1 неразобр.] о смотре. М. и в. И. Приход. Жалуются на него [?]. Vive H[enri] IV.
Н[аполеон] мужествен, по показанию Т[ьера], остается в Кр[асном] и все-таки бежит.
Лимон [?] поговор[ка?] Кудашева. Пехота В. К. полож[ит] оружие.
Опять диспозиции. Толь die 1-е Colonne mar[schiert].
Если бы все эти расч[еты]
Но точно никогда
Потеряв всю армию.
Милорадович [?] подарил колонну.
893
Автограф.
894
На полях: Глаза болят и привычнее
895
Зачеркнуто: весь вид
896
Зач.: даны
897
Зачеркнуто: Ермолов
898
Зач.: сде[лать]
899
В автографе: не имеющих
900
Автограф на полях и над строками копии предыдущего варианта после слов: Захарченко и Петрова (стр. 142).
901
Зачеркнуто: А между тем стоит только забыть на минутку про план, присланный из Петербурга и составленный внимательно, и вглядеться в сущность дела, в солдат, в их положение, в те условия, в которых они были, и вдруг ясный свет осветит всё дело. И всё просто и понятно.
От Москвы до Красного отсталыми и больными растаяло на половину русское войско. Отчего это произошло? Какова была пища солдат? Не всегда полная порция сухарей — редко мясо и никогда водка. Какова была одежда? Полушубков не было у трети, сапог не было теплых у половины. Холодные сапоги были худы. Где ночевали войска? В поле биваками. Какая была погода? <Морозы> Сырая осень, метели, метели и морозы до 18 градусов. Вместо зач. вписан дальнейший текст.
902
Зач.: присут[ствием]
903
Автограф.
904
Весь первый абзац — вставка, написанная при последующем просмотре первого наброска.
905
Зачеркнуто: моего
906
Зач.: сделанный
907
Зач.: <Иногда, когда любимый> И рана
908
Зач.: как рана иногда убивает, а когда залечивается, то залечивается только изнутри самой жизни.
909
Зач. начало первого наброска: Прошло две недели со времени смерти князя Андрея. Наташа и княжна Марья были неразлучны. Они редко выходили из маленькой угловой комнаты, отведенной княжне Марье, и над зачеркнутым вписана первая фраза след. абзаца.
910
Зач.: Они сидели большею частью Позднее вписаны вместо зач. след. семь слов.
911
Зач.: и графиня
912
Зач.: когда
913
Зач.: оставались одни, они
914
Зач.: и им мешают и вписано позднее окончание фразы.
915
Зач.: Княжна Марья
916
Зач. позднее: скрыв лицо и надписано: зажмурившись
917
Зач.: так или
918
Зач. позднее: поднять головы и
919
Зач.: Всякое участие в вольной жизни представлялось им кощунством испытанного чувства.
920
Зач. позднее: на каждом шагу встречались оскорбительные, недостойные воспоминания, как пьяный смех <над> в середине Вместо зач. вписаны след. восемь слов, а затем четыре исправлены из: таинственного, величественного, дальнего хора
921
След. слово вписано позднее.
922
Исправлено из: напряжением и далее зачеркнуто: продолжали прислушиваться. И потому
923
Зач. позднее. Они жили только тогда, когда они были вдвоем. <Они> <И> Это сближение между ними породило в них взаимное чувство, сильнейшее, чем дружба <Они часто были вдвоем> <Они большей частью были вдвоем>. Дальнейший текст — позднейшая вставка на полях.
924
Зач.: невидимый голос
925
Зач.: они затихали, <направляя> давая
926
След. фраза вписана позднее.
927
Зач. позднее: Им было легко вместе и вместо зач. вписано до конца абзаца.
928
Зач. вписанное позднее: так же согласно
929
След. два слова вписаны позднее.
930
Зач.: обо всем, что могло в прошедшем интересовать одну или другую и надписаны след. три слова.
931
Зач.: только
932
Зач.: ни одного раза во все эти две недели они
933
Зач.: нем
934
Зач.: прошлом только
935
Зач.: мысль
936
Зачеркнуто: полюбив
937
Зач.: думала вовсе о б[удущем]
938
Зач.: уте[шительное]
939
Зач.: стала <читать> тайно, прячась от
940
Зач.: «Нет, я не понимаю ее», сказала она себе. <Я по>
— Мари, — сказала она ей. — Я читала вчера ночью.
— Я видела, — отвечала княжна Марья. — Я боюсь, ты и вписана след. фраза.
941
Зач.: глядела
942
Зач.: взяла из этой книги и надписаны след. десять слов.
943
Зач.: радость страдания
944
Далее вписано на полях и зач. позднее, кончая: был лишен ее новый друг.
945
Зачеркнуто: <вере> <высо[те]> том
946
Зач.: но <ежели бы> она любила и знала ее
947
Зач.: необходимость
948
Зач.: величав[ой]
949
След. два слова вписаны позднее.
950
Зач.: Княжна Марья решила
951
Зач.: <Они ни> <Они никогда, всё также, как и прежде> Дружба
952
Автограф.
953
Зач.: Наташа вышла в коридор и в столовую. <В> Граф Илья
954
Зачеркнуто: и с досадой
955
Зач.: Отец <стоял у противу> сидел на стуле у окна и, положив свою плешивую голову на сжатые кулаки, всхлипывал.
956
Слово она вписано позднее.
957
Зач.: Наташа, он поднял мокрое от слез лицо. «Бог мой, бог мой! — проговорил он. — Петя» и вписано до конца абзаца.
958
Зач.: вот — и он подал ей письмо.
959
Зач.: спра[шивая]
960
Зач.: окруженная Соней и девушками и страшно и надписаны след. пять слов.
961
Зач.: руками и
962
Зач.: и кричала: Наташу! и надписаны след. одиннадцать слов.
963
Зач.: строго
964
Так в автографе.
965
Зачеркнуто: видели, что силы Наташи изменят ей
966
Зач.: На третий день, когда графиня стала плакать и когда ей приведен был <духовник ее> монах, который должен был исповедывать и причастить ее, она вспомнила о Наташе и велела ей идти к себе и отдохнуть. Но Наташа не чувствовала ни малейшей усталости и желания спать. <В ночь с ней сделались конвуль[сии]> Но в ночь она сама тихо вышла из комнаты матери, ушла к себе, и с ней сделались конвульсии, разрешившиеся рыданиями и слезами.
967
Зач.: но уже
968
Зач.: <Когда княжна Марья, на месяц отложившая свой отъезд, теперь, в половине генваря, собиралась ехать,> Вскоре
969
Исправлено из: страшно и далее зач.: то
970
Зач.: хочешь всю жизнь отдать
971
Зач.: Потеря
972
Зач.: И она славная
973
Зач.: хор[ошая]
974
Автограф.
975
Зачеркнуто: Костроме.
976
Зач.: и вышел с своим полком вме[сте]
977
[конина,]
978
[что ловко выпутался из беды,]
979
[великой арррмии]
980
[бодрым видом.]
981
Зач.: было плохо
982
Зач.: чувствовал
983
[«На этот раз от меня не уйдут русские графини. Я наверстаю то, что мне не удалось в Москве. Они очень… милы,»]
984
Зач.: одной
985
[княжне и графине]
986
[Княжна и графиня, княжна Буг… Чорт побери эти русские имена… и графиня Роситордова. Балекин утверждает, что Роситордова мила. Тем лучше.]
987
Зачеркнуто: Вскоре после похорон Ростовы и княжна Марья с ними вместе переехали в Кострому.
988
И исправлено из: но
989
Зач.: ничего не могли обещать и вписано до конца фразы.
990
След. три слова вписаны позднее.
991
Зач.: тоже не решалась оставить Наташу, к которой она привязалась чувством, гораздо сильнейшим, чем дружба и вписано, кончая: жизни без Наташи.
992
того исправлено из: тех и зач.: минут
993
Зач.: <нич> любя
994
Зач.: постоянно находясь с нею
995
Зачеркнуто: переломлен
996
Зач.: Но впечат[ления]
997
Зач.: Она боялась
998
Зач.: увеличивали ее горе
999
Зач.: то, что <воспоминание> впечатление смерти было так сильно, что заглушало все другие
1000
Зач.: для того
1001
В автографе: делали
1002
Зач.: сделали то
1003
Зач.: вдруг
1004
На полях конспект: Приезд Веры и известие о Пете. Вдруг: 1) злоба на судьбу, 2) презрение к Вере, 3) потребность usefulness [полезности], 4) <любовь к> проснулась и увидала, какая прелесть княжна Марья, и полюбила, как любят чужое.
Как оно затихло, но затихало. Жили в Москве. Болезнь, в Москву и вдруг приехал Пьер и неожиданная краска.
Пьер — легко, и всё ясно. В Москву. Приехал к Наташе и вечером — готово волнение.
Разговор княжны Марьи с Наташей; из бани чистый [?], нет, жени[х].
1005
Зачеркнуто: После
1006
Зач.: к Рамбалю
1007
[великой арррмии,]
1008
[— Да, я его знал. Но, сударыня, он мне больше, чем друг: этот человек спас мне жизнь.]
1009
[— Ах, это был один из вечеров, которые не забываются. Одни среди развалин Москвы, мы пустились в задушевные признания, в нежные думы о любви. Да, сударыни. Милый бедный друг, которому суждено было погибнуть, он говорил мне о своей любви, он говорил мне о девушке, которую любил, не признаваясь ей в своей любви. Прелестная молодая девушка, она совершила ошибку, но он любил ее еще нежнее за радость прощения. Наталья, так он называл ее…]
1010
Автограф.
1011
На полях конспект: Плен[ные]. Бород[ино]. Погоним из земли русской. 80 лет. Неприятны. Вид солдат.
1012
Зач.: накануне
1013
Зач.: погибель
1014
Зач.: чувства
1015
Зач.: зна[л]
1016
Зач.: разру[шена]
1017
Зач.: хотел
1018
Зачеркнуто: лица
1019
Зач.: перед
1020
Зач.: распустив, осталось незачеркнутым: офицеров
1021
Зач.: Толпы офиц[еров]
1022
Зач.: Трудно было и еще
1023
Зачеркнуто: и то
1024
Зач.: кто
1025
Зач.: бессмысленное, грубое, но для всякого русского человека имеющее такое определенное, добродушно стариковское ругательство. И опять затрепались знамена и тысячи голосов заревели ура. По звуку голоса, по виду его, по непонятным почти речам каждый человек чувствовал отражение своих лучших чувств в этом старом толстом человеке.
В этот же вечер
1026
Зач.: сначала смысл
1027
Зач.: речи
1028
Зач.: чувство
1029
Зач.: ничтожества и
1030
Автограф, продолжение предыдущего.
1031
На полях: А не будешь ходить в Москву
О Кутузове рас[сказ]
Холодно!
1032
Зач.: В одном
1033
Зачеркнуто: кашей
1034
Зач.: начался для солдат тот период задушевной жизни, когда
1035
Зач.: досталось
1036
Зач.: и шел оживленный разговор. Офицер, завернутый в шинель, сидел на чурке, которую подложили ему, и
1037
Зач.: не обходили его, <ока[зывали]> поправляли перед ним костер, подавали огня ему в трубку, но
1038
На полях: Рассеян. Людей любили и уважали.
К[няжну] о матери, ее любовь. Пленный француз Рамбаль; усмешка.
Решился не строить, а надо.
Смысл жизни от того [?], что вокруг себя.
В Москву и Петербург.
У Растопчина. Хотят, чтоб я лгал. Но нет, свою свободу и готовность.
Ходит по комнате на Царицыно.
Ну, нечего делать. Письмом.
1039
Зач.: были приятные, радостные гости.
Терешка, молодой лакей, с его рассказами о том, как он побил двух французов, как он мужественно защищал Савельича в церкви, несмотря на то, что Пьер чувствовал, что Терешка лжет, доставляли Пьеру удовольствие, и он часто заставлял его рассказывать и слушал с чуть заметной улыбкой. Строгий, непроницаемый вид Игната и его преданность составляли другой предмет бесконечных радостных наблюдений во время болезни Пьера. Старшая княжна, <прежде бывшая> с детства знакомая Пьеру только как княжна с деревянным лицом, теперь, во время его болезни, вдруг в его глазах распустилась <как цветок> живым прекрасным цветком <из какой-то мертвой куклы. Пьер не только> Пьер невольно заставил ее говорить, вспоминать, думать вслух и из наимертвейшего существа, каким она представлялась не только ему, но и всем, знавшим ее, понемногу стал перед ним выступать образ божий, столь же великий и бесконечный, как и в каждом своем проявлении. Княжна приехала к Пьеру, как к своему кормильцу, к наследнику покойного, с намерением исполнить свой долг, как она его понимала, и с намерением дать почувствовать, что она делает должное, но не нуждается ни в привязанности, ни в благодарности. <И вдруг понемногу <Пьер увлек, заставил> она почувствовала, что к> И первое время своего пребывания в Орле она была суха и холодна с Пьером. Но чем дальше, тем больше <она невольно увлекалась> <ее> Пьер вызвал княжну на рассказы из прошедшего. Казалось, главным чувством княжны за всю ее жизнь была зависть и гордость. Она хотела быть права всегда и ненавидеть всех; но Пьер видел в ее зависти желание любить, в ее гордости
Вместо зачеркнутого на полях написан дальнейший текст, кончая: где в ней живая душа человека.
1040
Зачеркнуто: даже не надея[лся]
1041
На полях: Ревность. Пьер ревнует и говорит: Не могу. Я б[уду] мучать ее. Н[аташа?] зарастает трава.
1042
Зач.: имея мало
1043
Зачеркнуто: вторичную
1044
Зачеркнуто: горд[остью]
1045
Зач.: Вскоре после его
1046
Зач.: Я знаю его од[ного]
1047
Зачеркнуто: Его лучшее
1048
Зач.: стала б[леднеть]
1049
Зач.: А любить должен всякий.
1050
Зач.: И вдруг
1051
Зач.: Он писал, что обстоятельства, в которых находится теперь Наташа, воспрещают ему открыть ей свои чувства, но что он просит графа согласия на этот брак.
1052
Зачеркнуто: но что он
1053
Зач.: костлявую
1054
Зачеркнуто: знаменитый
1055
Зач.: необыкновенного
1056
Зач.: гениальном
1057
Зач.: не принимающего всё на веру и
1058
Зач.: шар Далее переправлено: русского войска на: русское войско
1059
Зач.: откатывавшегося по направлению толчка, данного ему во время всей кампании и в Бородинском сражении, при уничтожении силы толчка Над зач. вписано рукой Толстого, кончая словами: прямого направления
1060
Зачеркнуто: получая новых толчков и надписаны рукой Толстого след. четыре слова.
1061
Зач.: отклонился и надписано: подалось
1062
В рукописи: отступление
1063
В рукописи: заведывавшего
1064
Зач.: сообщения
1065
Зач.: Оттолкнутый шар, когда перестали действовать на него Вместо зач. вписан рукой Толстого дальнейший текст, кончая словами: шар русского войска
1066
След. три слова вписаны рукой Толстого.
1067
След. четыре слова исправлены из: глубокомысленный, гениально-стратегический подвиг
1068
Зачеркнуто: виделась
1069
Зач.: и боится
1070
Зач.: он и вписан след. текст, кончая словами: в детстве своем
1071
Зач.: Из этого детского свойства человеческого ума вытекает потребность кумиров-героев, <которых> воля которых принимается за причину событий, <и поклонение им.>
1072
Далее, кончая словами: отвечает: потому вписано рукой Толстого.
1073
Зач.: и потому это совершилось.
1074
Зач.: что причина всякого события одна, и эта причина всех причин недоступна нам; но есть Над зач. вписаны рукой Толстого след. четыре слова и далее законы исправлено на: законам
1075
Зач.: по которым совершается историческое событие, и что признание этих законов исключает признание одной какой-либо причины. Надписано Толстым и вновь зач.: что причина всякого события — одна и что эта причина всех причин недоступна уму человеческому. Далее автограф до конца фразы.
1076
Зач.: признанием совершенно и вписано след. слово.
1077
Зач.: исторических
1078
Зачеркнуто: Русское войско по тем естественным причинам, по которым всякое животное стремится туда, где оно может найти себе лучшее пропитание, передвинулось с Рязанской на Калужскую След. фраза, кончая: потом на Калужскую вписана над зачеркнутым.
1079
Зач.: в обильном, разрушенном городе
1080
Зач.: пропитать Далее, кончая словами: не двигалось и как будто автограф.
1081
Зач.: Но войско это
1082
Зач.: как можно
1083
След. четыре слова исправлены из: Вся французская армия Далее зач.: находилась в сожженной Москве не в конце
1084
Зач.: ожидавшие в Москве конца кампании След. одиннадцать слов вписаны вместо зач.
1085
Зач.: неожиданно в самой середине ее и надписаны след. пять слов.
1086
Зач.: уже вбежав наверх
1087
Зач.: и совестно
1088
Три последних слова вписаны рукой Толстого.
