Волшебный мир - [35]

Шрифт
Интервал

—                   Вы не слышали, что я сказала? — проши­пела Линда.

-                 Слышал. И когда мы вернемся в ваш дом, я вам все объясню. А теперь пейте ваш кофе как послушная девочка, после чего мы отпра­вимся по магазинам.

Он говорил так уверенно и безмятежно, что одна его интонация должна была бы немного успокоить ее. Тем не менее Линду все то время, пока они ходили по магазинам и покупали про­дукты на ланч и на ужин, выслушивая сочув­ственные слова знакомых, не оставляло непри­ятное ощущение, что она не понимает, что происходит...

Когда они вернулись домой, раздался теле­фонный звонок. Мистер Коул сообщил Линде, что дочь миссис Олард приедет в Тринити зав­тра, чтобы забрать имущество своей матери. Она высказала надежду, что ничего трогать не бу­дут, поскольку непременно проверит, все ли на месте.

Своей троюродной сестры Линда не видела никогда, лишь Дороти упомянула о ней пару раз во время их единственной и короткой встре­чи. Поначалу у Линды не нашлось слов, но, положив трубку, она вспылила:

—                    Вот как! Неужели эта особа думает, что я возьму что-то, не принадлежащее моей мате­ри? — Она принялась резать хлеб с силой, ко­торой для этого не требовалось. — И что же, мне целый день сидеть дома, ожидая ее?

-               Весьма возможно. А я должен зайти завтра в контору Лэри. Что на ланч?

—              Отбивные. Мне тоже нужно навестить мис­сис Спаркс и мистера Ривза... - Линда намаза­ла на хлеб масло. — И еще вы должны объяс­нить мне все об этих счетах.

Люк собирался объяснить ей гораздо боль­ше того, но, когда они закончили есть, в дверь постучали. На пороге стояла миссис Беркли, явно ожидающая приглашения войти.

—               Я слышала, что вы здесь. — Она взглянула на Морнэ. — И адвокат. Я должна была зайти, чтобы выразить вам свое соболезнование и не­много поболтать. Я часто встречалась с вашей матерью, вы ведь знаете. И я уверена, что вы захотите услышать, как хорошо ей здесь жи­лось последнее время. Такое печальное проис­шествие и так жаль, что вы оказались далеко в этот момент! Хотя я слышала, что смерть была мгновенной. - Миссис Беркли удобно устрои­лась в кресле. — Я пришла бы на похороны, если бы они состоялись здесь. Ваша мать конечно же хотела бы, чтобы ее погребли рядом с мужем.

Ее жестокость непреднамеренна, думала Линда, застыв на стуле, но, если она сейчас же не уйдет, я закричу.

На помощь пришел Люк.

—              Как хорошо, что вы зашли! — обратился он к миссис Беркли. — Могу я попросить вас загля­нуть со мной в отель? Там есть одна особа, с которой, как я полагаю, миссис Уайт вела дела, и было бы намного проще, если бы вы предста­вили меня ей. Вы наверняка должны ее знать...

Миссис Беркли сразу же вскочила.

—                  Ну конечно же, мистер Морнэ. Я так рада быть полезной! Я уже довольно давно живу здесь и знаю почти всех. Линда, вы простите меня, если я не задержусь, ведь адвокату действитель­но нужна помощь.

Линду оставили одну, и она смогла вволю поплакать. Так что, когда Люк вернулся, она уже энергично орудовала в кухне.                                                                                                                                                                                                                                 

—             В отеле оказалась пара счетов, — сказал он. — Я с ними разобрался.

Адвокат умолчал о том, что успел еще по­звонить мистеру Коулу, посетил священника и побеседовал по телефону с Бонно. От очеред­ной просьбы Линды рассказать о его взаимоот­ношениях с банком Люк отмахнулся.

—                      На сегодня с вас и так довольно, — зая­вил он. — Мы пообедаем в соседнем кафе и по­раньше ляжем спать, потому что неизвестно, когда прибудет ваша родственница.

Они взяли на обед свежепойманную рыбу и целую гору жареной картошки. И поскольку в маленьком зале кроме них никого не было, вла­делец подошел к ним поболтать. Когда все было съедено, он собрал тарелки и, пообещав им яблочный пирог на десерт, вышел.

За обедом Люк поддерживал непринужден­ную беседу, заставил Линду добавить бренди в кофе, а потом быстро увел ее домой. Она чув­ствовала приятную сонливость, поэтому угова­ривать ее лечь спать не пришлось. Они поговорят завтра, и, как только дочь миссис Олард забе­рет вещи, она начнет разбирать имущество ма­тери. А потом останется только встретиться с миссис Спаркс...

Линда проснулась среди ночи и села в по­стели, пораженная внезапной мыслью. Какая же я дура, сказала она себе. Ведь я могу продать дом и оплатить все долги. Нужно будет сказать об этом утром Люку Морнэ.

