Волшебные крылья - [30]
— Если мы не сможем найти учителя здесь, в деревне, — сказал он, — я думаю, что смог бы сам обучать вас всему этому.
У Мины от радости вспыхнули глаза.
— Вы и правда будете меня учить? — недоверчиво спросила она. — Я часто видела, как фехтуют другие, и потом перед зеркалом повторяла основные движения. Только, конечно, у меня не было возможности поупражняться в этом по-настоящему.
Уроки фехтования в школе миссис Фонтуэлл были слишком дороги для Мины. Она могла лишь с завистью наблюдать, как занимаются другие девушки, в том числе Кристин. И теперь она думала, замирая от восторга, как это будет замечательно, если маркиз сам станет учить ее фехтовать.
— Фехтование и игра в теннис на самом деле не такое уж сложное дело, — сказал он. — У меня в поместье есть корт, который является точной копией того, что был построен для Генриха VIII. Вы, наверное, знаете, что именно при нем эта игра появилась в Англии.
— Да, действительно, я слышала об этом. Но здесь для меня дело обстоит так же, как и с фехтованием, — объяснила Мина, — я часто наблюдала, как другие играли в теннис, но сама не имела возможности подержать в руке ракетку.
Поскольку это считалось совершенно неженским видом спорта, миссис Фонтуэлл очень этого не одобряла, и в школе в теннис никто не играл. Однако у двух очень богатых девушек отцы увлекались теннисом и поэтому на летние каникулы приглашали всех, кто хотел поучиться играть в эту увлекательную игру.
Когда они приехали на ближайший корт, который находился в Виндзоре, Мина также поехала со всеми, поскольку на этом настояла Кристин. Однако поиграть ей так и не удалось.
— Боюсь, вы слишком хрупки и слабы для этой игры, — сказал с сомнением маркиз.
— Но мне хотелось хотя бы попытаться, — возразила Мина. — К тому же, уверяю вас, я гораздо сильнее, чем кажусь на первый взгляд.
Маркиз улыбнулся.
— Вы не перестаете удивлять меня, Мина, мне кажется, что вы полны сюрпризов. И, думаю, нет необходимости спрашивать вас, хотите ли вы покататься на моих лошадях. Осмелюсь даже предположить, что вы будете в восторге от моего предложения.
— На этот раз вы читаете мои мысли, — весело сказала Мина.
Маркиз рассмеялся в ответ.
— Вижу, что вам не придется скучать, пока вы будете здесь, в Вент Роял, как скучают некоторые леди в деревне. Осмелюсь даже предположить, что вам не хватит на все времени, если вы собираетесь воплотить в жизнь все ваши планы.
— Я никогда не скучаю в деревне, — заметила Мина.
После непродолжительного молчания маркиз сказал:
— Мне кажется, я знаю причину этого. Вам не бывает скучно или одиноко, потому что вы дружите с птицами, животными, и они всегда составляют вам компанию.
Увидев по глазам девушки, что он не ошибся в своих предположениях, маркиз продолжил:
— Почему вы смотрите на меня так удивленно, Мина? Уверяю вас, я вовсе не настолько бесчувственный, как вы обо мне, видимо, думаете.
«Как странно, — подумал он, — что у меня возникла потребность оправдываться перед этой юной девушкой, которая оказалась совсем не такой, какой я себе ее представлял, и чьи речи совершенно необычны, если не сказать больше».
Как правило, все женщины, с которыми ему приходилось когда-либо обедать наедине, пускались на любые хитрости, лишь бы завладеть его вниманием, очаровать, соблазнить. Они расточали нежные, обещающие взгляды и обольстительные улыбки. И говорили только o себе — о своих чувствах, желаниях, настроениях.
С Миной же маркиз разговаривал о чем угодно, на самые отвлеченные и весьма интересные для него темы.
Едва слуга, прислуживающий за столом, вышел, как маркиз обратился к девушке:
— Могу представить себе, что завтра с утра вам придется разрываться между желанием пойти прежде в конюшню либо на двор, к голубям маркизы.
— Ах, вы правы, я так хочу все увидеть! — с воодушевлением воскликнула Мина. — Скорее всего я отправлюсь на голубятню…
— Но почему? — спросил заинтригованный маркиз, заранее ожидая, что ответ будет самым неожиданным.
— Но ведь это же птицы самой Афродиты! — отвечала девушка. — Греки превозносили голубей за их красоту и нежность и восхищались ими.
— А Афродита была, разумеется, богиней любви.
Произнося эту фразу, маркиз заметил, как насторожилась девушка. Это напомнило ему реакцию Мины в тот раз, когда он невзначай в разговоре упомянул имя ее мачехи.
Однако он был не в состоянии проникнуть в ее мысли. Видимо, она думала о чем-то своем, когда отвечала ему:
— Голуби принадлежали Афродите, орлы — Зевсу, павлины — Гере. Они раскрывали свои звездные хвосты во славу богини Неба и Земли.
Мина улыбнулась и, взглянув на несколько удивленного маркиза, закончила:
— А утки принадлежали богу моря, Посейдону.
— Вы мне сейчас напомнили о таких вещах, о которых я давным-давно забыл, — сказал маркиз. — Однако, думаю, не ошибусь, если скажу, что птицей Аполлона считался лебедь.
— Правильно, — подтвердила Мина, которая не могла скрыть своего удивления тем, что маркиз знает подобные вещи. — А еще у него были ворон и ястреб, чтобы носить послания.
— Теперь и я начинаю понимать, почему вы считаете, что мы все напоминаем каких-нибудь птиц. Но если вы находите, что похожи на маленького, скромного крапивника, то с какой птицей вы могли бы сравнить меня? — поинтересовался маркиз.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Леди Оливия Пеннистан никогда не думала, что может стать жертвой похищения и что ее спасет герой войны Майкл Гаррет. И уж тем более юная аристократка не могла вообразить, что этот мужественный красавец, человек совершенно иного круга, сумеет пробудить страсть в ее сердце.Но рано или поздно это случится – Майкл и Оливия бросятся в объятия друг друга. И тогда судьба окажется благосклонной к влюбленным, дерзко нарушившим законы и условности света…
Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...