1089
Зачеркнуто: Хотя и надписано: Но гениальный
1090
Зач.: хотя и весьма гениален, может быть, он
1091
В рукописи после письма Наполеона к Кутузову (см. т. IV, ч. 2, гл. II) следует текст варианта.
1092
Взятое в скобки вписано рукой Толстого.
1093
След. четыре слова вписаны рукой Толстого.
1094
Зач.: которые останутся вечною Далее вписано рукой Толстого, кончая: прочтет всякий русский.
1095
Я был бы проклят, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки: такова воля нашего народа.
1096
Зач.: и присылка Лористона в русскую армию для переговоров о мире,
1097
Зачеркнуто: а именно Тарутинское сражение.
1098
В рукописи ошибочно: что
1099
Зач.: тогда
1100
Зач.: смертельно
1101
След. три слова — вставка рукой Толстого.
1102
Зач.: Коновницын и надписано рукой Толстого до конца фразы.
1103
В рукописи: Бенигсену
1104
В рукописи: Кикину
1105
В рукописи: всему войску
1106
Зачеркнуто: и написал государю донос на Кутузова, не забыв упомянуть о том, что Кутузов с собой возил девку, переодетую казаком.
1107
[попы были возвращены,]
1108
Зачеркнуто: Мы видим, напротив, что, несмотря на то, что ему казалось, что он сам командует всем миром и своей армией, а сам, так же, как и последний солдат своей армии, оставался в Москве, грабя ее до тех пор, пока нужда, осень, перехваты обозов на Смоленской дороге и нападение русских под Тарутиным не заставили его повернуться на этой 20-й ступеньке лестницы и стремглав не побежать вниз, не зная, как и куда приведет его его бегство.
Даже Тьер, то есть тот Тьер, который ни перед чем не останавливается, чтобы найти смысл в действиях своего героя, признает, что он не имел никакого определенного намерения, выходя из Москвы, и не выходил из нее только потому, что ему было стыдно.
Итак, для нас личность Наполеона и все подводимые потом под его случайную деятельность историками мнимые, разумные причины не могут иметь интереса, потому что, допустив, что один человек мог иметь власть на других, мы не
1109
Зач.: Потому-то им и не может быть интересно то, что происходило в голове и душе этого человека, а мы видим, что он, не имея ни больше власти, ни ума, чем последний солдат его войска, составлял часть Вместо зач. рукой Толстого вписан дальнейший текст, кончая словами: состояния и воли
1110
Зач.: всей этой армии.
1111
Зач.: Состояние этого войска только имеет для нас значение. Далее вписан рукой Толстого дальнейший текст, кончая: и делал то же самое.
1112
Зач.: так как армии уже нечего было есть <написано было и распространено следующее воззвание:> и пометка Толстого: на стр. 50 —
1113
[«Солдаты питались мясом ворон и кошек. Даже в самой Москве линейные полки охотились за тем же по крайней нужде. Лошадиное мясо невозможно было есть и, несмотря на то, за неимением лучшего, его изредка варили».] След. абзац — автограф.
1114
[приказал привести назад попов.]
1115
«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедни, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки, 5 октября».
1116
Зачеркнуто: несколько раз приказывал Далее, кончая: было приказываемо вписано рукой Толстого.
1117
Зач.: вся
1118
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать, 9-го октября.
Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11-го октября».
1119
Зач.: Император нашел
1120
Зач.: бросаясь к нему.
1121
Зач.: она тебя
1122
След. четыре слова вписаны рукой Толстого.
1123
Зач. автограф: Наташа вбежала в дверь <подошла к двери> матери.
— Убит! — <говорила> сказала она.
След. абзац — автограф.
1124
Зачеркнуто: угадала Наташа, входя в спальню матери. Далее зач. вписанный автограф: и горло ее дрожало от рыданий, и глаза были полны слез.
Но вдруг она увидала мать. <Как> <Она> <Как будто сильный> Рыдания и слезы остановились. Она задрожала всем телом <и быстро подошла к графине>, потом глубоко вздохнула и подбе[жала]
1125
Зач.: <подбежала к ней> на мгновение замерла на месте
1126
Зач.: ручку кресла и надписано рукой Толстого: стену.
1127
Зач.: несчастия
1128
Зач.: Все события жизни, все люди были только принадлежности одного существа — Наташи, в которой был центр всего существующего.
1129
Зач.: Да и кроме того
1130
Зачеркнуто: не только и вписаны след. восемь слов.
1131
Зач.: но и был
1132
Зач.: многих периодов
1133
Зачеркнуто: описывала Соне
1134
Зач.: тем, что
1135
Зач.: главная
1136
Зач.: для поправления
1137
[Дорогая Софи, благородному сердцу приятно жертвовать собой. Верните ему свободу, этим вы выиграете его сердце и тихую радость самоотречения.]
1138
Зач.: говорила
1139
Зач.: были их
1140
В рукописи: работы
1141
Зачеркнуто: наитончайшими сте[нками]
1142
Зач.: и смотрел, и слушал.
1143
Зач.: Эка погода нынче, ребята. Равно весна, — сказал в это время голос с другой стороны. Пьер оглянулся. Среднего
Вместо зач. на полях вписан следующий текст, кончая: небольшого
1144
Зач.: строгий и вместе
1145
Зач.: несколько сутуловатый в груди и плечах человек
1146
Зач.: только
1147
Зач.: с другой стороны и смотрел на него большими карими глазами. Вместо зач. на полях гранки вписано до конца фразы.
1148
Зач.: Что ж, положим у себя, места много; солома нынче свежая, — тотчас же после этого Вместо зач. вписаны на полях след. девять слов.
1149
Зач.: обращаясь к Пьеру. Слова его вылетали из него так, как будто они уже были тут, во рту; как будто они нечаянно, переполняя его, выскакивали из него. Только что он кончил говорить, он Вместо зач. на полях вписан текст, кончая: пойти за ним,
1150
Зачеркнуто: приглашая жестом Пьера следовать за собой.
1151
След. два слова вписаны на полях гранки.
1152
След. три слова вписаны на полях.
1153
След. слово исправлено из: встал.
1154
Зач.: говорили и говорят люди
1155
Зач.: еще более
1156
Зач.: лишены способности и вписаны след. пять слов.
1157
Зач.: офицер
1158
В корректуре: неприятелями
1159
Первый, зачеркнутый слой корректуры (верстки). Вместо него на полях написан рукой Толстого новый, окончательный текст гл. VI.
1160
Зачеркнуто: от
1161
Зач.: деятелей.
1162
Зач.: бесчисленного
1163
Зач.: должен исполнять
1164
Зач.: остались
1165
Зач.: третьего
1166
Зачеркнуто: необходимо объяснить, каким образом воля масс подчиняется воле одного, сильнейшее слабейшему, или каким образом свободный произвол исторического деятеля подчиняется воле многих или совпадает с ними, совпадает с общими законами, управляющими миром, и чем руководится эта воля для достижения целей истории и вписано до конца абзаца.
1167
Зач.: сделала
1168
Зач.: (Вольтер — Лиссабон) особенно резко по теории выразилось разногласие новых историков с древними, так как было признано и вписаны след. два слова.
1169
Зач.: того
1170
Зач.: так как других матерьялов история почти не имела, а продолжала идти по прежнему пути. <Изучение же деятельности героев, исторических делателей, при этом воззрении теряло смысл и требовало объяснений, каким образом влиял один человек на тысячи и чем руководилась его воля. История в теории не дала этих объяснений, на практике же своей бессознательно продолжала идти по прежнему пути.>
1171
Зач.: истории
1172
Зачеркнуто: прогресса цивилизации.
1173
Зачеркнуто: участие божества в делах человечества.
1174
Зач.: благодетель человечества
1175
Зач.: движение и вписаны след. три слова.
1176
Зач.: Штейном и Бернадотом, и Метернихом, и
1177
Зач.: и т. д.
1178
Зач.: Штейном и Армфельдом
1179
Зач.: изменяла своему нормальному напи
1180
Зач.: <производивших видоизменения масс.> <Историческая наука — старая и естественная, как нам говорят, для самопознания человечества, и потому, не отвергая ее данных и потому вероятно> Не получая другого ответа, мы должны и может быть
1181
Зач.: вполне выражают в себе де[ла]
1182
Зачеркнуто: <и мы> Рассмотрим же данные истории, эти описания доисторических лиц
1) по отн[ошению]
1183
Зач.: исторические лица и вписано след. слово.
1184
Зач.: получаем
1185
Зач.: движение
1186
Зач.: <Ежели действительно таково свойство отношения исторических лиц к массам, то изучение истории весьма облегчается и станов[ится] тем самым> <Но посмотрим, таково ли свойство отношения исторических лиц к массам.> <Так до сих пор понимала свое назначение история. Посмотрим на свойства дей[ствительного]>
Справедливо ли это
1187
Зач.: допускающими, что
1188
Последний абзац в рукописи отчеркнут.
1189
Зач.: <Но> О противуречии этом мы будем говорить впоследствии
1190
Зач.: видят интерес
1191
Зач.: Общий взгляд этот имеет в свою пользу весьма много доводов.
1192
Зачеркнуто: отдельных
1193
Зач.: Доводы эти весьма сильны, <но потому мы обязаны> несмотря на <то> те нелогические результаты, которые в своем дальнейшем развитии нам дает история, заставляют сомневаться в справедливости основного взгляда истории на влияние <отдельных> делателей истории на массы.
Рассмотрим это влияние исторических лиц <на> <по существенным свойствам этих исторических лиц> по <их> отношению этих лиц к массам, по результату этих отношений в действительности — по существенным их свойствам и по значению, приписываемому им в истории. Да Вместо зач. вписана след. фраза.
1194
Можно прочесть: влияния
1195
Зач.: Разрабатывая всю историю огр[омного] исторического лица Наполеона, Тьер и Lanfrey приходят к совершенно противуположным выводам, и мы узнаем, что Булонский лагерь и приготовления к высадке в Англию не имеют последствий, безумное
1196
Зачеркнуто: недоверие
1197
Зач.: То же
1198
Зач.: Но это только предположение
1199
Зач.: и многое
1200
Зачеркнуто: мильоны имеют в
1201
Зач.: совершается
1202
Зач.: Но несмотря на неизбежность
1203
Зач.: история
1204
Зач.: других.
1205
В рукописи знак переноса: (×)
1206
Зач.: старым и новым
1207
Зач.: человеч[ество]
1208
Далее запись, видимо рабочего порядка, о начале эпилога: Стало быть, общее начало. Какое же это
1209
Автограф.
1210
Зачеркнуто: личное
1211
Зач.: каждого
1212
На полях: Не образовались, а секрет. Роль сыграна, но не раздева[ется]
1213
Зач.: небесное тело
1214
Зач.: есть
1215
Зач.: и свои
1216
Зач.: Взглянув общее
1217
Зач.: Еще общее
1218
Зачеркнуто: яснее ему
1219
Зач.: мнимой и далее целями личностей исправлено из: целью личности
1220
Зач.: забывают не только
1221
Зач.: что такое и вписаны след. три слова.
1222
Зач.: конца.
1223
Зач.: <испытал> подчинился
1224
Зач.: или
1225
Зач.: Ежели
1226
Зач.: человечества
1227
Зачеркнуто: Ежели
1228
Зач.: то нам надо постараться понять, почему это нужно.
1229
Зач.: лучей
1230
Зач.: Москва
1231
Зач.: послал ему
1232
Зачеркнуто: на кот[орые]
1233
Зач.: фигура
1234
Зач.: справедливой
1235
Зач.: Для чувства же <деятельность> фигура эта представляется в высшей степени <поучи[тельной]> трогательной и величественной.
1236
Зач.: В
1237
В автографе: Безухового
1238
Зачеркнуто: вскоре после приезда Безухова в Ярославль и вписаны след. три слова.
1239
Зач.: после приезда своего в Ярославль, не переставая ежедневно видел
1240
Зач.: до возвращения
1241
Зач.: удара
1242
Зач.: видел
1243
Зач.: тру[диться]
1244
На полях: Княжна Марья, чувствуя его робость, сама предлагает ему руку.
1245
Зач.: и высказав то, что он, кроме склонности к ней, нуждается в ее деньгах
1246
На полях: Что Соня? Имущему дастся, у неимущего отнимется. Все, даже княжна Марья и даже сама она, это чувствовали. Она была пустоцвет. Bourienne нашла князя-старичка, и графиня Марья дала ей именье. (Женитьба Nicolas была тем нужнее, что княжну Марью обирали.)
1247
Зачеркнуто: к посеву, к бурмистру, к сходкам. Он был счастлив, когда он был с ними и вписаны след. два слова.
1248
Зач.: несомненно и вписано след. слово.
1249
Зач.: любимых им самим и вписано след. слово.
1250
Зач.: покупал
1251
Зачеркнуто: и семейной жизни
1252
Зач.: Гостеприимство
1253
Слово: был исправлено из: была Далее зачеркнуто: Наташа с детьми, живущая с начала осени с мужем
1254
Зачеркнуто: широкие сапоги
1255
Зач.: После обеда
1256
Зач.: длинный
1257
Исправлено из: 20
1258
Зач.: Наташа
1259
Далее в рукописи по ошибке повторено: М-llе Bourienne,
1260
На полях: <Помирившись, начинает ей рассказывать про дела. Она про детей.
— Вася, поди к нам.
— Ma tante, можно мне?
Она жалеет, что он один.
По постелям судят друг друга и оба чувствуют полноту.
Николушка мечтает славу — добро, плачет.
Мечты Андрюши о лошадке.
Наполеон о велик[ом].>
1261
Зачеркнуто: способной
1262
Зач.: представлялся
1263
На полях: (о скупости)
1264
Зачеркнуто: Пьер со времени своей женитьбы, после необычайных открытий, сделанных им, о том, что <такое есть> настоящее супружество есть подвластность, с удовольствием покорился своей участи и в этой подвластности нашел новые силы и опору. Он был постоянно с женою, она не отпускала его от себя настойчиво, уверенно (Пьер видел, что она имеет право на это, так как сама ничего не желает, кроме его) и так [как] надо было что-нибудь делать, Пьер, вместо езды по клубам и обедам, стал читать и увлекся <исключительно> особенно политической экономией и химией и получил в них <огромные> большие сведения.
1265
На полях: Он услыхал музыку, смех; беспокойство.
1266
На полях: Старая графиня свой мир, подарки. Покупки.
1267
Далее по недосмотру осталось незачеркнутым: не и далее: знают исправлено на: зная
1268
На полях л. 171: Наташа и Пьер в постели. Пьер рассказывает свою записку. Вместе начинают говорить.
— Ты что?
— Я — глупости. Точно глупости.
Про Н[иколеньку] забыли. А шейка, воротничок. Слушает и спрашивает про отца и чтит. Не кстати: У него идет своя [жизнь].
На полях л. 171 об.: Трубки не курили. Восторг старушки и детей. Чулки готовы. (Дети все разные.)
На полях л. 175: <Княжна Марья, дневники детей, о Николиньке. Ты Пьера не понимаешь. Она объясняет.
Наташа хвалит княжну Марью за ее тонкость.
Я в пеленках. Знаешь, какая разница. Я всех отдам за тебя, а она нет.>
Соня жила с Пьером и Наташей. Ревнует Наташа к одной, про которую Пьер сдуру рассказал.
Как обжились.
На полях л. 177: Каратаев что дольше, то лучше. Похоже[?] на те[?] глупости.
Князь Андрей, сон, двери.
1269
Зачеркнуто: судя о Nicolas и хваля его
1270
Зачеркнуто: отвечая на первый вопрос, поцеловал только
1271
Автограф. Начинается лист текстом с пометой Х, относящейся к неизвестной рукописи: та личность, которая должна стоять оправданием для всех личностей, действующих позади ее, как будто по ее воле, <Личность эта заключает в себе глубокий интерес, но не в том смысле, в котором она имела его для современников и для историков, удерживавших современное воззрение на личность, — власти силы и величия; личность эта заключает глубокий интерес по тому, как необходимо она образовывалась для исполнения своей страшной <роли в> нечеловеческой роли в истории.> личность, долженствующая исполнить самую страшную нечеловеческую роль в истории.
1272
На полях конспект: Не оправдывая, не обвиняя. Тихон идет сзади, продает сапоги. Вспоминает о своем времени, миродеров. Зачеркнуто: <Французы, начавшие> Люди, совершавшие движение с запада на восток и с востока на запад <сопровождавшееся бесчисленным количеством злодеяний>, убивали, мучали себе подобных. Но они были все люди, с свойственной каждому человеку искрой божественной любви к человеку, — более того, все они верили в божественное откровение любви к ближнему, но все они <участвовали в бесчисленных злодеяниях> должны были участвовать в предназначенном злодейском движении.
Каким образом христиане — люди, в которых вложено отвращение к убийству, могли совершать эти злодейства? Вот единственный, вечный вопрос истории! На полях вписан текст первых двух абзацев, а дальнейший текст автографа, кончая: было движение с запада на восток отчеркнут вертикальной чертой.
