Восхитительная Вильфа - [10]
— Понятия не имею, — отозвался Том. — Не знаю, спят ли опринкиане вообще. Но уж то, что всем живым существам необходим отдых, так это — не ходи к гадалке. Во всяком случае, беспокоиться нам не о чем. Ведь он сам сказал, что мы должны все делать, как обычно. Так почему бы нам не поесть?
Они поужинали. Господин Реджилла не появился.
— Я его совсем не таким представляла, — призналась Люси, когда они собирались лечь спать. — Думала, приедет кто-нибудь более…
— Более какой? — поинтересовался Том, швырнув пиджак на кресло рядом с Люси. Пиджак незамедлительно сполз на пол. Том тем временем уже сражался с застежками на сорочке, и это занятие поглотило его целиком и полностью.
Люси рассеянно наклонилась, подобрала пиджак и повесила на плечики в шкаф на половину Тома.
— Не знаю, — покачала головой Люси. — Ждала кого-то более впечатляющего, скажем так.
— По внешности трудно судить, впечатляющ он или нет.
— Ну, — проворчала Люси, — ты прекрасно понимаешь, что я хочу сказать.
— Опринкиане, — торжественно проговорил Том, — являются одной из сорока трех инопланетянских рас, кому позволено председательствовать в правящем Совете нашего Сектора Галактики. Только немногие расы, обитающие в этом Секторе, удостаиваются такой чести, причем некоторые из них покорили и поработили целые десятки планет, населенных разумными существами. К примеру, мордонты правят двадцатью семью порабощенными расами, и их империя простирается на сотни световых лет. А у джактал, по-моему, еще больше порабощенных, даже не вспомню точно, сколько именно…
— Сорок три? — переспросила Люси, на миг отвлекшись от выбора одеяния на ночь. — Опринкиане, эти, как их… джакталы, мордонты, а кто еще?
— Мы в эти сорок три расы не входим, — ответил Том. — Нас и приняли-то в цивилизацию Сектора исключительно благодаря заступничеству опринкиан, и то с испытательным сроком. В последующие триста лет мы должны произвести неизгладимое впечатление на представителей властвующих сорока трех рас, если хотим, чтобы большинство проголосовало за дополнительное председательское кресло для нас. Теоретически мы могли бы захватить место из уже существующих путем порабощения какой-либо из председательствующих рас. Ну, скажем, место мордонтов, но шансов добиться этого у нас столько же, сколько их было бы, если бы мы взялись, к примеру, задувать солнце. Знаешь, я все гадаю — с какой стати, когда меня просвещали на предмет общения с мордонтами, там фигурировала странная фраза — что-то вроде «берегись мордонта, когда он начинает, грассировать «р». Запомни это и не забывай».
— Когда вспомнишь — поймешь, зачем это нужно, — буркнула Люси, продолжая яростно сдвигать плечики с одеждой. — А, так и знала, вот он где!
— Но пока, — добавил Том, натягивая пижаму, — наши шансы увидеть мордонта лицом к лицу, как сейчас мистера Реджиллу, равны нулю.
— Не понимаю, как только таким тиранам, как они и эти… джакталы, вообще разрешают иметь представительство в Совете! — возмутилась Люси.
— Ну, знаешь, все инопланетяне по-своему опасны, — возразил Том. — Точно так же, как все они по-своему гениальны.
— Как ты здорово все объясняешь… — рассеянно отозвалась Люси, устремляясь с выбранным пеньюаром в ванную. — Вернусь через минуту, — пообещала она.
— Ну, так это же было частью инструктажа, который я прошел, чтобы меня утвердили на пост третьего заместителя в Секретариате, — пояснил Том.
— Расскажи поподробнее, — попросила Люси из ванной.
— Ну… в общем, опринкиане хотели, чтобы мы получили общее представление о цивилизованных расах, обитающих в нашем Секторе, и что самое главное — чтобы все мы прошли краткий инструктаж, дабы понимали все языки, на которых говорят самые выдающиеся инопланетянские народы…
Том, уже облаченный в пижаму, уложил в изголовье кровати две подушки — чтобы усесться поудобнее. Устроившись, он взял с тумбочки книгу, которую читал в последнее время.
— И если бы не сегодняшний инструктаж…
— Инструктаж? — вопросила Люси, высунув голову из двери ванной. — Какой инструктаж? Когда?
— Да сегодня, — отозвался Том, — после того, как у меня был разговор с Домэнго о том, что господин Реджилла нагрянет к нам в гости. Домэнго распорядился, чтобы Пусси ознакомила меня с материалами, допуск к которым имеют только персоны его ранга или те, насчет кого Домэнго распорядится лично. До сих пор, кроме меня, он ни насчет кого не распоряжался — а по просьбе Реджиллы такой инструктаж должен был пройти тот, кто будет избран для его приема.
— Ну и что же тебе поведала Пусси? — поинтересовалась Люси.
— Я не имею права это никому рассказывать. Но, например, я теперь могу изъясняться на девятиста двадцати семи инопланетянских языках. А ушло у меня на обучение всего-то пять секунд.
