Вой [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Ларедо — город в штате Техас, один из центров торговли мексиканской контрабандой.

2

Патерсон — город в штате Нью Джерси, расположен недалеко от Нью-Йорк-Сити.

3

Бруклин — один из пяти районов Нью-Йорк-Сити (четыре других: Манхэттен, Куинс, Стейтен-Айленд и Бронкс).

4

Бэттери — район в южном Манхэттене.

5

Бронкс — один из пяти районов Нью-Йорк-Сити; славен криминальной активностью и наркоманскими притонами. В Бронксе расположен знаменитый нью-йоркский Зоопарк.

6

«Бикфорд», «Фугацци» — вероятно, нью-йоркские кафе, посещаемые битниками.

7

«Бельвю» — сокращенное название нью-йоркской центральной больницы.

8

«Эмпайр Стейт Билдинг» — знаменитый нью-йоркский небоскреб.

9

Атлантик-Сити — город в штате Нью-Джерси.

10

Танжер — город в Марокко (на берегу Гибралтарского пролива), где «зависали» американские гомосексуалисты и наркоманы.

11

Ньюарк — город в штате Нью-Джерси, расположен недалеко от Нью-Йорк-Сити.

12

Хьюстон — административный центр штата Техас.

13

Юнион Сквер — площадь в Нью-Йорк-Сити, на которой расположены сберегательные банки.

14

Лос-Аламос — небольшой город в штате Нью-Мексико, центр атомных испытаний.

15

Уолл-стрит — улица на Манхэттене (Нью-Йорк-Сити); традиционно ассоциируется в американским финансовым бизнесом.

16

Стейтен-Айленд — один из пяти районов Нью-Йорк-Сити, соединен паромом с Манхэттеном.

17

Денвер — административный центр штата Колорадо; один из центров бит-движения.

18

Третья Авеню — улица на Манхэттене; зд.: олицетворение «бетонных джунглей».

19

Ист-Ривер — пролив, соединяющий Северную Нью-Йоркскую бухту с Лонг-Айлендским проливом.

20

Бауэри — улица и район в южном Манхэттене, где расположены дешевые бары и ночлежки; приют «неудачников» и «отщепенцев».

21

Мэдисон-Авеню — одна из знаменитых фэшенебельных улиц Манхэттена.

22

Бруклинский мост — знаменитый мост между Манхэттеном и Бруклином.

23

Чайна-таун — китайское гетто в Нью-Йорке.

24

Пассеик — река в штате Нью-Джерси.

25

Бирмингем — город в штате Алабама.

26

Алькатрас — остров и тюрьма возле Сан-Франциско; в 1930-60-х гг. место «отсидки» особо опасных преступников (в т. ч. знаменитого гангстера Аль Капоне).

27

«Сазерн Пасифик» — трансамериканский экспресс.

28

Метразол — химический препарат, вызывающий судороги.

29

Рокленд — город в штате Мэн (Новая Англия).

30

Грейстоун — город в штате Нью-Йорк.

31

«Или или ламма ламма савахфани» (евр.) — «Господи, Господи, зачем ты меня оставил?», слова распятого Христа.

32

Ютика — город в штате Нью-Йорк.

33

Лонг-Айленд — остров, на котором расположены два из пяти районов Нью-Йорк-Сити: Бруклин и Куинс.


Еще от автора Аллен Гинзберг
Вопль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кадиш

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лизергиновая кислота

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник хайку и танка разных авторов

Японская поэзия основана на чередовании определенного количества слогов. Рифмы нет, но большое внимание уделяется звуковой и ритмической организации стихотворения.Хокку, или хайку (начальные стихи), — жанр японской поэзии: нерифмованное трехстишие из 17 слогов (5+7+5). Искусство писать хокку — это прежде всего умение сказать многое в немногих словах. Генетически этот жанр связан с танка.Танка (короткая песня) — древнейший жанр японской поэзии (первые записи — 8-й век). Нерифмованные пятистишия из 31 слога (5+7+5+7+7)


Письма Яхе

«Письма Яхе» — ранняя эпистолярная новелла Уильяма Берроуза. Она является логическим продолжением «Джанки», который заканчивается словами «Может на яхе все и кончится».В письмах к Аллену Гинзбергу, тогда неизвестному молодому поэту в Нью-Йорке, Берроуз описывает свое путешествие в джунгли Амазонки, детализируя красочные инциденты, сопровождающие поиск телепатического-галлюциногенного-расширяющего сознание местного наркотика Яхе (Айахуаска или Баннистериа Каапи). Этот наркотик использовался в ритуальных целях местными шаманами, иногда чтобы находить потерянные объекты, тела или даже души людей.Автор и адресат этих писем встретились снова в Нью-Йорке, на Рождество 1953 г., отобрав и отредактировав ряд писем для публикации отдельной книгой.