1273
Зач.: Посмотрим
1274
Зачеркнуто: совершенно
1275
В рукописи: Солдаты
1276
Зач.: также
1277
Зач.: несколько
1278
Зач.: С этой точки зрения посмотрим на <Наполеона> вершины одной из величайших пирамид истории: Н[аполеона] и А[лександра].
1279
Зач.: отчаянная дерзость
1280
Зач.: из грязи
1281
Зачеркнуто: непостиж[имых]
1282
Зач.: и гибнет.
1283
Зачеркнуто: движения
1284
Зач.: по странным, необъяснимым случайностям
1285
Зач.: движением.
1286
Далее знак переноса
1287
Зач.: опять
1288
Зач. в копии: странная случайность — миллионы случайностей приводят этого человека на корабль англичан, на остров св. Элены и ему и вписано на полях, кончая: теперь актеру этому
1289
Зач.: Но опять по какой-то странной случайности и вписано: И
1290
Далее автограф.
1291
Зачеркнуто: добру
1292
Зач.: и обвиняли
1293
Зач.: злодея и
1294
Автограф.
1295
Зач.: Историки расска[зывают]
1296
Зач.: страшные
1297
Зачеркнуто: отечеством,
1298
В автографе: умирающим
1299
В автографе: передающим
1300
Зач.: усталым, почти озлобленным, не вмешивающимся больше
1301
На полях: Время пришло [?] Второе слово можно прочесть: причи[на]
1302
Зач.: Почему
1303
Зач.: Александр не шел [?]
1304
Зач.: и взяв Наполеона
1305
Зач.: почему
1306
Зачеркнуто: закрыл
1307
Зачеркнуто: Только
1308
Зач.: этого пос[тупка]
1309
Зач.: бескон[ечно]
1310
Зач.: говор[ю]
1311
Зач.: связанными
1312
Автограф.
1313
Зач.: в де[ятельности]
1314
Зач.: и из этой
1315
Зачеркнуто: Даже
1316
Зач.: То же самое видим в исторически
1317
Зач.: героических
1318
Зач.: героических
1319
Зач.: И объяснения эти представляет нам так называемая
1320
Зач.: в трудах
1321
Зач.: не одну
1322
Зач.: участвуют
1323
Зач.: видоизменениях
1324
Зач.: Гервинус, н[а]п[ример], признав
1325
Зачеркнуто: произволы
1326
Зач.: Эти историки беспрестанно натыка[лись]
1327
Зач.: Признавая то, что из совпадения различных произволов вытекает общее событие, историки эти не признают общее событие за предмет изучения, а признают таковым произволы участников, произнося суд над ними.
1328
Зачеркнуто: критикуя
1329
Зач.: Приказы: Александр приказывает посадить Людовика XVIII на трон Франции, и его сажают.
1330
Зач.: Из этого вечного существенного противуречия, лежащего в самом взгляде этих историков на свой предмет, историки эти спасаются в произвольно взятых отвлечениях, которые они выдают за смысл истории, и в признании какого-то исторического таинства, делающего исторического человека человеком своего времени. <Отвлечения эти:> То <это> падение З[ападной] Римской Империи, то возрождение науки и искусства, реформация, монархическая власть, среднее сословие, феодализм, революционные идеи, свобода народов, конституционализм, национальности и наконец самое общее и темное отвлечение — прогресс, цивилизация.
Но все эти отвлечения не затрогивают вопросов истории о движении масс. Все эти отвлечения суть только отвлечения из известной нам деятельности государей и министров, которые в этих отвлечениях признаются роковыми деятелями; вопросы же богатства, бедности, переселения народов, войн, убийств — находятся вне этих отвлечений. Почему вопрос о развитии монархической власти будет для меня интереснее вопроса о истреблении лесов, о средствах пеленать детей, о напитке, вошедшем в употребление, и т. д.
Отвлечения эти суть только удобства того исторического изложения, которое не захватывает жизни. <Лудовик ХІV был человек своего времени, основатель силы государства. Лудовик ХІV>
Последнее отвлечение, на которое стремится мерить история, есть прогресс цивилизации, определение которого мы тщетно бы стали искать у историков.
Но какого бы взгляда ни держались историки, все согласны, что массы движутся по воле некоторых.
<Ежели не> Или герои руководят действиями масс, или массы руководят действиями героев, или герои вместе с массами подчиняются одним общим законам. <Нельзя себе представить, чтобы> Историки же говорят, что несколько человек, связанных между собою законом необходимости <руководили действиями масс>, т. е. сами подчиненные законам, руководили действиями масс.
1331
Зачеркнуто: Героические
1332
Зач.: прагматические
1333
Зач.: подчиняясь законам
1334
Зач.: Несмотря на посл[еднее] <Вся>
1335
Зач.: сам собою как бы решает
1336
Зач.: слабого
1337
Зач.: <того периода, который> Наполеоновского пери[ода].
1338
Зачеркнуто: отсутствии всего
1339
Зач.: отсутствие свободного времени
1340
Зач.: И история, не оставившая ни одного героя, не разоблачив его, и изучение среды, в которой <вырастают> действуют исторические лица, заставляют признать, если не <равенство сил духа исторических лиц во всяком> преимущество сил духа всякого частного лица с историческим лицом, то по крайней мере равенство; и потому вопрос о том, каким образом один человек, равный с другим по силе духа, заставляет подчиняться себе мильоны, <остается во всей> своей силе и не может иметь другого решения, как то, что исторические люди имеют сверхъестественную силу или что влияние их на других людей не существует, а только кажется.
Вместо зач. вписано на полях и вновь зач.: Кроме того, не говоря об исторических героях — Кесарях, Наполеонах <своей> <о которых могут быть различные мнения>, мнимой гениальностью достигших власти, о которых могут быть различные мнения, люди, по наследству пользующиеся властью: Лудовик XI, австрийские императоры и бесчисленное количество исторических лиц, известных нам по ничтожеству своей силы ума и души, имеют власть над мильонами людей.
Следовательно, лица, имеющие власть, не имеют ее вследствие <своей> силы своего духа и не имеют ее вследствие преобладания той среды, в которой всегда находятся властители, и, следовательно, так как мы не признаем бож[естественного] подчинения народов царям, — мы должны признать, что влияние единичных лиц на массы невозможно и потому не существует.
1341
Зачеркнуто: Но мы видим, что лодка <бежит> стоит, а берега бегут мимо нас.
1342
Зач.: нашего признания
1343
Зач.: Справедливо ли, что воля, приказание Наполеона суть причина движения милльона людей? Одинаковые причины производят одинаковые следствия, <И в самом деле, если воля Наполеона заставила действовать 600 тысяч> Вместо зач. вписан на полях текст след. абзаца.
1344
Зач.: с этой точки зрения
1345
Зач.: что Наполеона вталкивают 18 брюмера в залу собрания и он <считает свое дело>, не желая, не ожидая того, делается консулом и только потом утверждает, что он хотел этого и предвидел.
1346
Зачеркнуто: Союзники желают
1347
Исправлено из: войну и далее зач.: в Крите
1348
Зач.: Это есть выраженная воля человека. В каждую данную минуту существуют бесчисленное количество таких выраженных решений. Когда одно из этих решений исполняется, мы говорим, что это было <приказание> исполненное решение. Что бы ни случилось из взаимнодействия людских произволов, всегда это будет чье-нибудь решение. Но почему решение это большей частью бывает решение Наполеонов?
1349
Зач.: слова эти, в форме приказания, положим, выступить в поход 12-го года, могли быть сказаны только в один бесконечно малый момент времени.
1350
Зачеркнуто карандашом: Событие никогда не может быть руководимо одним приказанием, а оно вытекает из тысячи признаков [?] и причин [?] Далее — вставка-автограф на одном листе.
1351
Зач.: <Мираж власти состоит пре[жде]> Но главное
1352
Зач.: Весь обм[ан]
1353
В автографе осталось по ошибке неисправленным: Главная же и далее зач.: ошибка
1354
Зачеркнуто: <идти> двинуться в Россию в июне,
1355
Далее — новая вставка-автограф на отдельном листе.
1356
Зач.: море
1357
Зач.: и даже прежде
1358
Зач.: волн
1359
Зач.: волны.
1360
Зачеркнуто: плывущая по
1361
Зач.: событий
1362
Зач.: В чем же состоит назначение этих лиц? Служить временным обманом. Далее — продолжение основной рукописи.
1363
Зач.: Итак, деятельность лиц ка[жется]
1364
Зач.: дейст[виям]
1365
Зач.: но сами неразрывно связаны с ними и покоряются воле масс.
1366
Зач.: и прием изучения исторических лиц
1367
Зачеркнуто: она продолжает
1368
Зачеркнуто: Крестовые походы
1369
Зач.: говоря
1370
Зач.: умнее все и надписаны след. два слова.
1371
Зач.: не могущих интересовать никого, ибо с тех пор, как существует мир, никто никогда не устраивал отношений власти и вписаны след. пять слов.
1372
Зачеркнуто: Это
1373
Зач.: власти, хотя и совершенно гипотетическое и вписаны след. пять слов.
1374
Зач.: признается
1375
Зач.: противуреч[ий]
1376
[сущность]
1377
[вещь в себе]
1378
[умопостигаемая воля]
1379
Зачеркнуто: <Вопрос этот с древнейших времен занимал и занимает все лучшие умы человечества. И странное дело, вопрос этот разрешался и разрешается не только различно, не только противуположно одним мыслителем другому, но одни и те же мыслители разрешают его различно, и <часто> почти всегда соединяя вместе и положительное и отрицательное решение. Аристотель признает вместе свободу и необходимость. Святой Августин говорит: Nunc autem homo non est bonus nec habet in potestatem ut bonus sit sive non videndo [Человек теперь не добр и не может быть добрым, если он не знает].>
Вопрос этот с древнейших времен занимал и занимает лучшие умы человечества, и с древнейших времен для богословия, права, истории и философии разрешался и разрешается различно, как богословием, так и философией. Пророки
1380
В рукописи осталось неисправленным: говорят
1381
Зач.: и вместе с тем предписывает казнь за преступления.
1382
Зач.: <Апостолы учат> Учители церкви учат о тщете мечтания о свободе и <требуют> налагают ответственность на дела людей.
Contra liberum arbitrium pugno [1 неразобр.] scripturae testimonio quosemos de Christo loquantur, — говорит Лютер. [Свидетельства писания опровергаются, когда свободны рассуждения о Христе.]
Nunc homo non est bonus пес habet in potestatem ut bonus sit sive non videndo qualem esse debet sive videndo et non volendo esse
Вместо зач. под строкой надписаны след. четыре фразы.
1383
Зач.: рассматривают вопрос и
1384
Зач.: начиная с
1385
Зачеркнуто: разрешают вопрос и различно решают его и надписано окончание фразы.
1386
Зач.: человек должен
1387
[сущность,]
1388
[вещь в себе,]
1389
[воля.]
1390
Зач.: философ, Шопенгауер и вписаны след. три слова.
1391
Зач.: других явлений мира и вписаны след. два слова.
1392
Зач.: der Wille, которая в сущности есть не что иное, как та свобода и вписаны след. девять слов.
1393
[Свободный от предрассудков (философски необразованный) человек,]
1394
Зач.: Вопрос этот, предполагающийся решенным как историею, так
1395
Зач.: и просто
1396
Зач.: до сих пор не решен ни в философии истории, ни права, ни богословии, ни этики, то есть <науке> учении об нравственности.
1397
Зачеркнуто: под влиянием необходимости точно
1398
Зач.: Были времена в истории европейского человечества, когда вопрос этот был несознаваем. <Такова> Языческая философия древних греков и римлян <редко и случайно касается этого вопроса> как бы не сознает еще всей важности вопроса. <Так> Аристотель в «Этике» и Цицерон в книге о Судьбе только слегка касаются этого вопроса. Только с христианством вопрос этот отцами церкви постановляется во всей его значительности. Святой Августин и за ним схоластики <приводят> очевидно сознают всю важность вопроса <лежащего в основе как богословия>. После них вопрос из исключительной богословской сферы переходит в область философии. Все глубокие мыслители останавливаются на этом вопросе и различно разрешают его: Гоббес, Спиноза, Кант, Шеллинг, Шопенгауер.
Со времени Августина и схоластиков, со времени знаменитого софизма Буридана об осле вопрос перешел в сознание человечества и только откладывался.
1399
Зач.: и опять вышел [?] из сознания человечества. Произошло ли это
1400
Зач.: <Они> Единственное возражение
1401
Зач.: Итак
1402
Зач.: занимая человечество с древних времен, разрешался и разрешается различно, что, несмотря на кажущееся полное разрешение его, следующий мыслитель начинает дело сначала. Что последний мыслитель, окончательно и успешно разреш[ая] вопрос, признает; что der rohe Mensch [необразованный человек], видя [?], скажет: aber ich kann was [но я могу] [1 неразобр.] — видим, что он признает intelligible Wille [умопостигаемую волю], который свободен, видим, что разрешение вопроса не переходит в области масс, и, главное, видим вечно неопровержимый довод в пользу свободы, заключающийся в том, что если воля моя ограничена, то сущность ее свободна.
1403
На полях: Сознание и рассуждение
1404
Зачеркнуто вписанное на полях: Не судя о том возможном или невозможном решении вопроса в области отвлеченного мышления, история, как наука опытная, находя и, в истории философии и в действительности два решения этого вопроса, принимает их оба. Но для истории разрешение его неизбежно.
Далее зач. в тексте: Вопрос (не судя о том, возможно или невозможно его разрешение) остается неразрешен.
В области философии, богословия, права, истории одни признают, другие не признают свободы воли.
История <для того, чтобы быть наукой, должна быть наукой опытной>, как опытная наука <история> для разрешения <вопроса> его имеет орудие, которого не имеют другие науки: опыт и наблюдения.
История не только может, не решая вопроса о том, свободна или не свободна воля человека, допуская оба явления, рассматривать эти свободные и несвободные проявления воли во времени
1405
Зач.: Сама философия, богословие, право, сама история Вместо зач. вписано на полях, кончая: более или менее свободной.
1406
Зач.: личной жизни
1407
Зач.: человеческому мышлению
1408
Зач.: описывать и наблюдать которые составляет ее задачу.
1409
Зач.: или несвободна эта воля и вписаны след. шесть слов.
1410
Зач.: это явление, допуская и то и другое и вписано окончание фразы.
1411
Зач.: Как исторический, так и личный опыт показывают, что есть проявления воли, всеми признаваемые за свободные, и наоборот.
Когда Наполеон III в своей речи или записках говорит, что он, жертвуя своими наклонностями для общего блага, совершил такое-то действие, или когда я <вспоминаю> говорю, что я написал известные слова потому, что я из всего, что я мог написать, выбрал те слова, которые считал лучшими, и Наполеонов и мой поступок представляются несомненно свободными. Но если я описываю переселение народов, руководимое отчасти Аттилою, или вспоминаю поступок, совершенный мною в первом детстве, когда я <под влиянием одной жадности, без борьбы и выбора> съел стоявшие фрукты, и деятельность Аттилы, и моя представляются мне уже не столь свободными. Я вижу, что стремление народов с востока на запад имело другие причины, чем воля Аттилы, и что Аттила только подчинялся общему движению; то же самое я вижу и в своем детском поступке. Я вижу, что один мотив жадности руководил мною и что я без борьбы и колебаний, без заметного участия воли, поддался ему. Так что, не говоря об абсолютной свободе или несвободе, посредством наблюдения исторических явлений и личного опыта, мы придем к заключению, что существуют известные степени свободы (мнимой или действительной). Так [как] предмет истории есть выражение воли людей во времени, то, и наблюдая во времени большую или меньшую степень свободы, мы убедимся, что эта большая или меньшая свобода (или представление о ней) зависит от времени.
Как бы то ни было, как для философии, так и для науки права <для богословия, истории>, для этики, <для богословия даже> вопрос не решен. Каждый новый мыслитель передает следующему <свои> только свои попытки, размышления, и следующий
Вместо зач. на полях вписан дальнейший текст до конца варианта.
1412
Зачеркнуто: Итак, мы пришли к выбору: признать, что мнение [?] одного человека, или то, что мы называем волей, из событий, в которых принимают участие 1 000 000 людей. Действительно непонятно, чтобы один человек заставлял убивать друг друга 1 000 000 людей, но ясно, что 1 000 000 людей в своей деятельности могли увлечь деятельность одного человека.
1413
Зачеркнуто: называемой историею. История новейшая как бы признает это, ставя свой идеал в личности; но идеал личный
1414
Зач.: и главное
1415
Зач.: Скажем le grand mot [великое слово] <Весь>
1416
Зач.: Мос[кву]
1417
Зачеркнуто: Мне кажется, я свободен.