— Ой, научи и меня какому-нибудь! — выглянув из ванной, взмолилась Люси. — Как насчет опринкианского? Так бы хотелось выучить какой-нибудь язык за пять секунд!
— Нельзя! — вздохнул Том. — Представь: даже Майлз не знает, что в Пусси заложена такая программа. Знают об этом только Домэнго и я.
— А тебе-то зачем столько языков?
— Затем, чтобы я лучше разбирался в цивилизации нашего Сектора и мог общаться с Реджиллой, пока он у нас гостит.
Сборник из произведений современных англо-американских писателей-фантастов.Одна из лучших антологий англоязычной фантастики советского времени.
Невеста молодого историка Джеймса Эккерта подрабатывает ассистенткой ученого-психолога, которой ставит эксперименты по проекции астральных тел во времени и простанстве. Во время одного из опытов она исчезает на глазах у собственного жениха. Джим требует,чтобы его перебросили вслед за ней – и оказывается в теле дракона в альтернативном XIV веке, магическом мире, населенном сказочными существами. Невеста Джима захвачена Темными Силами и Джим вступает в борьбу с ними...Один из известнейших американских фантастов Гордон Диксон, автор знаменитого цикла «Дорсай», предстает на этот раз как мастер веселой и одновременно героической фэнтези.
Англия в опасности! Туманному Альбиону вновь угрожают его заклятые враги — французы. И на сей раз у них могущественный союзник — полчища гигантских змей, порожденных водяной пучиной. Сокрушить врагов и спасти Англию может только рыцарь — дракон Джеймс.
Джим Эккерт, рыцарь — дракон, снова спешит на выручку! Рождественский праздник в замке графа Сомерсета обернулся бедой: замок пал под натиском орды троллей. Но доблестный Джим и его верные друзья приходят на помощь...
На 1-й стр. обложки — рисунок А. ГУСЕВА к рассказу Кир. Булычева «Когда вымерли динозавры!».На 2-й стр. обложки — рисунок И. БРУНИ к рассказу Игоря Подколзина «Завершающий кадр».На 3-й стр. обложки — рисунок С. ПРУСОВА к рассказу С. Колбасьева «Консервный завод».
Это первая книга знаменитой трилогии о короле Артуре и маге Мерлине. Вторая («Полые холмы») и третья («Последнее колдовство») многократно издавались в СССР и затем в СНГ государственными и прочими издательствами. Разумеется, без упоминания, что это лишь продолжение.Восполняем их промахи. Разумеется, только в интересах читателей, так как произведения Мэри Стюарт лежат вне интересов фирмы «Змей Горыныч».
В лесной сторожке молодой человек дважды увидел один и тот же сон о событиях времен войны, которые на самом деле происходили тогда на этом месте. Тогда он выдвинул гипотезу: природа записывает и хранит все события. В местах пересечения временных потоков наблюдатель может увидеть события из другого временного потока. Если найти механизм воспроизведения, станет действовать закон обратимости.
Сигом прилетел исследовать планету, очень похожую на Землю. Здесь есть море и берег, солнце и небо. Надо было работать, действовать, но сигом только сидел на берегу, смотрел на море и размышлял. Такое с ним случилось впервые.
Несколько лет назад Владимир Левицкий сильно пострадал при пожаре. Он получил ожоги и переломы, а кроме того, ему раздробило рёбра, и врачам пришлось удалить у него правое лёгкое и часть левого. Теперь же он — неоднократный чемпион Европы по лёгкой атлетике и представляет СССР на международных соревнованиях. Возможно ли это?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
Об озере Желтых Чудовищ ходят разные страшные легенды — будто духи, или какие-то чудища, стерегут озеро от посторонних и убивают всякого, кто посмеет к нему приблизиться. Но группа исследователей из университета не испугалась и решила раскрыть древнюю тайну. А проводник Курсандык взялся провести их к озеру.
Первая из четырех книг о ромбе Вардена — системе из четырех планет — абсолютной тюрьме во вселенной.В главное Командование Вооруженных Сил — самое сердце Конфедерации проник инопланетный робо-шпион. Аналитики Службы Безопасности не сомневаются, что чужаки вербуют агентов на четырех планетах Ромба Вардена. Расследование поручено лучшему агенту Конфедерации.Впереди четыре планеты, где могут скрываться инопланетяне — Лилит, Цербер, Харон и Медуза.
Один из самых сильных романов Джеймса Болларда, заслужившего репутацию тонкого стилиста и психолога. Герой, запертый в собственном доме, обнаруживает множество своих фантомов, с небольшой задержкой совершающих все его действия.
Небольшая группа историков и ученых, умеющих пользоваться машиной времени, наблюдает за прошлым нашей планеты.Человечество на грани гибели. После целого века войн, чумы, засухи, наводнений и голода население сократилось до одного миллиона. Ученые пытаются возродить Землю, воздействуя на ход событий в прошлом. Но имеют ли они на это право?
Майлз Форкосиган — сын высокопоставленного сановника при дворе императора планеты Барраяр — один из самых известных героев американской фантастики 80 — 90-х годов. Его приключениями зачитываются миллионы читателей во всем мире. Роман, получивший премию`Хьюго`, `Игра форов` — настоящий подарок любителям фантастики.