Вопреки всему [заметки]
1
Каремат — альпинистский теплоизолирующий коврик.
2
Ироничная поговорка времен социализма.
3
Визирка — узкая лесоустроительная просека.
4
Нодья («Надька») — таежный костер, состоящий из трех бревен и горящий длительное время.
5
Шивера — крупный перекат с высоким валом.
6
Салик — деревянный плот с двумя гребями.
7
Телемарк — разворот на 180 градусов.
8
Кипячка — вспененная струя воды.
9
Расчески — наклоненные к воде деревья.
10
«Газон» — ГАЗ-51.
11
Убивец — рюкзак системы Абалакова.
12
Потопленец — гарантированный труп утопленника.
13
Бочка — своеобразная яма с откатным валом, сразу за камнем.
14
Чемодан — большой камень в пороге.
15
Уже будучи взрослым, прочел как-то в периодической печати, что за подписью доброго дедушки Бажова, когда он был председателем какого-то там комитета по архитектуре, были разрушены и напрочь уничтожены многие уникальные уральские памятники старинного зодчества.
16
Колоб — круглый подсолнуховый жмых, мечта всех огольцов послевоенного времени.
17
Косалка — ребячья драка один на один.
18
Скрапбаза — склад металлолома (после войны).
19
«Кукушка» — паровоз серии Ку (К усиленный), выпускавшийся с 1911-го по 1914 г.
20
Надолбы — бетонные противотанковые заграждения.
21
Стайка — пристрой для живности (сарайка).
22
Лабазы — мостки, уходящие метра на четыре от берега.
23
Ходовая — старое русло реки.
24
Тю-тю камули — в то время ходовое выражение из комедийного фильма; означало «конец мечтаниям».
25
«Чепель» — импортный универсальный фрезерный станок.
26
Белок — белый лист ватмана с вычерченной карандашом деталью.
27
ОБС — Всенародная информационная система «Одна Баба Сказала».
28
Губа — гарнизонная гауптвахта.
29
Начкар — начальник караула.
30
МТС — машинно-тракторная станция.
31
Капуста — летная кокарда на фуражке.
32
Летун — летчик.
33
Комэск — командир эскадрильи.
34
Дембель — демобилизация.
35
Побежалость — разноцветная пленка, появляющаяся на металле после термообработки.
36
Лабаз — маленькая деревянная избенка, установленная на высоте 3—4 метров промеж двух тщательно ошкуренных деревьев, предназначенная для хранения охотничьих припасов.
37
Сезон — время, проведенное охотником на пушном промысле.
38
2 руб. 87 коп. — цена бутылки «Московской» водки.
39
Студер — американский грузовик «студебеккер».
40
Ролен — имя собственное (аббревиатура от «Родился Ленин»).
41
Маленковский стакан — стакан объемом 0,25 литра, назван в честь Г. Маленкова, в то время члена Политбюро.
42
Грива — небольшой увал, то бишь гребень, заросший высокими деревьями.
43
Лапоть — крупный лещ.
44
Путик — охотничья тропинка-петля, километров в двадцать, идущая от избушки, вдоль которой настораживают капканы и кулемки на соболя. Обычно таких путиков несколько.
45
Кулемка — ловушка-давок из двух бревен, предназначенная для отлова соболя.
46
Чирок — махонькая, но очень скоростная утка.
47
Балан — бревно-топляк, один конец которого находится на дне.
48
Санрейс — cанитарный рейс вертолета.
49
Встала — то есть замерзла.
50
Хапуга — приспособление для сбора ягоды.
51
Пайва — металлический короб с лямками для переноски ягоды.
52
Сухара — сухая ель или сосна.
53
КЭП — капитан.
54
Грохота — своеобразные сита для провеивания кедровых орехов.
55
«Эсмеральда» — самодельная реактивная стальная пуля, надежная и эффективная.
56
Бурмантовка — длинная деревянная лодка, чья родина — село Бурмантово.
57
Кукурузник — самолет АН-2.
58
Дручок — длинные березовые хлысты, необходимые для вязки гибкого основания плота.
59
Поняга — старинное русское приспособление для переноски тяжестей на спине, аналог современного станкового рюкзака.