1418
Зач.: неизбежно
1419
Зач.: Сознание
1420
Зач.: говорит Кант
1421
Зач. есть тол[ько]
1422
Зачеркнуто: как оно относится к божеству
1423
На полях: Какие малости [?] божество, излишек свободы? Вопросы богослов[ия] стали прошлым, но в сфере [?] истории нет выбора.
1424
Зач.: людей
1425
Зач.: И стоит допустить (что и нельзя иначе) отсутствие произвола, и отпадают все бессмыслицы, и уничтожается тот произвольный критериум, который берет история. Непонятно, почему история не держится бессмыслицы и отвергает истину. На это 4 причины.
1426
[гуманитарные:]
1427
Зач.: уголовная
1428
Зач.: законов
1429
На полях: Как в а[строномии], так и в истории ошибка в том, чтобы большее заставить вертеться вокруг меньшего.
1430
Зачеркнуто: борьба
1431
Зач.: религия
1432
Зачеркнуто: наибольших телах
1433
В автографе: неподвижно
1434
Зачеркнуто: стоит на
1435
Зач.: только
1436
Зач.: том
1437
Зач.: История теперь есть наука народного самопознания
1438
Зач.: Нет периода в истории, в котором бы необходимые связи эти являлись с такой поразительностью, как в истории начала нынешнего столетия.
1439
Зачеркнуто: говорит: Александр велик, добр, хотел того-то, Наполеон добр, дурен, хотел того-то.
1440
Зач.: И как ясно. (Актер.)
1441
Зап.: Мы видим, что
1442
В автографе ошибочно: голов.
1443
Дальнейший текст написан на отдельном листе.
1444
Зачеркнуто: их связь
1445
Зач.: Совершается событие
1446
Конспект-автограф на полях вместо зачеркнутого конспекта (см. вар. № 316).
1447
Автограф на том же листе, что и зачеркнутый конспект (см. вар. № 316).
1448
Зачеркнуто: Я не заблуждаюсь
1449
Зач.: я <останусь один> <своего> не найду сочувствия к высказанному мною взгляду, я считаю нужным ответить на могущее <Когда>
1450
Зач.: этого взгляда
1451
Зач.: нового <нашего> моего
1452
Зач.: о котором они не говорят
1453
Зач.: могу не
1454
Зачеркнуто: Фатализм, к которому приводит нас
1455
Зач.: <Сущность свободы вне времени есть без> Сущность свободы есть душа, сущность
1456
Зач.: Свобода вне времени есть смерть
1457
Записи не расшифрованы.
1458
Зачеркнуто: Я знаю
1459
Зачеркнуто: дурно
1460
Зач.: что
1461
Зач.: Перед этими читателями
1462
Последние два слова разобраны предположительно.
1463
[Я ручаюсь, что нельзя,]
1464
Зачеркнуто: Я желал бы, чтобы значение высказанного мною взгляда на историю было понимаемо читателями так же, как я его понимаю.
1465
Зач.: это относительно воззрения на историю
1466
Зач.: написать
1467
Зач.: бы желал
1468
Зач.: Я не могу признать первого и потому
1469
Зач.: радостное волнение, то мучительное упорство
1470
Зачеркнуто: по их мнению
1471
Зач.: поставлен
1472
Зач.: Для того, чтобы убедиться в том, что
1473
Зач.: давным-давно
1474
Зач.: Стоит познакомиться
1475
Зач.: противуречия
1476
Зач.: <про> сознания свободы
1477
Зач.: греха
1478
Зачеркнуто: во время своей деятельности
1479
Зач.: Не при каких ст. и. в. так неясно раз. р. и. н. несв[ободное] сознание свое В чем состоит созн[ание], не допуск[аемое] ни К[антом], ни Ш[опенгауэром]? А оно есть в опыте. Но сознание, сознание и раз[ум] не тот я — и почему не может быть.
1480
Зачеркнуто: над жизнью людей и рассуждении об этом, основанном на этом наблюдении,
1481
Зач.: рассуждение об этом сознании и вписаны след. четыре слова.
1482
Зач.: грехе
1483
Зач.: Следовательно
1484
Зач.: Кант в своей третьей антиномии Критики чистого разума и
вписано след. слово.
1485
Зач.: к <разрешению> постановлению и разрешению вопроса этого в чистой области мышления в
1486
Зач.: вопроса возможностью
1487
[«Сочинении о свободе воли»]
1488
[«Мир, как воля и представление»,]
1489
Зач.: может
1490
Зач.: зависеть
1491
Зач.: длинным
1492
[вещью в себе,]
1493
[воля в природе]
1494
[«Мир, как воля и представление» и «Основные проблемы этики»]
1495
[воли к жизни,]
1496
[«Сочинение о свободе воли»]
1497
[искренному (несведущему в философии человеку),]
1498
Зачеркнуто: философии истории, постановляемом
1499
Зач.: Есть только два пути познания — рассуждения и сознания.
1500
Зачеркнуто: <инте> Intellegible Wille
1501
Зач.: которая лежит в нас
1502
Зач.: понятие
1503
Зач.: видим
1504
Зач.: Но кроме <метафизических> доводов разумом сознание свободы воли доказывается опытом.
1505
Зач.: Философ говорит, что
1506
Зач.: вытекающее из возмож[ности]
1507
Зачеркнуто: Сознание по самому смыслу своему не может быть ошибочно. Наблюдения, со всех различных сторон приводящие к одному и тому же выводу, тоже еще менее могут быть ошибочны. Ошибка, следовательно, должна лежать в рассуждении. Рассматривая и вписано, кончая: того и другого рассуждения, рассмотрим
1508
Зач.: основанные на наблюдениях
1509
Зач.: с самых различных сторон
1510
Зач.: сознании
1511
Зач.: свойств
1512
Зач.: имеют только один источник сознания, ничем другим не подтверждаются и
1513
Зач.: главное зависимости
1514
Зачеркнуто: человек сознает себя свободным
1515
Зач.: и всегда, напротив, подлежит условиям
1516
Зач.: другими и вписаны след. два слова.
1517
Зач.: в среде его соседей и вписаны след. четыре слова.
1518
Зач.: члена лите[ратурного] общества
1519
Зач.: другими людьми.
1520
Зач.: <Если бы мы могли также ясно <представить> уяснить себе ту связь> Кроме того, член европейского общества еще менее, известной церкви еще менее и, наконец, кроме всего этого, член всего человечества — еще менее. Чем больше мы будем распространять существующую связь человека с внешним миром, тем достоверность понятия о его свободе будет уменьшаться. Дойдя таким путем до последней, самой общей связи человека со всем <остальным человечеством> существующим, уничтожится не только какая-нибудь достоверность или вероятие свободы, но и самое понятие свободы; ибо малейшее
Вместо зач. на полях вписан текст след. абзаца.
1521
Зач.: связь человека
1522
Зачеркнуто: <Если мы спросим> Вывод
1523
Зач.: несомненное
1524
Зач.: необходимо ли это сознание для понимания явлений?
1525
Зач.: что сознание это не есть необходимое условие явлений, неодинако[во] и под[лежит]
1526
Зач.: человек, рассматривая
1527
Зачеркнуто: тому же
1528
Зач.: которому при серьезном мышлении Вместо зач. надписаны след. пять слов.
1529
Зач.: зако[нах]
1530
Зач.: вне рассуждения
1531
Зач.: делами
1532
Зач.: как невозможно представление о двух предметах, наполняющих одно и то же пространство <вне времени>.
Необходимость и свобода несовместимы вне времени; но жизнь человека происходит во времени или, по объяснению Канта, мы мыслим только посредством формы мышления — времени.
Свобода и необходимость могут быть понятия, зависящие от времени или от того, прилагаем ли мы к явлению форму времени или нет.
1533
Зачеркнуто: увеличивается и уменьшается наша достоверность о свободе, мы увидим, что понятие это <не существует> само собою уничтожается.
Расширяя точку зрения связи человека с в[нешним] м[иром], мы пришли к очевидному нолю понятия свободы; но как бы мы ни суживали ее, мы никогда не получим понятия <величины> свободы. Человек находится в полном уединении и <совершает какой-нибудь поступок> мыслит или движется. Свободен ли он? Какое бы ни было уединение, в каком находится человек, что-нибудь окружает его. То, что окружает его, имеет влияние на его мысли и движения. Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая: это всегда будет.
1534
Зач.: в первом случае
1535
Зач.: человек, но такое существо, для которого возможен выбор между тем или другим поступком.
Рассматривая человека во времени, отдаляя и отдаляя период времени от поступка до суждения, мы как для одного человека, так и для человечества, пришли к детству, зародышу человека и зародышу человечества при котором не может быть понятия о свободе, но Вместо зач. вписано окончание фразы.
1536
Зач.: <Уясняя> Всё более, всё более уясняя причины действия воли, мы пришли к совершенному отсутствию понятия свободы в ребенке и сумашедшем. Но
1537
Зач.: добродетельном или злодейском и вписаны след. восемь слов.
1538
Зач.: отыскание
1539
Зачеркнуто: другого
1540
Зач.: т. е. другими словами признали бы отсутствие <воли> свободы, т. е. действие
1541
Зач.: Итак, наблюдение показало нам, что <понятие> представление свободы уступает <в действительности> место <понятию> <закону> представлению необходимости и наоборот, представление о большей или меньшей степени свободы и необходимости зависит <только> от 3-х условий:
1) большей или меньшей связи с миром, в котором мы рассматриваем явление, 2) от большего или меньшего промежутка времени, в котором мы рассматриваем событие и 3) от большей или меньшей ясности причины. Последние восемь слов остались незачеркнутыми.
Приложив эти условия: 1) связи с внешним миром, времени и причины к общему понятию свободы, мы нашли, что понятие это не существует и немыслимо для деятельности человека в внешнем мире, во времени и в зависимости от причин.
Мы нашли, что при наи<большей необходимости> меньшей свободе необходимость представляется наибольшею, но никогда не представляется полною, ибо для того, чтобы быть полною <она необход[имо]>, должно <постигнуть> допустить бесконечно великое число условий пространства, времени и причинности. Понятие же бесконечно-великого числа есть contradictio in adjecto [противоречие само в себе], ибо всякое число есть какое-нибудь х + 1 и что при наименьшей необходимости свобода никогда не представляется полною, ибо, чтобы быть полною, она должна быть вне пространства, вне времени и вне причин.
Бесконечное пространство, время и бесконечность цепи причин есть <основной и единственный закон> основное свойство разума. <Сознание вне> Вне пространства Далее вписано на полях, кончая зачеркнутым: 1) разума и 2) сознания (сноска 9).
1542
Зач.: понятие свободы и представление необходимости не существуют сами по себе.
1543
Зач.: Но если бы даже возможно было <знание> представление бесконечного конечным и тогда бы
1544
Зач.: мы должны допустить единство человека, отсутствие <быть одн[им]>
1545
Зач.: что точно так же невозможно.
А между прочим те самые невозможные условия необходимости, бесконечности пространства, времени и причин суть основные свойства разума и те самые невозможные условия единичности, существования вне времени и причин, суть то самое, что говорит сознание каждому человеку.
1546
Зач.: подчинить явле[ние]
1547
Зач.: Понятия свободы и необходимости, следовательно, <не существуют сами но себе, а> суть только Wechselbegriffe, взаимно определяющиеся понятия, суть взаимные разности <друг от друга> от какой-то третьей величины.
Суть понятия положения какой-то точки на какой-то линии, так что чем ближе она к одной стороне, тем дальше она от другой.
Для того, чтобы понятие свободы могло представиться полным, необходимо, чтобы оно не зависело от внешнего мира, от времени и от причин. И такое представление о свободе дает сознание человека.
Понятие относительности тепла, холода, зависящие от двух источников знания: 1) разума и 2) сознания.
1548
Зачеркнуто: Итак, рассуждение доказало, что свобода немыслима в пространстве для деятельности человека во внешнем мире, как части целого, для человека во времени и для деятельности человека без причины.
Чтоб быть свободной, воля человека должна быть одна и вне времени и не иметь причины. Я один и вне времени и не имею причины, говорит сознание человека и говорит только это. И только в этом одном состоит метафизический узел понимания жизни.
Человек всякий момент настоящего чувствует себя одним владеющим своей жизнью вне времени, т. е. в момент настоящего. В рукописи знак переноса:
Сознание <наше> <мое> только это самое и говорит мне, говоря, что я свободен.
1549
Зач.: Я не имею причины, ибо эта причина я сам. Разум говорит мне, что я подлежу влияниям одновременно существующего времени и причины; но сознание говорит мне, что я один вне времени и не имею причины, что я свободен в каждый момент. Противуречия не существует, ибо разум рассматривает явления всего существующего, сознание видит одного себя. <Противуречие> Ошибка умозаключения состояла в том, что из того, что я сознаю себя свободным, я вывел [не] то, что я <свободен> сознаю и сознавал и все сознают себя свободными, а то, что все люди свободны.
Люди сознают себя свободными, но рассматриваемые в связи с другими явлениями мира во времени и в зависимости от причин, <понятия свободы не существует>.
Я вхожу в область разума и подлежу основным свойствам разума, пространства, времени и причины.
Человек свободен в сознании и подлежит законам в представлении. История имеет предметом представление человека о себе в связи с внешним миром во времени и в зависимости от причин.
Вместо зач. вписан на полях и вновь зач. след. вариант.
1550
Зачеркнуто: Как только я из области сознания с неопровержимым
1551
Зач.: Сознание <вид> мое
1552
Зач.: есть существенное свойство разума
1553
[противоречие само в себе.]
1554
В рукописи: друг другу, сами и себе.
1555
Зач.: мысл[и], значени[и]
1556
Далее вписано окончание фразы вместо зач.: понятия жизни <из> <каждое>, из которых каждое определяет одно другое. Если мы <говорите свобода> более своб[одны],
1557
Зач.: Мы никогда не можем сказать: свободен и необходим, но можем сказать: более свободен и тогда разумеем только менее необходим, и наоборот. <То, что> Мы называем свободой, необходимостью только известное отношение воли к разуму, ту точку зрения, с которой мы рассматриваем <действия людей> жизнь и человека. <Если, выходя из сознания, мы раздв[игаем] единого себя, находящегося в настоящем> Если мы рассматриваем их из их сознания единого <свободного момента>, отрешенного от мира в момент настоящего и вне зависимости от причин, то мы видим их более свободными <если мы> <чем более мы>, смотря по представляющейся цели ума человеческого. Если цель наша состоит в отыскании законов сознания <и выражении>, мы ограничиваем отношение человека к миру, период времени и зависимость от причин <и рассматриваем>, тем свободнее нам представляются действия людей, чем в большей связи с миром во времени и в зависимости от причин, тем необходимее.
Рассматривая себя в своем единстве в момент настоящего вне причин, мы распространяем область свободы и настолько нарушаем область необходимости наших поступков и законы свободы вообще, имеем дело с сознанием и отыскиваем его законы. Так поступает философия, антропология, психология, искусство.
Если цель наша состоит в отыскании законов разума, рассматривая человека в связи с внешним миром <мы имеем дело с законами разума>, временем и пространством, мы, подчиняя им явления жизни <находим необходимое>, настолько увеличива<ем> область необходимости, насколько уменьша[ем] область свободы.
История рассматривает человека в его связи с внешним миром, во времени и в зависимости от причин и потому она <может рассматривать> не имеет дела до сознания свободы и стремится только к <раздвижению> отысканию законов необходимости.
Для истории существуют только линии движения человеческих воль, один конец которых скрывается в неведомом и на другом конце которых движется в связи с внешним миром во времени и в зависимости от причин сознание свободы человека.
Далее зачеркнуто на полях: Две границы разума и сознания из разумного вывода.
1558
Зач.: Но как скоро
1559
Зач.: воля проявляется в жизни в связи с внешним миром во времени
1560
Зач.: Но как скоро воля человека проявляется в связи с миром во времени, в прошедшем и в зависимости от причин, так свобода воли есть только отношение этой воли к законам разума, к закону необходимости.
Единственный путь для постижения той воли есть подчинение ее законам разума, то есть необходимости. Как Вместо зач. вписано на полях и опять зач.: Воля в проявлении своем есть то, что мы рассматриваем. Разум есть то орудие, посредством которого мы рассматриваем. Далее зач. в основном тексте: И как скоро воля человека проявляется в связи с внешним миром, во времени, в прошедшем и в зависимости от причин, то существует только отношение этой воли <свободы> к законам разума <необходимости>, т. е. закон необходимости, определяющий значение <свободы> воли.
Вместо зач. вписан над строкою и на полях текст след. абзаца.
1561
Зач.: приложение
1562
Зачеркнуто: стремится только к отысканию законов необходимости, определяющих волю человека. Вместо зач. вписан текст до конца фразы.
1563
Зач.: <историю на самой действительности. Мы <видели, что> признаем основания, на которых строятся оба противуположные умозаключения, неопровержимые, но умозаключения, выводимые из них, имеют ли такую неопровержимую достоверность? Одинаково ли достоверны доводы разума и сознания и в противуречиях своих не уступают ли одни другим?
Рассматривая с точки зрения достоверности доводы разума и сознания, мы увидим, что первые имеют характер несомненности.
