Воскресшая любовь - [3]
– Дело в том, Стен, что… – Бесс вновь попыталась вклиниться в его сбивчивую речь, но он не дал ей договорить.
– Кроме того, через пару месяцев мы, коммивояжеры, торгующие бытовой техникой, намерены провести семинар по обмену опытом. Так вот, мне официально поручено подыскать гостиницу в тихом живописном месте, где мы могли бы собраться и поговорить о наших проблемах. Как видишь, у меня есть возможность помочь тебе в скором времени значительно увеличить доходы.
Стен широко улыбнулся. Бесс смотрела на него чуть ли не с ненавистью. Черт бы побрал этого самодовольного болвана! – подумала она.
В довершение всех бед Бесс Бонни Флетчер остановилась прямо за стеклянной автоматически открывающейся дверью и стала оживленно болтать с какой-то женщиной, время от времени с любопытством поглядывая на Бесс и Стена. Возможно, до слуха настырной соседки доносились обрывки их разговора. Как бы то ни было, но Бесс не могла прямо заявить этому симпатичному малому, что ее меньше всего на свете интересуют гостиничный бизнес и прибыль от него.
Никто не должен знать, что творится под крышей «Приюта скитальца». В последние месяцы по настоянию Бесс в гостинице изредка появлялись обычные постояльцы. Чаще всего это были те, кто раньше уже останавливались здесь, или друзья последних, приехавшие в эти дивные места отдохнуть. Джо неохотно, но все же шел на компромисс, понимая, что отказ принять постояльцев в полупустую гостиницу может показаться странным и возбудить подозрения.
Бесс бросила сквозь прозрачную дверь осторожный взгляд и увидела, что Бонни ушла. И все же сердце Бесс было не на месте. Она, сама не зная почему, прятала от Стена левую руку, на безымянном пальце которой носила обручальное кольцо с бриллиантом – символ свалившихся на ее голову бед. Почему она это делала? Ведь Бесс прекрасно знала, что перед ней вовсе не Эндрю, а чужой человек. Он не поможет ей выбраться из ловушки. Она должна полагаться только на себя.
– Тебе следовало бы сначала узнать наши цены, – наконец сказала Бесс.
– Отлично! Значит, по рукам! – воскликнул Стен, давая понять, что такие мелочи, как стоимость номера в провинциальной гостинице, его не интересуют.
Бесс перестала прятать левую руку и с вызовом взглянула на Стена. Он увидел кольцо и нахмурился. Отлично, подумала Бесс, пусть полюбуется, во всяком случае, больше не будет заигрывать со мной. Она дала Стену адрес «Приюта скитальца» и объяснила, как туда добраться.
– Я рассчитаюсь в отеле, в котором остановился, и через час буду у тебя.
И, опасаясь, что Бесс передумает, Стен быстро вышел из супермаркета.
– Хорошо, – промолвила она по инерции, хотя дверь за ним уже закрылась. – До встречи.
О Боже, что я наделала?! – ужаснулась Бесс, выкатывая тележку с продуктами из магазина. Направляясь к своему пикапу, Бесс невольно сбавила шаг – от волнения у нее подкашивались колени. Что скажет Джо, как отреагирует на известие о новом постояльце?
Джо сидел на месте водителя и о чем-то оживленно беседовал с Ником Фарини, своим подручным, которого высоко ценил.
Бесс сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Ее пугал предстоящий разговор, но лучше выяснить отношения с Джо сейчас, чем в присутствии Стена Колдуэлла, когда тот явится в гостиницу и потребует обещанный номер. Кроме того, на глазах у множества людей, окружавших их сейчас, Джо вряд ли осмелится устроить скандал.
Заметив Бесс, Джо вышел из машины и зашагал ей навстречу. На его лице сияла улыбка. Он был невысок и по-мальчишески строен. Не обладая выразительной внешностью, Джо тем не менее имел успех у женщин. Одетый в хлопчатобумажную рубашку, заправленную в синие потертые джинсы, он, как всегда, держался самоуверенно, свысока поглядывая на окружающих. Его светлые редеющие волосы были аккуратно расчесаны на косой пробор. Сеть мелких морщинок под карими проницательными глазами свидетельствовала о веселом нраве этого человека. Джо действительно любил посмеяться, особенно над своими ближними.
– Как дела, дорогая? – спросил он, целуя Бесс в губы.
Она заставила себя ответить на ласку, хотя прекрасно понимала, что его нежность и приветливость неискренни, рассчитаны на публику. А ведь было время, когда поцелуи Джо волновали Бесс, заставляли ее сердце биться сильнее. Она действительно увлеклась им. Джо казался ей добрым, отзывчивым, великодушным. Но вскоре выяснилось, что он обманывал ее, водил за нос, как несмышленого ребенка.
С каким удовольствием Бесс рассталась бы с Джо, разорвав помолвку! Но она боялась даже заикнуться об этом. Джо ни за что не отпустит ее. Бесс имела возможность убедиться, что опрометчиво связала свою судьбу с очень опасным человеком.
– Все в порядке, Джо, – ответила Бесс наигранно бодрым тоном. – Ты не поможешь мне загрузить продукты в машину?
– Ник, иди сюда! – позвал Джо.
Крепыш Ник, которого Джо взял себе в помощники несколько месяцев назад, ловко спрыгнул на землю с высокой подножки пикапа и принялся за работу.
В это время к припаркованному по соседству грузовичку подошли хозяева и тоже начали выгружать из тележек покупки. Вот он, подходящий момент для трудного разговора! Бесс набрала побольше воздуху в легкие и…
Героиня романа Ванесса Прескотт была обычной деловой девушкой, отдававшей все свои силы и время заботам о процветании небольшого магазина модной одежды. Но в душе она хранила, казалось бы, наивную надежду когда-нибудь встретить прекрасного сказочного принца, мистера Совершенство. И вот одним апрельским вечером он внезапно появился в облике французского юриста Мориса Куртада, предложившего ей бескорыстную помощь в борьбе с донимавшим ее врагом…
После неудачного опыта участия в телешоу, когда ее на глазах миллионов телезрителей отверг любимый, Милли не жаждет снова оказаться перед телекамерами. Однако солидный денежный приз, который пообещали продюсеры нового шоу, заставил ее передумать…
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Они встретились случайно — богатый австралийский фермер Джек Морган и экстравагантная Брайони Лестер, приехавшая в городок работать дизайнером. Встретились — и их словно магнитом потянуло друг к другу.Джек, один воспитывающий дочь, понимает, что девочке нужна мать. Но дело в том, что он уже наметил для роли будущей жены спокойную и правильную Дайану, а вот Брайони… Более непонятного и взбалмошного существа он еще не видел.
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…