60
ЛУН-ХУ-ЧУАНЬ — школа Гун-Фу «Дракона и Тигра».
61
Шатун — медведь, не накопивший к зиме жира, а потому не залегший в берлогу, или медведь, потревоженный и выбравшийся из берлоги. Очень опасен, так как нападает на все живое.
62
Выполз — дорожка от бобровой хаты.
63
Ус — боковое ответвление узкоколейного полотна.
64
Съем — ж/д состав, доставляющий заключенных из рабочей зоны в жилую.
65
Полянуха — самка тетерева.
66
«Сучка» — короткий автомат Калашникова АКС-У.
67
Косынка — треугольная струя при входе в порог.
68
Захваты — металлические приспособления для фиксации ног.
69
Магазин — большой омут с медленно крутящимся потоком, очень рыбное место.
70
Колбашка — утяжеленная деревяшка для дальнего заброса спиннинга с несколькими поводками вместо блесны.
71
Мушка — тройничок с намотанными на него волосками различного цвета.
72
Меандр — извилистый изгиб русла реки, когда вполне возможно подплыть к одному и тому же дереву трижды с разных сторон.
73
Через «крюки» — т. е. по блату.
74
Колок — островок деревьев, в основном берез, посреди полей.
75
Высечка — полоска шкуры, снятая скользом пролетевшей пулей.
76
СКЭНАР-терапия — нелекарственный, биоуправляемый метод электротерапии.
77
СКЭНАР — самоконтролирующий энергонейроадаптивный регулятор.
78
«Снежный барс» — альпинист, покоривший все семитысячники Советского Союза.
79
Флаг — снег, сдуваемый ветром с вершины.
80
Вышли — приобрели товарный вид.
81
Карбидка — капельная лампа на карбиде.
82
Камус — мех с лыток лося.
83
Заподлицо — т. е. вровень с поверхностью.
84
Продуха — полыньи для выполза бобра из воды.
Футуристические рассказы. «Безголосые» — оцифровка сознания. «Showmylife» — симулятор жизни. «Рубашка» — будущее одежды. «Красное внутри» — половой каннибализм. «Кабульский отель» — трехдневное путешествие непутевого фотографа в Кабул.
Повести «Акука» и «Солнечные часы» — последние книги, написанные известным литературоведом Владимиром Александровым. В повестях присутствуют три самые сложные вещи, необходимые, по мнению Льва Толстого, художнику: искренность, искренность и искренность…
Сегодня мы знакомим наших читателей с творчеством замечательного грузинского писателя Реваза Инанишвили. Первые рассказы Р. Инанишвили появились в печати в начале пятидесятых годов. Это был своеобразный и яркий дебют — в литературу пришел не новичок, а мастер. С тех пор написано множество книг и киносценариев (в том числе «Древо желания» Т. Абуладзе и «Пастораль» О. Иоселиани), сборники рассказов для детей и юношества; за один из них — «Далекая белая вершина» — Р. Инанишвили был удостоен Государственной премии имени Руставели.
Владимир Минач — современный словацкий писатель, в творчестве которого отражена историческая эпоха борьбы народов Чехословакии против фашизма и буржуазной реакции в 40-е годы, борьба за строительство социализма в ЧССР в 50—60-е годы. В настоящем сборнике Минач представлен лучшими рассказами, здесь он впервые выступает также как публицист, эссеист и теоретик культуры.
В России быть геем — уже само по себе приговор. Быть подростком-геем — значит стать объектом жесткой травли и, возможно, даже подвергнуть себя реальной опасности. А потому ты вынужден жить в постоянном страхе, прекрасно осознавая, что тебя ждет в случае разоблачения. Однако для каждого такого подростка рано или поздно наступает время, когда ему приходится быть смелым, чтобы отстоять свое право на существование…
Дамы и господа, добро пожаловать на наше шоу! Для вас выступает лучший танцевально-акробатический коллектив Нью-Йорка! Сегодня в программе вечера вы увидите… Будни современных цирковых артистов. Непростой поиск собственного жизненного пути вопреки семейным традициям. Настоящего ангела, парящего под куполом без страховки. И пронзительную историю любви на парапетах нью-йоркских крыш.