Достоверность вывода нашего о свободе представляется <нам зависящею от> то большею, то меньшею и очевидно находящеюся в зависимости от некоторых других условий. Необходимость, как вывод разума, не может представляться большей или меньшей и зависящей, кроме тех условий, которые принимаются ее причинами; но свобода, как вывод сознания, представляется большей и меньшей и более или менее зависимой.>
Каким образом в действительности соединяются эти два противуречия? Всегда ли одинаково достоверен закон необходимости разума и сознания и в противуречии своем не уступают ли одни другим.
Доводы разума имеют логическую достоверность и никогда не уступают противуположным доводам. Свобода и необходимость каждого рассматриваемого нами поступка представляется нам то большею, то меньшею и всегда тем более свободною, чем менее необходимою, и наоборот.
Далее на полях вместо зач. вписан текст варианта до слов: мы видим свободу. И наоборот.
1564
Зач.: видим, что
1565
Зач.: том, что первый человек
1566
Зачеркнуто: очевиднее
1567
Зач.: вменяемости, т. е. и вписаны след. два слова.
1568
Зач.: Ребенок, пьяный, человек в сильном раздражении очевидно менее свободны, чем человек взрослый, трезвый и спокойный.
Далее вписано позднее и зач. на полях:
Есть поступки, как, например, убийство на войне или сумашедшим, которые нам представляются совершенно несвободными; есть такие, как убийство в гневе, которые нам <кажутся> представляются более <свободны[ми]>, и такие, как убийство с холодно обдуманным расчетом, которые нам кажутся <совершенно> еще более свободными.
Далее следует зач. текст на листах:
Понятие вменяемости, то есть свободы, очевидно имеет известную постепенность.
<Вникая> Рассматривая условия, от которых зависит эта постепенность, мы найдем <их два> их три:
1) большую или меньшую зависимость человека от других людей,
2) больший или меньший промежуток времени, прошедший со времени совершения поступка до времени суждения о поступке
и 3) большую или меньшую доступность для нас причин, руководивших человеком.
Всякая степень большей или меньшей вменяемости и большей или меньшей достоверности о свободе человека зависит только от этих <двух> трех условий.
Далее вписано и исправлено позднее:
Поступок <совершаемый человеком, находящимся в связи с большим количеством людей, солдатом в войске, человеком в толпе, представляется менее свободным, чем поступок, совершенный <одним> человеком в одиночестве>, при котором мы видим те <условия> возбуждающие обстоятельства, которые вызвали его, <тем менее> представляется нам менее свободным, чем тот, при котором мы не видим этих <условий> обстоятельств, как поступок убийства на войне или в гневе.
Поступок, совершенный нами или другим человеком долгое время тому назад, представляется нам менее свободным, чем тот, который совершен недавно.
След. абзац вписан позднее на полях.
Поступок, совершенный ребенком или сумашедшим, представляется менее свободным, чем поступок взрослого и здорового.
Рассматривая условия, от которых <они происходят> зависит большая или меньшая достоверность понятия нашего о свободе, мы найдем их три:
1) большую или меньшую видимость для нас <зависимости> связи человека с <другими> внешним миром. Это то условие, на основании которого убийство <на войне представляется нам не преступным, так как действия солдата почти не свободны> в рядах войска или во время революции, в толпе представляется нам менее свободным и потому вменяемым, чем действия человека, рассматриваемого одиноко;
2) больший или меньший промежуток времени от совершения поступка до суждения о нем. Это то условие, на основании которого существует во всех законодательствах давность для преступлений и на основании которой поступок, совершенный 10 лет тому назад нами или другим человеком, представляется нам менее свободным, чем поступок, совершенный нынче,
и 3) большая или меньшая доступность для нас причин, <руководивших человеком> произведших действие. Это то условие, на основании которого человек тотчас же умеряет поднимающийся в нем гнев на камень, упавший ему на голову, на собаку, подвернувшуюся ему под ноги, на ребенка, не дающего ему спать, и на дурачка или сумашедшего, совершающего вредный поступок. Во всех этих случаях мы тем менее считаем существо свободным, чем яснее причина его действия [?].
1569
Зачеркнуто: другого
1570
Зач.: совершают действия, подлежащие наибольшей необходимости и имеющие наименьшую свободу
1571
Зач.: 30 лет тому назад
1572
Зач.: <убийство, или женщина, падшая тому назад 30 лет, или ребенок> <преступления, из последствий которых вытекают целые ряды событий> преступление и раскаявшийся и ведущий честную жизнь с семьею,
1573
Зач.: совершающий вредные и злые поступки
1574
Зач.: <невиновными, имеющими наименьшую> подлежащими наибольшей необходимости и имевшими наименьшую
1575
Зач.: преступными
1576
Зач.: Понятие о виновности основано на понятии вменяемости.
Вменяемость же как для преступления, так и для всякого другого действия, есть только признание большей или меньшей степени свободы и необходимости.
Чем большую мы признаем свободу, тем большую прилагаем вменяемость, чем большую необходимость, тем меньшую вменяемость.
1577
Так в автографе.
1578
Зачеркнуто: Больший или меньший промежуток времени, прошедший со времени совершения действия до суждения о нем. Это то основание, вследствие которого <умерший человек> поступок
1579
Зач.: супружество
1580
Зачеркнуто: Итак
1581
Зач.: <большей или меньшей доступности для нас> большего или меньшего понимания влияний, руководивших поступком человека.
1582
Зач. вписанное на полях: Но так как доступность влияний, руководивших поступками, зависит и от степени проницательности рассудка, то и очевидно, что понятие нашей свободы зависит и от нашего рассуждения о ней. Для сумашедшего поступок другого сумашедшего не есть несвободный поступок, для детей поступки их товарищей кажутся столь разумно свободны, как и для нас действия английского парламента.
Для одного человека кажутся действия Наполеона свободными, для другого нет. Но как скоро существует закон постепенности, то закон этот должен привести нас к
1583
Зач.: большей или меньшей проницательности судящего о свободе субъекта.
1584
Зач.: И действительно
1585
Зач.: влияние на человека существует всегда, но мы
1586
Зач.: их влияние
1587
Зачеркнуто вписанное на полях: Ошибка умозаключения о <нашей> свободе состояла в том, что из того, что человек <чувствует> сознает себя свободным, сделан был вывод, что он свободен. Единственно возможный вывод был следующий: если я сознаю себя свободным, то и всякий человек сознает себя свободным.
1588
Зач.: Всё отдаляя и расширяя предмет наблюдения, мы пришли к очевидности отсутствия свободы человека в связи с миром и во времени. Но всё приближая и суживая предмет наблюдения, мы придем к математической точке сознания человеком своего единства и к той же математической точке настоящего, то есть к сознанию.
1589
Автограф на полях зач. копии, также зачеркнутый.
1590
Автограф между строк и на полях копии.
1591
Зачеркнуто: бесполезна
1592
Зач.: Одно, что мы можем сказать, это то, что жизнь того и другого в
1593
Зач.: Но
1594
Зач.: и ищет личного и вечного
1595
Зач.: Значение их огромно, но не в смысле историческом, не в выражении воли масс, а в смысле человеческом, в смысле изучения свойств человеческой природы.
Далее конспект: <В чем назначение их? Везде, где событие, и великий человек? Отчего и зачем и какое же их значение?>
1596
Далее копия с поправками Толстого.
1597
Зач.: и не оправдывая и не обвиняя тех людей, которые стоят в фокусе освещения исторических лучей, людей
1598
Зач.: <Взглянем> и взглянем на значение их деятельности с этой точки зрения, взглянем на 20-летний период истории от появления Наполеона до падения его. С этой точки зрения в этот период времени
1599
Зачеркнуто: <что поразит> мы, отрешившись от знания цели, должны признать предметом изучения в этот период истории только самое крупное — обнимающее наибольшее количество произволов людей — явление и вписаны след. шесть слов.
1600
Зач.: Две крайние точки этого движения суть Париж и Москва. До 12-го года перед началом движения происходит брожение в крайней точке, с которой начинается движение — в Париже. И та сила, которая должна увлечь народы запада до Москвы, несколько раз устремляясь к востоку и сталкиваясь с начинающимся движением с востока на запад, собирается и нарастает. Сообразно с нарастанием и выработкой силы, вырабатывается и та личность Наполеона, которая должна стать во главе первого движения с запада на восток.
1601
Зач.: с тою личностью, которая станет во главе его движения
1602
Зач.: и та личность Александра, которая должна будет руководить противудвижением.
1603
Зач.: до своего крайнего предела — Москвы, поднимается новая, неведомая никому сила — народ, нашествие бежит и гибнет, поднимается другая волна, с востока на запад, и точно так же, как в первом движении, увлекая с собой серединные народы, доходит до точки исхода движения — Парижа. Как первому большому движению от Парижа до Москвы предшествовали по тому же направлению порывы движения 1805-го, 7-го, 9-го года, доходившие до середины Европы и, наконец, выразившиеся в большом движении до Москвы, точно так же за последним противудвижением от Москвы до Парижа следовал порыв движения 1815-го года.
1604
Зач.: И так как предмет нашего изучения составляют не отдельные лица государей и министров, а всё, участвующее в движении человечества, то мы не можем личные причины деятельности нескольких людей признать причиной всего исторического явления.
1605
Зач.: (Мы до такой степени привыкли к объяснению истории о том, что войны совершаются по воле высших властей, что вопрос этот для большинства людей покажется бессмыслицей. Тогда как бессмыслица лежит в отсутствии этого вопроса.) Как только мы вполне отрешимся от знания цели истории, вопрос этот представится первым и неизбежным.
1606
Зачеркнуто: совершают бесчисленные злодейства?
1607
Зач.: Изучая исторические явления во всем их объеме, без знания цели, во всех подобных исторических явлениях, где люди отступают от свойств своей природы, мы находим всегда одинаковые условия. Соединяясь в большие сборища для совершения такого рода совокупных преступлений, и вписаны след. пять слов.
1608
Ср. вар. № 308, стр. 206.
1609
Зач.: Страшное
1610
Зач.: Казалось бы, роль человека, стоявшего на вершине нашествия, кончена, но он еще нужен и Провидение для того, чтобы не вырабатывать новое лицо, когда это готово, бережет его и ореол, окружающий его и скрывающий его ничтожество и бедность.
Вместо зач. вписан рукой Толстого текст до конца следующего абзаца.
1611
Зач.: Конус изменя
1612
Зач.: опять нужен человек
1613
Зач.: С востока
1614
Исправлено из: другой Далее зач.: пирамиды и вписаны след. четыре слова.
1615
Автограф на полях копии.
1616
В рукописи: деятелей
1617
Зачеркнуто: убедились
1618
Зач.: есть только ми[раж]
1619
Зач.: Весь вопрос лежит в одном
1620
Зач. текст копии вар. № 309 от слов: Потом описывают нам опять разговоры государственных людей, кончая: императора Александра, великодушного виновника (стр. 209). Вместо зач. вписан текст первых двух абзацев.
1621
Зач.: у вас соста[вится]
1622
Далее текст исправленной копии того же варианта.
1623
Дальнейший текст вписан вместо зачеркнутого текста копии того же варианта от слов: Как ни привычно это описание для человека мыслящего, кончая: переходят от рассказа фактов к объяснению их значения (стр. 209–210).
1624
Зачеркнуто: не ищет, другого
1625
Далее поперек поля написан след. новый текст и опять зачеркнут.
1626
Переработанная копия вар. №№ 309 и 310.
1627
Зачеркнуто: Пчела…..
1628
Зач.: Историк не может и не должен осуждать исторические силы, а исследовать их.
1629
Зачеркнуто: настоящую минуту,
1630
Зач.: этот бесконечный
1631
Далее — автограф вместо зач. копии от слов: Как трудно представить себе кончая: Так поступает в отношении Наполеона Тьер, Lanfrey.
1632
Зач.: и единственные
1633
Зач.: и серьезные
1634
Далее текст переработанной копии.
1635
След. абзац — автограф на полях копии.
1636
Здесь эта часть рукописи обрывается.
1637
Вар. №№ 336 и 337 представляют собой дополнительные вставки-автографы во время работы над текстом, отнесенным потом к гл. I и II ч. 2 эпилога.
1638
В начале стоит знак переноса к другой рукописи: ×.
1639
Зачеркнуто: для человечества; из того обстоятельства, что
1640
Зач.: а продолжает Далее зач. вписанное позднее: Сущность вопроса истории есть следующая: какой силой в 12 году убили моего отца и сожгли дом? Можно ли также теперь мне и детям [?] и как именно это сделать. Вы говорите государство, произвол [?]
1641
Зач.: <и прежде> были
1642
Зач.: причиной
1643
Зач.: Историки этого рода как будто радуются, когда они нашли связь между Наполеоном и <средним сословием> Штейном и т. д. и очень довольны, что Наполеон — не один причина события. Но если не он, то кто же? Их положение хуже первых, тогда была власть, а теперь еще новая сила журналиста? Они не замечают того, что влияние Штейна и М-me Stahl вместе с Наполеоном трудн[ее] объяснить, чем одного Наполеона.
Составной [?]
Тьер пишет и прекрасно, Lanfrey пишет и прекрасно. Но что хочет сказать Гервинус: то мог, то не мог. Каким путем журналисты? Ничего понять нельзя.
Конус. Монета.
1644
Зачеркнуто: противуречие писателя самого с собой. Наполеон — хорошо, дурно сделал, вполне [?] хорошо, дурно мыслил, стало быть он мог думать иначе.
1645
Далее в рукописи знак переноса на другой лист:
1646
Зач.: употребляют два следующие приема.
1647
В автографе знак переноса на другой лист: ×
1648
Зачеркнуто: например, описывая жизнь народа в XIX столетии, на каждой странице раза два противуречат сами себе, то говоря, что Наполеон есть произведение своего времени, то доказывая, что Наполеон совершил это только [?] своей властью.
1649
Зач.: и имеют власть только как произведение других [?]
1650
Зач.: «Наполеон был произведение своего времени», — говорит Гервинус.
И сейчас же говорит, что Наполеон поступил дурно, увлекшись завоеваниями. Из последнего положения очевидно, что историк видит причину завоевательной деятельности в его воле. Из первого же видно, что историк полагает, что Наполеон имел власть только для исполнения воли народа и своего общего исторического призвания.
1651
Зач.: Смотри Гервинуса, Шлоссера
1652
Далее знак переноса:
1653
В начале автографа стоит знак переноса.
1654
Зачеркнуто: философские и наивные вопросы человечества и вписано окончание фразы.
1655
Копия — переработка вар. №№ 334 и 336.
1656
Зач.: предлагаемые здравым смыслом человечества и надписаны след. два слова.
1657
Зач. текст копии начала вар. № 336, кончая: уже нельзя объяснять события (стр. 271) и вписан дальнейший текст, кончая: но власти этой мы не признаем больше (стр. 275).
1658
Зач.: Точно так же, как сущность вопроса о воздушном электричестве лежит в том, что такое та сила, которая в моих глазах сожгла и расщепила дуб, так и
1659
Зачеркнуто: и Наполеоном, и Лудовиками, и писателями
1660
В рукописи: власть
1661
Далее автограф над зачеркнутым текстом копии вар. № 336 и на полях.
1662
Зач.: В действительности же сущность этой новой, небожественной власти не только неизвестна и непонимаема всеми одинаково, но и историками или вовсе не объясняется или понимается совершенно различно.
Частные историки понимают власть, как несомненное свойство героев и монархов, как причину событий, очевидно предполагая, что сущность того, что есть власть, всем известна и одинаково понимаема.
Общие же историки признают как будто, что власть не есть несомненное свойство героев и монархов и не есть исключительная причина событий, а что сама власть не есть основание силы, а только произведение многих сил. Кроме того, к понятию власти общие историки присоединяют понятие влияния. Так что иногда причиной события они выставляют власть, производную из некоторых сил, иногда влияние.
Так ли это?
1663
Зач. вписанное на полях: Число матерьялов о наполеоновском времени громадно. Все исторические матерьялы того времени могут быть подразделены [в автографе: может быть подразделено] на два большие отдела. В первом заключаются писатели мемуаров, биографий, историй отдельных народов. Во втором заключаются общие истории того времени, истории культуры.
1664
Зачеркнуто: Оказывается, что
1665
Зач. во вписанном на полях: Тьер утверждает, что он не потерял бы власть, если бы дал конституцию, Lanfrey говорит, что и т. д.
В частных историях разногласие о том, что такое есть власть, встречается беспрестанно и очевидно основано на личном вкусе историка.
1666
Зач.: исходят из того положения, что власть не есть сила сама по себе, но есть произведение многих сил.
1667
Зач.: немецких патриотов
1668
Зач.: уже совершенно
1669
Зач.: отношений
1670
В автографе, очевидно, описка: 1784
1671
Зачеркнуто: Поступая таким образом, историки принимают за причины один из самых случайных признаков. То, что они признаком этим выбирают умственную деятельность, заключается только в том, что историю пишут ученые.
