Воскрешение секты - [107]
— Очень даже справимся. Ты же понимаешь — ни один полицейский не сможет войти в ворота, пока Освальд не спрячет Софию. Мы не можем так рисковать. У меня есть план, который я хочу обсудить с тобой. Мне кажется, я что-то упустил…
Беньямин наморщил лоб в гримасе отчаяния. Вид у него был потерянный. Он не был на острове больше двух лет и теперь сидел перед Симоном совершенно упавший духом. Но тот упрямо продолжал:
— Если мы просто вторгнемся на территорию усадьбы и попытаемся освободить Софию, охранник прибежит через минуту и начнется ерунда. Конечно, мы можем сбить его с ног, но он или Освальд вызовут полицию и заявят, что мы — взломщики. Начнется неразбериха, а я не хочу рисковать. Нам надо иметь выигрыш во времени.
Беньямин усиленно закивал.
— Допустим, я подойду к будке и отвлеку охранника. Поговорю с ним, пока вы с Якобом вытащите Софию. Бенни однажды обращался ко мне. Я могу сказать, что располагаю информацией о Софии…
Тут Симон задумался. План хороший, но не идеальный. У охранника есть мотоцикл, он сможет их догнать. А у Освальда везде связи… Симон порылся в памяти, вспоминая хорошие триллеры, — и тут ему пришла идея.
— Стоп, у меня есть мыслишка получше. Мы подбросим в подвал дымовуху или зажигалку, когда вытащим Софию. Или что-нибудь еще, что хорошенечко бабахнет и привлечет внимание охранника. Ведь не поедет же он за нами, если в усадьбе начнется пожар? Там будут только он и Освальд. Якоб сказал, что весь персонал завтра утром отправят в лес.
— Черт, это же поджог!
— Нет, просто небольшой взрыв. Ну, может быть, небольшой пожар в подвале. Они успеют его потушить. Везде есть брандспойты. Я поболтаю с охранником и дам вам время освободить Софию, а потом приду сам и брошу бомбу, прежде чем мы смоемся. Так что тебе не придется до конца своих дней мучиться угрызениями совести, — язвительно произнес Симон.
Беньямин уставился на него, потом покачал головой.
— Ты очень изменился с тех пор, как я видел тебя в последний раз… Мне нравится твой план. Представь себе, как обалдеет Освальд, когда София исчезнет прямо у него из-под носа. Но разве камеры наблюдения не снимают все время? Откуда нам знать, не попали ли мы на запись?
— Якоб пару раз пробирался в будку охранников, отправлял мне сообщения с их компьютера. Около трех часов утра охранники идут в кухню, чтобы съесть по бутерброду; в этот момент они оставляют будку без присмотра. Якоб может зайти и отключить камеры, чтобы те ничего не снимали. Их можно «заморозить».
— Откуда ты все это знаешь?
— Я иногда помогал им с электрикой, пока был там. И еще: мы должны убедиться, что Эдвин Бьёрк подтвердит — ты не приезжал на остров. Он знает всех, кто ездит на пароме.
— А Якоб?
— Мы скажем, что он убежал домой к Бьёркам, как когда-то сделала София. И что прятался там с раннего утра. Бьёрк и его жена Эльза это подтвердят.
— Ты разговаривал с Бьёрком?
— Да, еще до твоего приезда. Дело обстоит еще лучше: у него есть маленькая моторная лодка, он будет ждать нас и отвезет через пролив вместе с Софией.
В глазах Беньямина появились сомнения.
— А мы не можем просто обратиться в полицию?
— Все не так просто. Есть фотографии и сообщения, доказывающие, что София находится не здесь. Нам нельзя рисковать — Освальд может спрятать ее.
— Но ведь полиция свое дело знает!
— Ну да, ну да… Здесь, на Туманном острове? Не будь таким наивным, Беньямин. Ты всегда обо всех очень хорошо думаешь. Не знаешь, этот Эстлинг по-прежнему полицмейстер? Тот, который водил дружбу с Освальдом… Рисковать нельзя, мы должны вытащить оттуда Софию. Потом можем пойти в полицию.
Взгляд Беньямина подернулся дымкой.
— Черт, она сидит там, совершенно одна… Должно быть, ей ужасно страшно.
— Вот именно. И поэтому у нас должен быть безукоризненный план. Ты ведь это понимаешь?
— Само собой. Я на все согласен, лишь бы освободить Софию.
Симон снова сел к компьютеру, что-то бормоча себе под нос.
— Что ты делаешь?