Она снова заснула, довольная тем, что проб­лема разрешилась.

Едва они закончили завтракать, как приеха­ла дочь миссис Олард. Линде эта молодящаяся женщина, по-модному худая, дорого одетая и искусно накрашенная, не понравилась с пер­вого же взгляда. Она ответила на вежливое при­ветствие Линды отрывистым кивком.

-                  Вы Линда? У меня мало времени. Я наме­рена как можно скорее уехать обратно. - Она прошла мимо нее в дом. — Надеюсь, вы не тро­гали вещи моей матери...


Еще от автора Дайана Кобичер
Поцелуй цветочницы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Неужели это он?

На берегу моря в маленьком бельгийском городке тихо и скромно живет молодая девушка по имени Доминик. Она не ждет от жизни чудес и подарков, ни на что не надеется. Однако все меняется, когда под Рождество она встречает Сиднея Харпера. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, опасных приключений, чудесных открытий. Познавая друг друга, герои преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.


Я влюблена

Герои романа неожиданно встречаются спустя пять лет после развода и обнаруживают, что их все еще что-то связывает. Оба пытаются понять, что именно. Общие воспоминания? Тоска о прошлом? Или это просто сексуальное влечение, которое они всегда испытывали друг к другу?Нелегко построить отношения заново. Как быть с грузом незабытых обид? И ради чего каждому из них менять давно налаженную жизнь?Чем закончится эта непростая история, читатель узнает, прочитав роман.


Талисман любви

Новый начальник сразу понравился Джине, поэтому, увидев его невесту и поняв, что та ему совершенно не подходит, девушка решает познакомить ее со своим бывшим женихом.Состоится ли обмен партнерами и к чему приведут интриги героини, читатель узнает только в самом конце романа.


Рекомендуем почитать
Виртуальный путь к счастью

Казалось бы, современные технологии упрощают поиск всего: информации, музыки, собеседников… но не запутывается ли человек там ещё больше, вместо того, чтобы отыскать нужное? ХиЧоль — второстепенный персонаж. Как «приглашенная звезда» появляется временами со второй главы «Последняя попытка». Фэндом: Super Junior, F.T. Island (FTISLAND) (кроссовер) Пейринг или персонажи: ДжонХун\девушка\СынХен, ХонКи, ХиЧоль Рейтинг: NC-17 Жанры: Романтика, Драма, POV Предупреждения: OOC, Нецензурная лексика, ОЖП.


Сообщение от Санты

Светлая предновогодне-рождественская полусказка, где главным чудом является волшебный секс. Она молодая, амбициозная и не знающая жизни. Не залезешь в пламень себя не поранив… В попытке оправдать человека, которого любит, главная героиня сталкивается в противостоянии с самым таинственным злодеем города. Кто выиграет? Фэндом: BTOB, VIXX (кроссовер) Рейтинг: NC-17 Жанры: Романтика, Юмор, Повседневность, PWP, POV Предупреждения: Нецензурная лексика, ОЖП.


Замороженное сердце

Кейд Я приехал в Догвуд Маунтин сломленным человеком, пытаясь убежать от всего в своей жизни, от моего непристойного богатства, моей семьи, моих так называемых друзей и своих грехов. Мне нужна была отдаленность, свежий воздух и горечь выживания на негостеприимной земле. Спустя два года мою изоляцию разрушили. Почему из всех гор в добрых Штатах, ей пришлось разбить свою машину на моей. И почему из всех женщин мира, она - самое прекрасное создание, которое я видел. Теперь я застрял в маленькой хижине с запахом ее кожи, ее ясными глазами, которые не отпускают меня, и мягкими изгибами ее тела, которые меня соблазняют. Когда она смеется, ее смех напоминает мне о прошлом, которое я оставил позади. До ее появления, мое сердце было глыбой льда, но теперь в моей крови течет огонь, и я испытываю желание в паху.


Аномалия-4, или Шоколадная Фея

Интересные встречи иногда случаются, казалось бы, в самый нелёгкий момент жизни. Даже если ты на костылях и с фингалом под глазом — не расслабляйся, будь во всеоружии! И не забудь о лёгком макияже.


Одноразовые чувства

«Мы — дети Мегаполиса. Им порождённые, им же и сожранные. Урбанистический каннибализм. Настоящего ничего не осталось». Или осталось? Узнайте ответ вместе с главным героем рассказа — поэтом-бунтарём, пытающимся сохранить своё естество в мире одноразовых чувств и синтетических эмоций.


Песочный принц в каменном городе

Он смеется над твоими мечтами, скручивает тебя в узел, стирает в пыль. Он бьет наотмашь и делает подножку, когда ты пытаешься подняться. Но если ты встанешь и пойдешь дальше, боли не будет. Большой город снисходителен к отчаянным самозванцам.