1672
Зач. текст копии: Я полагаю, что торговцы, если бы кто-нибудь списал с их слов историю, объясняют все причины событий торговлей и деньгами. Земледельцы — земледелием. Далее зач. вписанное на полях: <Сапожники> Чиновники — администрацией, солдаты — войной и т. д.
Нет сомнения, что между развитием умственной деятельности и <жизнью> движением народов есть связь, точно так же, как связь эта существует между всем живым.
Связь с движением народов можно найти и в торговле, и в ремеслах, и в науках, и даже в природе. Можно сказать, что причина похода французов в Москву состояла в том, чтобы содействовать совершающемуся с востока на запад [движению] растений, так как французы на возвратном пути занесли с собой во Францию не существовавшее прежде сорное растение; но прежде чем заключить, что весь смысл истории заключается в содействии переселения растений или разнесения идей, надо показать, что всегда <идеи производят соотве[тствующую]> потребность переселения репейника или <разнесения> идей суть причины соответствующих событий.
1673
Зач.: только очевиднее всего доказывает неизбежность понятия власти для объяснения исторических явлений.
Без понятия власти <невозможно объяснить никакого исторического явления, иначе> при существующем приеме истории — описывания единичных людей, а не всех вместе, нет возможности объяснить ни одного исторического явления. Если же понятие это есть та
1674
[с большим усилием,]
1675
Зачеркнуто: право представительства
1676
Начало — копия вар. № 310 после слов: оставили по себе письменные памятники (стр. 212).
1677
Зачеркнуто: Существенное же противуречие этих историков лежит в самом взгляде их на делателей истории.
Вместо вач. вписан текст до конца абзаца.
1678
Зач.: всегда служащее признаком неясной серединности основного положения. Далее до конца абзаца — текст исправленной той же копии. Затем зачеркнут текст копии, кончающийся словами: что было хорошо и что было дурно (см. вар. № 310, стр. 213) и вместо этого вписан дальнейший текст до конца варианта.
1679
Автограф над зач. текстом копии: древних; но как скоро мы отрицаем его, вопрос этот представляется во всем своем громадном значении и <одно постановление вопроса уже есть ответ. Без понятия подчинения божеству воли людей возможно ли влияние воли одного человека на воли миллионов> (см. вар. № 310, стр. 215) и далее зач. автограф: До разрешения его <мы не можем> нельзя сделать ни одного шага в истории. Справедливо ли то, что без непосредственного участия божества воля одного человека может управлять
1680
Зачеркнуто: <слаб> физически слабее
1681
Зачеркнуто: Большая
1682
Зач.: духовной
1683
Зач.: гениальности. Далее зач. вписанное на полях: <Не признавая> Признав одинаковую свободу воли за каждым человеком или вовсе не признав ее, предположение это одинаково несправедливо. Если люди одинаково свободны, то воля Наполеона не может насиловать волю миллионов, заставляя их отступать от сущности свободы, добра, заставляя их убивать себе подобных. Если же люди одинаково несвободны, то воля Наполеона должна подлежать одним и тем же законам, которым подлежат и воли других людей, и весь интерес истории переносится с изучения воли Наполеона на изучение тех законов, которым он подлежит вместе с массами.
История предполагает людей свободными. Описывая исторических деятелей, история оправдывает и осуждает их, говоря, что в таком и таком-то случае историческое лицо должно было то-то и то сделать, тем самым предполагая исторических деятелей, как и всех других людей, свободными.
Следующий абзац — второй слой зачеркнутого текста начала предыдущего абзаца.
Если же воли людей не равны по своей силе и воля одного человека может преобладать над другим, то в свойствах этих людей и их деятельности должны быть условия, объясняющие это преобладание.
<Влияние же исторически[х]> И потому влияние исторических деятелей на массы по воззрению истории может быть объяснено только неравенством [в автографе: неравенства] силы воли людей и такого преобладания силы духа исторических деятелей над другими, что это-то преобладание духа покоряет себе массы.
И потому объяснение это не может быть допущено. Тем более, что Далее текст исправленной копии.
1684
Дальнейший текст — автограф вместо зач. текста копии.
1685
В автографе: миллионы
1686
Зач.: сама
1687
Окончание фразы по копии на предыдущем листе.
1688
Зачеркнуто: и другая часть, новая историческая
1689
Зач. вписанное на полях: Несмотря на очевидную продуманность этой гипотезы, ибо из миллионов людей, мнимо отрешающихся от своих произволов и переносящих свою волю на одного человека, редко один имеет какое-нибудь смутное понятие о том человеке, в пользу которого он отрешается от своей воли, допустим это объяснение.
Власть исторических лиц имеет источником совокупность воль масс, перенесенных на это лицо. Гипотеза эта как будто объясняет государственную жизнь одного народа в короткие мирные периоды времени; но как только из области мирной государственной жизни народ переносится в область жизни общей — человеческой, являются бесчисленные неразрешимые вопросы. Воля народов Рейнского союза была ли также перенесена на Наполеона во время его могущества? Воля русского народа в 1809 году имела ли также своим представителем Наполеона? и т. д. Но кроме этих недоразумений является еще другой ряд еще более неразрешимых вопросов. Была ли передана народами власть Наполеону условно <и срочно> или безусловно <и бессрочно>? Если <бессрочно и> безусловно перенесена была на Наполеона воля всех людей, подчинявшихся ему, то тогда одна воля Наполеона была причиной всех переворотов, совершившихся в Европе, и всякое выражение его воли должно было быть исполнено.
Но <мы видим, что> этого не было. Не только во время его падения, но и во время его могущества воля его не только не всегда, но весьма редко исполнялась.
Далее вместо зачеркнутого, судя по следующей рукописи — наборной — следует текст автографа на двух листах.
1690
Зач.: как только в народе совершаются события, которые нужно объяснить, так теория эта оказывается несостоятельна.
1691
Зач.: ничего
1692
Зачеркнуто: что-нибудь
1693
Зач.: объяснила
1694
Зач.: изменяются
1695
Зач.: бессрочно и
1696
Зач.: как полагают некоторые историки, полагая весь интерес истории в описании деятельности героев,
1697
Зач.: в истории
1698
Так в рукописи.
1699
Зач.: срочно и
1700
Зач.: то, как думают новейшие историки
1701
Зач.: определить те сроки и условия, которые назначаются историческим лицам, необходимо
1702
Зачеркнуто: В неопределенности и туманности воззрений новой истории на то отношение, которое существует между историческими лицами и массами
1703
Зач.: том, что власть исторических лиц основана на совокупности воль, переносимых с масс на историческое лицо.
1704
Автограф на полях копии конца текста вар. № 310 после слов: мы видим, что отдаляемся от цели (см. стр. 223).
1705
Зач.: и потому не представляет интереса для изучения.
1706
Зачеркнуто: <Новая история по неопределенности своего <воззрения и> приема, та самая, которая выработала этот взгляд на исторических деятелей, <иногда> то как будто признает <иногда как будто>, то как будто не пр[изнает] <его, в сущности же своей отрицает его>.
Новая история как будто признает то, что <исторические лица суть только выражения> воля исторических лиц не есть причина событий, что воля эта исполняется только тогда, когда она совпадает с другими причинами <и что потому исторические лица суть выражения своего времени>.
Но, казалось бы, признав это, история бы должна была <отрешиться> от изучения этих лиц перейти к изучению тех <сил, которых лица эти служат необходимым выражением> причин, по которым исполняется или не исполняется воля исторического лица; но история не делает этого.
Она <продолжает изучать ист> присоединяет только к тем немногим лицам владык мира, составлявшим прежде интерес истории, еще новых деятелей: писателей, ораторов, философов, художников (всё, что оставило по себе памятники) и рассматривает всех этих людей, как свободных деятелей истории, оправдывая и осуждая их, смотря по предвзятому историком идеалу.
В ответ на запросы человечества о законах видоизменения масс история продолжает отвечать описанием исторических деятелей.
1707
В копии, сделанной с этого автографа С. А. Толстой, слово разобрано: мнимо Однако можно прочесть: многие
1708
Зачеркнуто: необходимо прежде знать, в чем состоит воля народа.
1709
Зач: <свободу, равенство, цивилизацию, уничтожение феодализма> <падение в> свободу, равенство, цивилизацию.
1710
Зач.: этом
1711
Автограф вместо зачеркнутого текста копии от слов: что воля этих людей не есть кончая: интерес исторического лица? (вар. № 342, стр. 286).
1712
Зач.: неизвестны
1713
Зач.: прогрессу, просвещению и что люди эти всегда служат представителями этого движения
1714
Зач.: Если условия эти известны, то желательно бы было знать, в чем они состоят. Но история не показывает этого.
1715
Зач.: человечества
1716
Зач.: равновесии [1 неразобр.], то в национальности, то в прогрессе цивилизации и т. д.
1717
Зач.: состоящая в равенстве, свободе, просвещении и т. д.
1718
Зачеркнуто: равенстве, свободе, просвещении народов
1719
Зач.: Почему воля народа предпочитает Наполеона Лудовику XVI и Наполеона III Лудовику Филиппу и т. д.
1720
Зач.: весьма просто
1721
Зач. обвиняя в
1722
Далее следует исправленная копия текста вар. № 342 от слов: Исторические лица, говорят эти историки (стр. 286).
1723
Начало — автограф на зачеркнутой копии.
1724
Зач.: случайного
1725
Зач.: вникнув
1726
Зач.: туча <иногда> не всегда идет против ветра, но
1727
Зач.: случайных
1728
Зач.: поверкой
1729
Зачеркнуто: случайный
1730
Зач.: случайным признаком
1731
Зач.: случайным
1732
Зач.: Что ж говорила история?
1733
Зач.: Или я должен допустить, что миллионы свободных воль покоряются одной или наоборот.
Допустив свободу воли Наполеона, приводящего к убийству миллионы, я должен отрицать свободу миллионов, и это самое говорит история.
Далее зач. текст копии вар. № 314, кончая словами: великое слово, стоящее на пути истины (см. стр. 231).
1734
Далее автограф вместо зач. копии вар. № 314 (стр. 231).
1735
Зач.: основаны
1736
Зачеркнуто: на каждом шагу встречающегося в истории, наука
1737
Далее текст автографа на двух отдельных листах, кончая словами: не могло быть другое (см. стр. 292).
1738
Зач.: ничем не может быть объяснено
1739
В рукописи: обсуживая
1740
Зачеркнуто: прошло несколько часов, условия, при которых я находился, изменились
1741
Зач.: событие более отдаленное представляется уже нам последствием
1742
Зач. бывший на этом листе отрывок другого автографа: В чем же состоит она: <слова> приказание ли зависит от события или событие от <слов> приказания? Для того, чтобы рассматривать эту зависимость, должно прежде ясно определить себе, что мы разумеем под приказанием и событием. Мы видели, что приказание — это слова. Событие — это физическое движение человека или людей. Слова
1743
Зач.: произволу
1744
Зачеркнуто: и мысли
1745
Далее текст исправленной копии.
1746
Зачеркнуто: Свободы же в прошедшем не существует и не может существовать, и потому история не может рассматривать людей иначе, как несвободными и подлежащими общим законам необходимости. И то, что то, что предшествующий признак каждого события есть представление о свободе человека, не должно останавливать историка, так как представление это ложно.
1747
Зач.: человек
1748
Далее конспект на полях след. листа копии: Общая всем. Значение исторических лиц. Закон большей и меньшей степени свободы.
На основании этого конспекта и след. копии (наборной) дальнейший текст печатается по автографу-вставке на двух листах.
1749
Зач.: история древних об
1750
Зач.: должна была допустить
1751
Зачеркнуто: несколькими людьми
1752
Зач.: сотни
1753
Зач.: одаренных
1754
Зач.: необходимости, равную несвободу всех людей
1755
Зач.: и понятие о добре или зле поступков людей
1756
Зач.: влиять более, чем другой
1757
Зач.: свободы, в котором
1758
Зач.: одинаково
1759
Зач.: частицы
1760
Зач.: отыскивая законы
1761
Зач.: бесконечно малой
1762
Зач.: <сосредот[очиваются]> закл[ючаются]
1763
В рукописи: то
1764
Зачеркнуто: делениям
1765
Зач.: То же
1766
Зач.: интересных
1767
Зач.: отрешиться от понятия
1768
Зач.: пока история так идет
1769
Зач.: сделано
1770
Исправлено из: та новая почва, на
1771
Переработанная копия вар. № 322.
1772
Зачеркнуто: в жизни человека отношение воли к разуму, свободы к необходимости. В этом
1773
Зач.: человека
1774
Зач.: им, то есть жизнь, закон
1775
Зач.: в сознании
1776
Зач.: необходимость
1777
Зач.: Свобода
1778
Зач.: необходимость
1779
Зач. вписанное на полях: В <действительности> <в возможности, в> соединении своем свобода есть воля, необходимость есть разум.
Воля, как свобода, познается только сознанием.
Разум, как необходимость, познается только <независимо от содержания самим разумом> отвлеченным разумом.
1780
Зач.: воля
1781
Зач.: <в> внешне определяемая законами
1782
Зач. вписанное на полях: Понятие <полной> свободы есть только понятие воли в существе своем — в сознании <понятие же большей или меньшей свободы есть только понятие> Понятие <полной> необходимости есть только выражение общих законов разума.
1783
Зач.: весь мир человека.
1784
Зач.: т. е. чем более воля огра[ничена]
1785
Зачеркнуто: к рассматриваемому явлению.
1786
Зач.: <вообще> в проявлении воли
1787
Зач.: имеющих целью сознание
1788
Зач. вписанное: <Существуют> Движутся перед нами фигуры и линии
1789
Зач.: Познать законы движения этих линий составляет
1790
Исправлено из: развивается
1791
Зач.: этот свиток
1792
Зач.: этих <фигур> линий движения
1793
Зач. текст копии: или трансцендентная воля к жизни Шопенгауера, все без исключения признают ее.
1794
Зач. в копии: что воля и свобода в сознании нашем одно и то же и надписано до конца абзаца.
1795
Зач. вписанный на полях автограф: Никакая сила логических доводов, никакой <бесконечный> ряд опытов и наблюдений не могут доказать человеку того, что он не свободен; ибо знание своей свободы <вытекает> получается человеком из совершенно другого источника, чем всякое другое знание: оно получается из сознания, не подлежащего законам разума.
1796
Зачеркнуто в копии: говорят: я могу сказать всё, что хочу, и человек не может говорить и вписаны след. семь слов.
1797
Зач. в копии: Ни опыт, ни рассуждения не могут доказать ему противного. Несмотря на то, что опыт и рассуждение показывают ему с самых различных сторон, что всякое действие его предопределено, зависимо от внешних условий, что при тех же условиях и том же характере он неизбежно совершает и вписан новый текст, кончая: он неизбежно совершит
1798
Зач.: а из сознания
1799
Зач. в копии: неотразимо достоверно показывают человеку, что он может и не может сделать, показывают, что он не может поймать дым, летать.
1800
Далее автограф, кончая: только из опыта и
1801
Далее автограф до конца фразы.
1802
Зач. текст копии: чувствует себя свободным и необходимо предполагает бессмысленное, именно возможность совершить бесчисленное количество разнообразных поступков при одних и тех же условиях. Мало того: человек не может представить себя и другого человека и вписано, кончая: чувствует, что
1803
Зач.: себя вполне свободным
1804
Зачеркнут текст исправленонй копии: Если бы человек мог убедиться в том, что в следующую минуту он не будет свободен, он перестал бы жить. Все стремления людей имеют только одну цель — поставить себя в такое положение, в котором возможно бы было наибольшее представление различных поступков при одних и тех же условиях. <Следовательно> Очевидно знание человека о своей свободе и всякое другое знание <подчиняющееся опыту и рассуждению, и знание о своей свободе, не подчиняющееся им, имеют два различные источника: источником первого есть разум, другого — сознание> вытекают из двух различных источников. Первое вытекает из сознания, второе из разума. Первое не подчиняется опыту, второе подчиняется ему.
Вместо зач. вписан рукой Толстого текст до конца след. абзаца, после чего снова идет текст копии, кончая зачеркнутым: понятие общей жизни (см. сн. 3).
1805
Зач.: выводимое из него рассуждение
1806
Зач. текст копии: Человек есть результат многих сил. Каким образом он сознает эти силы? Вот вопрос философии. Рассматривая проявления воли людей в связи с внешним миром и между собой, мы не только видим, что воли людей подлежат законам необходимости, но что и самое понятие общей жизни Далее следует текст исправленной копии, кончая зачеркнутыми словами: следовательно, все люди свободны (см. сн. 5).
1807
Зач.: мы чувствуем эту волю свободною.
1808
Зач.: и основанное на нем рассуждение показывает нам людей свободными.
Мне кажется, что ни в одной области мышления, в которых разрабатывался этот вопрос, он не представляется с такою основательностью и потому ясностью, с которой он поставлен здесь по отношению к истории.