— Кажется, я нашел решение. У нас нет времени ехать на материк и закупать кучу всего, но маленькую бомбочку мы можем сделать сами — «коктейль Молотова». Послушай: «Стеклянная бутылка, заполненная легковоспламеняющейся жидкостью, обычно бензин или спирт, снабженная зажигательным устройством, обычно примитивной конструкции, вроде тряпки, опущенной в горлышко. Огонь распространяется быстро. Раздается сильный взрыв».
— Черт, Симон, это же опасно для жизни! Мы ведь не хотим спалить всю усадьбу? Настоящий поджог… за это полагается несколько лет тюрьмы.
— Знаешь, Беньямин, мне плевать. Эта сволочь испортила столько жизней! Пусть его гнусная усадьба сгорит совсем, лишь бы мы спасли оттуда Софию. Там никого не будет, кроме Освальда и охранника. Если они не самоубийцы и не побегут прямо в огонь, никто не пострадает. У тебя есть другие предложения?
Беньямин потряс головой.
— Просто безумие какое-то… Тебе не кажется, что ты влюблен в Софию? Похоже, ты готов ради нее на все.
— Мне она нравится, но это не так, Беньямин. Пробудь я с Софией больше недели, просто на стенку полез бы. Она слишком импульсивна, слишком непостоянна. Мы просто друзья. Очень хорошие друзья. Еще вопросы?
Самая опасная ловушка – та, которую не видишь… София только что окончила университет и находится на жизненном перепутье. Случайно она попадает на лекцию нового духовного лидера Швеции – Франца Освальда. Молодого, энергичного, современного – и невероятно обаятельного. Увлеченная им и его идеями, София принимает приглашение Освальда и едет на несколько дней на Туманный остров – здесь, в этом курортном местечке, находится штаб-квартира его организации «Виа Терра». И словно попадает в рай – в колыбель нового общества с новым видением мира.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.Содержание:Анатолий Королев ПОЛИЦЕЙСКИЙ (повесть)Олег Быстров УКРАДИ МОЮ ЖИЗНЬ (окончание) (повесть)Владимир Лебедев ГОСТИ ИЗ НИОТКУДА.
НОВЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЦИКЛ КАМИЛЛЫ ЛЭКБЕРГ. В СОАВТОРСТВЕ СО ЗНАМЕНИТЫМ МЕНТАЛИСТОМ. ПРАВА ПРОДАНЫ В 36 СТРАН. Около 30 миллионов экземпляров книг Камиллы Лэкберг вышли более чем в 60 странах на более чем 30 языках. Чтобы остановить чужое безумие, Надо самому стать безумцем… Уникальный дуэт следователей — менталиста-профайлера и сотрудницы полиции — в темном мире иллюзий, обмана, ментальных загадок и страшных убийств. Кто мог убить в Стокгольме молодую девушку, заперев ее в ящик и пронзив мечами? Полицейские, сделавшие жуткую находку, поначалу считают, что это — результат неудачного фокуса.
Два трупа подряд? На Сандхамне, в этом островном дачном раю? Невозможно поверить… И тем не менее это правда. К берегу прибило запутавшееся в рыболовных сетях тело незнакомца с материка; тот пропал несколько месяцев назад. Выглядит как несчастный случай. Но затем в гостинице обнаружена избитая до смерти обнаженная женщина — это кузина погибшего, которую полиция еще недавно допрашивала в Стокгольме в связи с гибелью двоюродного брата. Переживший семейную трагедию и едва выбравшийся из кошмарной депрессии, инспектор Томас Андреассон должен найти связь между двумя смертями — ведь ее не может не быть… Зачем родственники-чужаки прибыли на остров друг за другом? И кому они так помешали своим визитом?
Женщина по имени Рагнхильд Пеккари добралась до речного острова, на котором жил ее брат, алкоголик и бездельник Хенри. От него давно не было известий, и она решила проверить, в чем дело. Ее наихудшие подозрения подтвердились – Хенри умер. Но вот к остальному Рагнхильд была совершенно не готова… В морозильной камере она обнаружила труп какого-то мужчины. Экспертиза установила, что это тело отца знаменитого шведского боксера Бёрье Стрёма. Он бесследно пропал… еще в 1962 году. У убийства вышел срок давности, но прокурор Ребекка Мартинссон полна решимости докопаться до правды.
Копенгаген дрожит перед деяниями психопата. Его визитная карточка – каштановый человечек, фигурка из каштанов и спичек, которую он всякий раз оставляет на месте очередного кровавого преступления. Исследовав эти фигурки, криминалисты пришли к шокирующему выводу: на каштановых человечках оставлены отпечатки пальцев маленькой дочери известной женщины-политика. Но девочка пропала и предположительно убита год назад, а человек, признавшийся в этом злодеянии, уже сидит в тюрьме… Что это – случайность или чей-то хитроумный и жуткий расчет? Выяснить это должны два копенгагенских детектива.