Общее умозаключение закона необходимости следующее: всё в мире подлежит законам необходимости. Я есть часть всего мира и потому подлежу закону. Общее умозаключение о свободе следующее: я сознаю свою свободу. Все люди такие же, как и я, следовательно, все люди свободны.
Основания, на которых строятся оба умозаключения, неопровержимы, несмотря на то, что они противуречат друг другу. Соединение этих двух противуречий (субъекта и объекта) составляет неразрешенный узел метафизики; для истории же соединение этих противуречий должно существовать в действительности, ибо если бы соединение этих противуречий было бы невозможно, невозможно бы было и понимание каких бы то ни было исторических явлений. На опыте же мы видим, что ум человеческий понимает их. Вместо зач. вписано, кончая: понятия свободы и необходимости?
1809
Зачеркнуто: в проявлении своем
1810
Зач.: философия
1811
Зач. в копии: <падении первого человека, мы не видим ни малейшего противуречия в это[м] представлении. Точно так же ни малейшего противуречия не представляет для нас поступок человека, вышедшего из двери, подумавшего секунду о том, куда ему идти, и пошедшего не налево, а направо.> и далее во вставке-автографе: <жестокости> деятельности полудикого, завоевавшего край и жившего и вписано до конца абзаца.
1812
Зачеркнуто: <составляют противу[речия]> исключают друг друга.
1813
Зач. в копии: Во всех действиях людей мы всегда видим известную долю свободы и известную долю необходимости.
1814
Зач.: столь
1815
Зач.: А между тем, не разрешив этого вопроса, мы не имеем права говорить, что убивать и грабить людей дурно.
1816
Зач.: Кто были эти люди? <Это было войско> Люди эти были <военные> войско, раздробленное на различные слои и разряды, из которых каждый разряд имел своего рода побуждения для совершения того, что они совершили. Кто
1817
Зач.: Но как в этом случае Наполеоновского похода, так и во всех других подобных случаях совокупных преступлений, люди отрываются от дома и складываются в известные группы, составляющие одно общее соединение, называемое войском. И только как члены войска люди получают возможность совершать совокупные преступления.
Наблюдение
1818
Зач.: совокупных преступлений
1819
Зач.: называемые государственной властью, войском.
1820
Зач.: можем не рассматривать
1821
Зачеркнуто: большую или меньшую <связь> зависимость масс
1822
Зач.: непосредственное отношение вершины к основанию.)
1823
Зач.: по отношению нравственного вопроса:
1824
Зач.: взятый из св[оей]
1825
Зачеркнуто: Прошло 7 лет. Зимою 1820 года Наташа, жена Пьера Безухого, гостила со всем своим семейством в имении своего брата. Имение это было заново после раззорения отстроенные Лысые Горы, взятые Николаем в приданое за княжной Марьей.
1826
Зач.: совершенно раззоренный, но не веровавший в это
1827
Зач.: поражал всех, знавших его, своей умственной слабостию и детской предприимчивостию. С неоплатными долгами в Опекунский совет, с <поданными на него ко взысканию частными векселями> огромным количеством частных долгов, он предпринял постройку и вписано, кончая: занимался постройкой
1828
Зач.: по совету Митеньки, в одном из имений винокуренного завода огромных размеров, полагая им и вписано, кончая: должны были, по его словам,
1829
Зач.: свои
1830
Зач.: что надобно было жить иначе, но не мог измениться и шел прежнею дорогою и вписано окончание фразы.
1831
Зач.: и упорством
1832
Зачеркнуто: <притворяясь верующей в успех его планов и особенно нежна была к нему> и даже иногда как будто интересовалась и вписано окончание фразы.
1833
Зач.: предприятиями.
1834
Зач.: момент, долженствовавший обнаружить несоразмеримость долгов с состоянием, должен был наступить; перед наступлением этого кризиса к графу возвратилась болезнь, прежде проходившая без всяких последствий, от которой он умер и вписано до конца абзаца.
1835
Далее автограф с исправленной авторской пагинацией: 4, 5, переложенный из другого автографа, на двух листах, кончая словами: вдруг стало близким, возможным, неизбежным (стр. 308).
1836
Зач.: в нравственном
1837
Зач.: и обмануло его и ввело в неясность с самим собой.
1838
Зач.: отказе
1839
Зач.: боялся, как
1840
Зач.: Но мысль о княжне Марье, <не> как о средстве выдти из этого положения, <когда> никогда не приходила ему. Он понимал, что он мог жениться на какой-нибудь неизвестной ему богатой девушке, но только не на княжне Марье. В отношении ее у него были другие чувства и, когда мать напоминала ему о ней, он сердито хмурился.
В середине зимы 1813 года
1841
Зач.: но в число этих богатых неизвестных девушек он не включал княжну Марью.
1842
Зач.: так тяжело, что он начал
1843
Зачеркнуто: В это самое время и вписаны след. три слова.
1844
Зач.: <жившая> приехавшая в Москву и узнавшая о Ростовых, приехала к графине. <Прием> <Встреча Николаем> Княжна Марья была поражена той встречей, которую сделал ей Николай и вписано до конца след. фразы.
1845
Зач.: Княжна в первую минуту почувствовала отчаяние, потом, вдруг вспыхнув, она призвала на помощь свою гордость, говоря себе, что она и не ждала ничего другого и что ей и вписано, кончая: «Мне
1846
Исправлено вместо: об ней
1847
Зач.: поговорив с этой, почти сумашедшей <безумной> <помешенной> старухой
1848
Зач.: с своим чутьем нравственного добра, поняла всё и почти <угадала его положение> и вписано, кончая: была уверена, что
1849
Зач.: <кот> сухости Николая
1850
Зач.: Робким и вопросительным взглядом княжна смотрела на него, но его взгляд ничего не отвечал ей.
1851
Зачеркнуто: поняла вполне настроение души человека, которого она любила и вписано окончание фразы.
1852
Зач.: жить, как он жил свою молодую жизнь для матери, без надежды на улучшение.
1853
Зач.: на свое положение.
1854
Зач.: вполне
1855
Зач.: эти усы, лицо его и <откры> молодцоватость, не
1856
Зач.: любит меня, он удаляется и не хочет соединять дело расчета с чувством? и вписано, кончая: удаляется от меня?
1857
Зач.: Он шел по тротуару в старой бекешке, опустив голову. Он не заметил ее.
1858
Зач.: и на лице его мелькнула улыбка и вписано окончание фразы.
1859
Зач.: казался ей в своем бобровом картузе и немодной бекеше и вписано до конца абзаца.
1860
Зач.: и, сказав несколько слов, вышел. <Перед> Выходя и и вписаны след. пять слов. Далее зач.: встал и собираясь исправлено на: собирался.
1861
Зач.: Ему стало больно за нее, совестно за себя. Он и вписано, кончая: сказал он себе
1862
Зачеркнуто: вину и вписаны след. три слова.
1863
Зач.: чувствовала теперь потребность и вписано, кончая: неудержимую потребность
1864
Зач.: и ценит
1865
Зач.: сказал он, сердито хмурясь.
1866
Зач.: мягко
1867
Зач.: И он грустным глубоким взглядом посмотрел ей в глаза.
1868
Зач.: почему
1869
Далее автограф на полях, перемежающийся с текстом исправленной копии.
1870
Зач.: (М-llе Воuгіеnnе вышла замуж)
1871
На полях: <У них умерло 2. Книги.>
1872
Зачеркнуто: часть вписано след. слово и долгов исправлено на: долги
1873
Зач.: неожиданное и вписано след. слово.
1874
Зач.: уплатил последнее и всю часть наследства предоставил Пете, продолжавшему служить в военной службе. В <шесть> семь лет, прошедшие со времени его женитьбы, и вписано, кончая: к 1820-му году
1875
Зач.: весь
1876
Зач.: <устроил так свои дела, что считался одним из лучших хозяев и самых богатых людей губернии и, главное, считался одним из самых <дельных> лучших хозяев. Он не увлекался теми нововведениями> не только заплатил долги, равные по стоимости всему имению же[ны], но увеличил <даже> это именье, прикупив небольшую деревню около Лысых Гор и собрав небольшой капитал, который он намеревался употребить на исполнение своей любимой мечты — выкупа родового Отрадного и вписано, кончая: не любил нововведений,
1877
Зач.: всеми
1878
Зач.: но имел в высшей степени тот такт хозяйственности, который нужен всегда и в особенности был нужен в то время и вписано на полях до конца абзаца.
1879
Зач.: тот человек и вписаны след. три слова.
1880
Зач.: хозяин и вписаны след. восемь слов.
1881
Зач.: работник — тогда крепостной мужик. Ежели бы у Николая спросили, в чем состояла его, принесшая столь блестящие результаты теория хозяйства, он не сумел бы сказать; но все действия его показывали, что он <показал, что вся сила в мужике> хорошо и твердо знал, в чем была эта сила. Ему показал это и здравый смысл, и еще более чувство, потому что, наказывая, отдавая в солдаты, заставляя их изо дня в день работать, он любил этих мужиков той сильной, непоколебимой любовью, которой любят только свое. Всё искусство Николая, приносившее необыкновенные результаты, состояло только в том, что он любил мужика и вписано до конца след. фразы.
1882
Зачеркнуто: мужика
1883
Зач.: Мироедов, эксплуатирующих бедных, и
1884
Зач.: исправлять или
1885
Зач.: руководясь при этом только требованиями всего общества.
1886
Зач.: В мелочные подробности хозяйства он не входил; не любил посевов дорогих хлебов, не любил мастеровых дорогого производства: всё было просто; поля засевались обыкновенными хлебами и луга скашивались во-время. Как благоразумный извощик <понимая, что конь его> не нуждается в чувствах нежности для того, чтобы <хорошо возить, задает ему корму вволю> холить <кормить> свою лошадь, так и Nicolas делал добро своим мужикам, зная, что они принесут ему наибольшую пользу только в той форме, которая им была естественна и привычна. Если он отказывал своей жене облегчить работу того или другого, если он сам себе не позволял никогда вмешиваться в дела крестьян, то происходило это от того, что форма, в которой ведено было хозяйство, была барщина и, следовательно, облегчая одного, он утруждал других. Вместо зач. надписан рукой Толстого текст, кончая словами: в его душе было твердо и непоколебимо.
1887
Зач.: но он счел бы за мечтателя того, кто сказал бы ему, что он добродетельный помещик, заботящийся о благе своих подданных. «Избави господи», говорил он Пьеру, хотевшему внушать ему добродетель, «мне чорт
1888
После текста наборной рукописи ч. 1 эпилога на последнем листе (60) — автограф Толстого, носящий характер конспекта.
1889
Зачеркнуто: испытывающий на себе каждую минуту своей жизни
1890
Зачеркнуто: при своих условиях жизни
1891
Автограф обрывается. На обороте того же листа — новый автограф, видимо одного из начал эпилога.
1892
Зач.: Нико[му?]
1893
Зач.: Бессмысленность ответа не требовала бы возражений, ежели бы не было твердо установлено мнение, как мнение о утверждении земли.
Но отчего установилось это мнение? И отчего, если оно ложно, никто не обратил на это внимания?
1894
Зач.: хотя в другой форме
1895
Зач. текст исправленной копии: те же верования. Они отвергают мнимое знание древних, ограниченных целей, к которым ведется народ, они не признают того, что иудеям предназначено богом придти в обетованную землю, они отвергают то, что избранники божества божественной силой подчиняют себе волю народа, но говорят то же самое, когда определяют ту цель, к которой идет человечество, и когда описывают деятельность единичных людей, ведущих человечество к этой цели. (Иногда, смотря по взгляду историка, такими руководителями признаются то цари и министры, иногда философы, публицисты, поэты.) Все исторические сочинения самых различных школ имеют в своей основе эти
1896
Зачеркнутый текст исправленной копии.
1897
Зач.: если вы имеете смелость думать своим
1898
Далее автограф над зач. текстом копии.
1899
Зачеркнуто: и богом руководима была его воля.
1900
Зач.: и чем руководится эта власть. Вместо этого надписан на полях и вновь зач. текст следующего варианта.
1901
Зач.: я полагаю, что
1902
Зач.: (в наше время)
1903
Зач.: Так что
1904
Зач.: выражается личностями исторических лиц, мы
1905
Зач.: к историческим лицам;
1906
Зач.: мы прежде должны и вписаны след. два слова.
1907
Зач. автограф на полях копии, л. 25.
1908
Зачеркнуто: власти
1909
Исправленная копия.
1910
Зачеркнуто: историки обыкновенно
1911
Зач. текст копии: Но ближе всматриваясь в отношения явлений, мы замечаем: 1) что слова, одни слова не производят движения масс, и история показывает нам бесчисленные примеры слов, не производивших никакого действия; 2) что большая часть слов, которые нам выдают за причину события, выдуманы впоследствии, и нам неизвестны подлинные слова, сказанные перед событием; 3) Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая словами: В действительности же мы видим
1912
Зач. текст копии: 4) то, что мы видим бесчисленное количество примеров слов, не производивших события, но не видим ни одного примера события без слов, которые бы не относились к нему, как вперед выраженная воля — приказание и 5) то, Над зач. вписан дальнейший текст до конца абзаца.
1913
Зач.: напротив, замечаем, что всякий раз, когда совершается какое-нибудь событие, в котором принимают участие несколько людей, событию всегда <предшествуют слова> предшествует выраженная воля <одного из людей> человека или людей, которая относится к событию, как приказание.
1914
Зачеркнуто: Эти слова никогда не были сказаны.
1915
Зач.: с событием,
1916
Зач.: <с ходом событий> с событием
1917
Зач.: И в этом случае надо найти и вписаны след. три слова.
1918
Зач.: придя в лес, где рубят, сказал бы: хочу, чтобы это дерево, которое вы пилите, было срублено и надписано, кончая: рабочим и т. д.
1919
Зачеркнуто: спиленным, а
1920
Зач.: пришел в лес, где рубят, выбрал бы дерево и сказал срубить его и надписан конец фразы.
1921
Зач. текст исправленной рукописи: <Итак, мы видим, что> Событие совершается не потому, что были приказания, а приказания <были даваемы> даются потому, что <совершалось> совершается событие. Приказания суть только известные отражения всякого события.
1922
Зач.: <Итак> Событие не может зависеть от слов, слова же, хотя и предшествующие всегда, зависят от события. В чем же состоит эта постоянная зависимость слов от события?
1923
Зачеркнуто вписанное на полях: <Итак: приказание не есть причина события, ибо из большого количества приказаний исполняются только>
За приказанием весьма редко следует <исполнение его> совершение события. Но когда совершается событие, ему всегда предшествует приказание.
Событие совершается не потому, что были приказания; а приказания даются потому, что совершается событие.
Приказания суть только известные отражения каждого события в области выражения мыслей.
1924
Переработка конца вар. № 344 (см. стр. 293) и дальнейших копий гл. XI–XII.
1925
Зачеркнуто вписанное на полях: всех людей, так как во времени произволы всех людей равны между собою и неразрывно связаны.
1926
Зач. вписанное на полях: <Все люди> Каждый человек обладает только бесконечно малым моментом свободы, следовательно элементы свободы всех людей равны между собою.
1927
Зачеркнуто: и тяготения
1928
Автограф-вставка в корректуру.
1929
Зачеркнуто: Только с этой точки зрения, глядя на <свойства, характер и> обстоятельства жизни этого человека, каждая черта его характера, <каждая так называемая случайность его жизни, его насморк одинаково, как и его завладение консульством или приказ об убийстве Энгиенского> каждое событие будут представляться нам все без малейшего исключения одинаково значительными, ибо все будут, очевидно, одинаково необходимы. Только при этом воззрении нам не будет нужно употреблять слова гениальность и случайность, играющие такую важную роль в описаниях всех героев и в особенности Наполеона.
Если допустить, как говорят одни историки, что всё было произведено его волей, то весь европейский мир представляется поприщем капризов одного человека.
1930
Зач.: другие
1931
Зач.: событий было величие Франции, всемирная монархия или даже равновесие Европы, то очевидно, что и та, и другая, и третья цель могла быть достигнута другими путями, и для того, чтобы объяснить, почему это всё было так, а не иначе, надо и вписано, кончая: а и не иными путями, должны
1932
Зач.: следующего понятия
1933
Зач.: есть парифраза следующего.
1934
Зачеркнуто: только
1935
Зач.: следующего: <я не знаю, хорошо ли это, или дурно, но это удалось,> он гений не оттого, что он разумнее всех, а оттого, что он — гений, всё, что он делает, всё — разумно. Воробей, которого отгоняют от овса, рассыпанного курам, приписывает свою неудачу и удачу кур или случаю, или гениальности, или тому и другому вместе. Вместо зач. надписан текст конца абзаца и следующего.
1936
Зач.: куры накормлены, а воробьи отогнаны и надписаны след. пять слов.
1937
Зач.: кормят кур
1938
Зач.: Наполеона и вписаны след. два слова.
1939
Зач.: поставив
1940
Зач.: Наполеона
1941
Зач.: без малейшего необ.
1942
Зач.: самый
1943
Зач.: извест[ен]
1944
Зач.: потом
1945
Зачеркнуто: Невозможно придумать другого человека и всего его прошедшего такого, к[оторый] бы мог исполнить свое назначение так, как Наполеон.
1946
Далее зач. автограф на полях гранки № 8 (23).
1947
Зач. автограф на полях гранки № 13 (31).
1948
Зач. текст автографа на полях гранки № 13 (31).
1949
Зач.: намерен до последних сил враждовать и вписаны след. семь слов.
1950
Зачеркнут текст копии: хозяин один, сидя дома, скажет: «хочу, чтоб упало дерево». Упадет ли оно? Нет. Если он скажет приказчику через десять лет срубить это дерево, упадет ли оно через 10 лет? Вероятно, нет. Если хозяин не имеет денег, чтобы заплатить рабочим, если он не пришел в лес днем и не указал рабочим и т. д., дерево останется несрубленным. Над зачеркнутым вписано рукой Толстого до конца фразы и далее зач.: а связан с другим приказанием о том, чтобы мне дали кружку кваса.
1951
Далее текст исправленной копии.
1952
Зач.: воля хозяина, вписано след. слово и далее была исправлено на: было
1953
Зач.: он имел лес, имел деньги и мог бы придти в лес, когда там рубят, и т. д., то есть надо было, чтобы хозяин и вписано след. слово.
1954
Зач.: сруба одного дерева и надписаны след. восемь слов.
1955
Зач.: в ту минуту, как хозяин велел срубить это дерево и далее могли исправлено на: могут
1956
Зач.: человек приказывающий, никогда не зная, исполнится или не исполнится его приказание, приказывает гораздо более того, что может быть исполнено, часто невозможные вещи. Над зач. надписано рукой Толстого окончание фразы.
1957
Зач.: те же, которые одни и надписаны след. восемь слов.
1958
Зачеркнуто: не относящегося к, надписаны след. три слова и далее божеству исправлено на: божества
1959
След. два слова вписаны позднее.
1960
Зач.: имеющих наименьшую власть, всегда наибольшее число, имеющих более власти — меньшее, еще высших — еще меньше и т. д.
Над зач. надписано, кончая словами: в действии, доходит
1961
Зач.: имеющего наибольшую власть и надписано: лица.
1962
Зач.: в особенности тех, в которых они действуют противно свойствам своей личной природы и сознаваемых ими нравственных законов, как то в войне и убийствах, они Вместо зач. вписано след. восемь слов.
1963
Копия (см. вар. №№ 324–328).
1964
Зачеркнуто: чувствует и надписано: признает
1965
невиновно переправлено из: невиновен Далее зач. текст копии: ибо имеет наименьшую свободу и подлежит наибольшей необходимости, которая так же очевидна, как и в действии камня или собаки. Над зач. вписан текст до конца фразы.
1966
Зач.: признает
1967
Зач. текст копии: очевидно, что ребенок, поджегший дом, был руководим только желанием повеселиться и потому подлежал закону необходимости и имел наименьшую свободу, человек же взрослый, здоровый, поджегший дом, смотря по тому, более или менее понятны нам причины, произведшие это действие, представляется нам более или менее свободным. Вместо зач. вписано окончание фразы.
1968
Зач.: или вообще людей
1969
Зач.: сумашедших очень
1970
Зач. текст копии: чем образованнее и умнее человек, тем более он терпим и Вместо зач. вписан текст, кончая словами: большею и меньшею,
1971
Зач. текст копии: чем доступнее для каждого причины его поступков, тем менее он нам кажется свободным и далее вставки-автографа: <и тем более необходимым> и с другой стороны, чем спо[собнее] Вместо зач. вписан текст до конца фразы.
1972
Зач. вписанное: поступок представляется
1973
Зач. текст копии: восторгаясь ею в первом случае и карая его в последнем.
1974
Зач. текст копии: мы не понимаем причин действия и и надписаны след. девять слов.
1975
Зачеркнуто в копии: есть свободная воля и надписаны след. шесть слов.
1976
Зач. текст копии: Всё упрощая характер человека и увеличивая возбуждающую <силу> причину, мы дойдем, как в диком или пьяном человеке, где мы математически верно можем определить действия причины и где получается бесконечно малая свобода и наибольшая необходимость.
Напротив, всё усложняя и усложняя характер человека и причины, действующие на него, мы придем к обратному заключению.
1977
Зач. в копии: по отношению связи человека с внешним миром, мы ко времени и к причинам
1978
Зач.: это взаимно и вписаны след. два слова.
1979
Зач. в копии: постепенно и смотря по той точке зрения, с которой рассматривается. Расширяя точку зрения связи человека с внешним миром, отдаляя период времени и уясняя причины, мы приходим к представлению о наибольшей необходимости и <бесконечно малой> наименьшей свободе. Наоборот, суживая точку зрения связи человека с внешним миром, сокращая период времени и увеличивая недоступность причин, мы придем к наибольшей свободе и <к бесконечно малой> наименьшей необходимости. Ни в том, ни в другом случае мы никогда не придем ни к полной необходимости, ни к полной несвободе. Ибо 1) как бы Вместо зач. вписан текст, кончая словами: а это невозможно, ибо как бы (стр. 329).
1980
Зач. вписанное рукой Толстого на полях: Рассматривая человека в самой большой связи со всем окружающим, за самый возможно далекий период времени, в самой доступной для нас зависимости от причин, мы придем к <наибольшему> представлению о наибольшей необходимости и наименьшей свободе. <Представив себе такого> Но никогда мы не получим представления о полной необходимости без малейшего участия свободы, ибо если мы допустим такую необходимость, как ту, которой подлежит умирающий или рождающийся человек или совершенный идиот, мы этим самым допущением уничтожаем самое то явление, которое мы рассматриваем, то есть человека. Но как скоро человек есть человек, то он не мыслим для нас без свободы, то есть возможности сделать то или другое <как бы ни ограничена была эта возможность с другой стороны> И возможность эта никогда не может не существовать для нас.
Мы скажем, что свобода человека ограничена в высшей степени, что воля его была так же зависима, как воля животного, но никогда не поймем поступка человека без участия его воли; <точно так же как не можем понять поступка животного без участия его воли. Ибо если бы могли представ[ить]>
Допустив даже, что при знании [?] всех условий, <деятельность> в которых она проявляется, воля человека так же определена, как и <деятельность> воля животного, мы будем иметь наибольшую необходимость и наименьшую, но не полную необходимость, ибо воля человека <подобная в этом случае воле животного> все-таки будет представлять некоторую долю свободы, ту самую, которую мы называем жизненной силой в животном и растении и которая не может быть подведена под законы необходимости; ту самую сущность жизни, которую мы не знали и не можем определить. Если даже допустить, что воля человека могла быть так же определена, как проявление жизненной силы в растении или даже в неорганической природе, мы никогда не придем к полному отсутствию свободы, ибо сила тепла, движения эфира, электричества, тяготения в сущности своей остается неподлежащей закону необходимости и представляет известную степень свободы.
1981
Зачеркнуто: каждого поступка.
1982
Зач.: велика и надписано: доступна
1983
Зач.: ее всю, ибо и надписаны след. четыре слова.
1984
Далее до конца абзаца вставка-автограф.
1985
Зачеркнуто: мы никогда не придем к далее представлению исправлено на: представление и зач.: полной
1986
Зач.: не только для человека, но и для всего существующего.
1987
В текст этой рукописи вклеен кусок корректуры (гранка).
1988
Зач.: совершенно недосягаемость для нас причины действия человека, мы бы признали, что действие это не имело причины, то есть имело причиною силу, действовавшую извне, то есть отрицали бы свободу. Вместо зач. вписано рукой Толстого до конца абзаца.
1989
Зач.: В первом случае необходимо, отрешившись от сознания, рассматривать явления только по отношению к законам разума и от большей или меньшей ясности причин.
Свобода, ничем не ограниченная, в сущности своей вне пространства, времени и причин, есть воля, сознаваемая человеком. Необходимость, как связь пространства, времени и причин, есть разум человека с его тремя законами. Понятие свободы есть только воля, в существе своем постигаемая только сознанием, понятие необходимости есть только выражение законов разума. Воля есть содержание, разум есть форма. Воля есть то, что рассматривается, разум есть то, что рассматривает.
Понимание жизни одинаково невозможно без формы и без содержания.
1990
Зачеркнуто: ясное
1991
Зач.: не только
1992
Зач.: <состоящее в отношении воли и разума. Жизнь человека понимается только как соединение свободы и необходимости.> но и всего существующего, свободы и необходимости, или нами познаваемого,
1993
Зач. вписанное: всем том, что мы знаем и текст копии: Понятия свободы и необходимости не суть понятия сами по себе, но выражают только отношение воли к разуму. Это отношение включает в себя всю жизнь человека.
И только в соединении своем понятие свободы <есть воля> и понятие необходимости <есть разум> получают определенное значение.
В действительности в возможности понимания существует только свобода в своем проявлении, то есть воля, рассматриваемая разумом по закону необходимости, то есть определяемая по законам пространства, времени и причины.
1994
Зач.: людей, воля животных, жизненная сила растений, химическое сродство, законы электричества, тепла, тяготения.
1995
Зач. в копии: и необходимость, не доведенная до последнего конца, т. е. законы разума, суть те два данные, из которых составляется всё миросозерцание и вписаны след. одиннадцать слов.
1996
Зач. в копии: Воля, подлежащая законам разума, есть всё, что мы знаем. Чем более проявления воли понятны для нашего разума, т. е. чем более воля ограничена, тем более мы знаем.
1997
Зачеркнуто вписанное: сущность жизни, представляющаяся более или менее свободной волей в человеке, жизненной силой в органических и силой природы в неорганических веществах.
1998
Зач. вписанное: то же, что признание свободы растения, воды, небесных тел, есть
1999
Зач.: связи с внешним миром
2000
Зач.: фигуры и вписаны след. три слова.
2001
Зач.: моментов и точек сознания
2002
В начале автографа знак
, означающий перенос к тексту вар. № 1 (см. т. 13, стр. 201) после недостающего листа.2003
Зачеркнуто: природные и вписано след. слово.
2004
Зач.: любовь и вписаны след. три слова.
2005
Зач.: поглощают все
2006
Зач.: была на[готове]
2007
Зач.: <всегда была в> никогда
2008
Зач.: говорившей как будто
2009
Зач.: над холодностью других и
2010
Зач.: горячностью
2011
Зач.: которая
2012
Зачеркнуто: следующий
2013
[«Мы не хотим более вести переговоров с человеком, который изъявил желание мириться, а сам начал вторжение».]
2014
Зач.: с раздутыми ноздрями
2015
Зач.: и блестя глазами
2016
Зач.: но вслед за тем улыбаясь над <своей восторженностью> своим одушевлением.
2017
Зач.: Как
2018
[Необходима осторожность в поступках.]
2019
Зач.: будет за
2020
Зач.: объявить
2021
Зач.: <колонны войск> вся масса армии
2022
Зач.: не зная всей опасности своего положения и не думая о ней.
После ночного перехода <без дороги, по горам, из Эцельдорфа> 1-го Nоября, в котором <они> войска эти растеряли около трети своих людей отсталыми, после <работ полевых укреплений> передвижений, построений, отступлений в виду неприятеля, которые предшествовали перемирию, они только к вечеру 3-го Nоября <успели в первый раз сварить и> остановились на местах, получили отдых, успели сварить кашу, разложить огни и нагородить, как бобры, балаганчики <из сучей> по всему <протяжению> занимаемому ими протяжению.
Утром 4-го Nоября <все видели, как за неприятельскую цепь для переговоров проехал русский генерал, разнесся слух об перемирии, даже об мире> подошли отставшие в переход 1-го Nоября повозки с водкой и провиантом, и отряд повеселел. Со всех сторон трещали топоры и костры, гремели котлы, воздвигались новые шалаши и слышались песни. Вместо зач. вписан и вновь зач. текст до конца варианта.
2023
Далее в тексте несколько начальных букв слов, не поддающихся расшифровке.
2024
Зачеркнуто.: копошились
Рассказы, собранные в этой книге, были написаны великим русским писателем Львом Николаевичем Толстым (1828–1910) специально для детей. Вот как это было. В те времена народ был безграмотный, школ в городах было мало, а в деревнях их почти не было.Лев Николаевич Толстой устроил в своём имении Ясная Поляна школу для крестьянских детей. А так как учебников тоже не было, Толстой написал их сам.Так появились «Азбука» и «Четыре русские книги для чтения». По ним учились несколько поколений русских детей.Рассказы, которые вы прочтёте в этом издании, взяты из учебных книг Л.
Те, кто никогда не читал "Войну и мир", смогут насладиться первым вариантом этого великого романа; тех же, кто читал, ждет увлекательная возможность сравнить его с "каноническим" текстом. (Николай Толстой)
«Анна Каренина», один из самых знаменитых романов Льва Толстого, начинается ставшей афоризмом фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Это книга о вечных ценностях: о любви, о вере, о семье, о человеческом достоинстве.
В томе печатается роман «Воскресение» (1889–1899) — последний роман Л. Н. Толстого.http://rulitera.narod.ru.
Детство — Что может быть интереснее и прекраснее открытия мира детскими глазами? Именно они всегда широко открыты, очень внимательны и на редкость проницательны. Поэтому Лев Толстой взглянул вокруг глазами маленького дворянина Николеньки Иртеньева и еще раз показал чистоту и низменность чувств, искренность и ложь, красоту и уродство...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первый том четырехтомного собрания сочинений Г. Гессе — это история начала «пути внутрь» своей души одного из величайших писателей XX века.В книгу вошли сказки, легенды, притчи, насыщенные символикой глубинной психологии; повесть о проблемах психологического и философского дуализма «Демиан»; повести, объединенные общим названием «Путь внутрь», и в их числе — «Сиддхартха», притча о смысле жизни, о путях духовного развития.Содержание:Н. Гучинская. Герман Гессе на пути к духовному синтезу (статья)Сказки, легенды, притчи (сборник)Август (рассказ, перевод И. Алексеевой)Поэт (рассказ, перевод Р. Эйвадиса)Странная весть о другой звезде (рассказ, перевод В. Фадеева)Тяжкий путь (рассказ, перевод И. Алексеевой)Череда снов (рассказ, перевод И. Алексеевой)Фальдум (рассказ, перевод Н. Фёдоровой)Ирис (рассказ, перевод С. Ошерова)Роберт Эгион (рассказ, перевод Г. Снежинской)Легенда об индийском царе (рассказ, перевод Р. Эйвадиса)Невеста (рассказ, перевод Г. Снежинской)Лесной человек (рассказ, перевод Г. Снежинской)Демиан (роман, перевод Н. Берновской)Путь внутрьСиддхартха (повесть, перевод Р. Эйвадиса)Душа ребенка (повесть, перевод С. Апта)Клейн и Вагнер (повесть, перевод С. Апта)Последнее лето Клингзора (повесть, перевод С. Апта)Послесловие (статья, перевод Т. Федяевой)
«Больной. Страх, доктор! Постоянный страх, всегда, везде, что бы я ни начал делать… Пошлю письмо и боюсь, ужасно боюсь, – боюсь, вы видите, без всякой основательной причины, – что его распечатают…».
«Зачем некоторые люди ропщут и жалуются на свою судьбу? Даже у гвоздей – и у тех счастье разное: на одном гвозде висит портрет генерала, а на другом – оборванный картуз… или обладатель оного…».
Шолом-Алейхем (1859–1906) — классик еврейской литературы, писавший о народе и для народа. Произведения его проникнуты смесью реальности и фантастики, нежностью и состраданием к «маленьким людям», поэзией жизни и своеобразным грустным юмором.
Шолом-Алейхем (1859–1906) — классик еврейской литературы, писавший о народе и для народа. Произведения его проникнуты смесью реальности и фантастики, нежностью и состраданием к «маленьким людям», поэзией жизни и своеобразным грустным юмором.
Кнут Гамсун (настоящая фамилия — Педерсен) родился 4 августа 1859 года, на севере Норвегии, в местечке Лом в Гюдсбранндале, в семье сельского портного. В юности учился на сапожника, с 14 лет вел скитальческую жизнь. лауреат Нобелевской премии (1920).Имел исключительную популярность в России в предреволюционные годы. Задолго до пособничества нацистам (за что был судим у себя в Норвегии).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Это сочинение — обзор богословия и разбор Евангелий — есть лучшее произведение моей мысли, есть та одна книга, которую (как говорят) человек пишет во всю свою жизнь. Я имею на это свидетельство двух ученых и тонких критиков, обоих несогласных со мною в убеждениях. Оба, всегда прямо говорившие мне правду, признали сочинение неопровержимым.»«Но, несмотря на все усилия толпы, избранные люди, сквозь всю грязь лжи, видят истину и проносят ее во всей чистоте чрез века и усилия лжи, и в таком виде учение доходит до нас.