Волшебник Севера - [81]
– Да-да, хорошо, – поспешно прошептала она.
– Пообещай! – настаивал он. – Хуже мне от этого не будет.
Элис находилась на грани паники, но понимала, что Уилл не уйдет, пока она не даст обещание.
– Обещаю! Я расскажу ему все! Уходи же!
Уилл провел веревку между ног и за спиной через правое плечо. Надев перчатки, он ухватился за веревку в полуметре над головой, правой рукой придерживая ее у бедра, потом подался назад и спрыгнул с карниза. У Элис все внутри похолодело, когда она увидела, как ее друг падает в пропасть.
– Я вернусь за тобой, – успел он сказать на прощание.
Конечно же Уилл не упал, а просто начал постепенно снижаться, отталкиваясь от стены ногами. Ему хотелось добраться до мостовой как можно скорее, но он понимал, что быстрое движение, скорее всего, привлечет внимание часовых на крепостных стенах и башнях.
Элис прижала пальцы к губам и послала ему воздушный поцелуй, а после этого быстро отвернулась от окна, задернув занавеску. Нужно сделать так, чтобы Керен как можно дольше не замечал привязанную к пруту веревку. Если Уилла обнаружат на середине пути вниз, он, считай, покойник.
Глава 38
Элис едва успела подойти к столу, как дверь открылась и внутрь вошел Керен. Пока он запирал за собой замок, она глубоко вдохнула, попытавшись успокоиться и собраться с силами, чтобы изобразить на лице гримасу полнейшего презрения.
– Ну что ж, я вернулся, – сказал Керен, делая вид, что приветливо улыбается и не обращает внимания на ее ледяной взгляд.
Потом он учуял какой-то странный запах, поморщил нос и нахмурился:
– О боже, что это за вонь? Вы что-то сожгли?
Элис лихорадочно задумалась. Она уже привыкла к едкому запаху и забыла про него. Но вопрос Керена подал ей идею. Она выпрямила плечи и ответила с негодованием:
– Кое-какие документы. Мне показалось, вам лучше не знать, что в них было написано.
Керен поглядел на нее подозрительно:
– В самом деле? Ну что ж, надо было вас обыскать.
Вот что получается, когда следуешь рыцарскому кодексу чести – вы стараетесь меня обмануть.
Он пошарил в кошельке у себя на поясе.
– Но вы забываете, что у меня тут есть один дружок, который поможет мне выяснить, что это были за бумаги.
Когда он вытащил голубой камень, сердце Элис забилось быстрее. Несмотря на то что теперь она знала, какая в нем таится опасность, ее так и тянуло посмотреть на него. Ей пришлось напрячь всю свою волю, чтобы отвернуться.
– Вы забываете, что в прошлый раз мне удалось освободиться от его чар, – сказала она, пародируя его ироничный тон.
Керен сел на стул, закинул ногу на ногу и принялся беспечно подкидывать и ловить камень, искренне забавляясь.
– Верно. Но вы ведь помните мои слова о том, что он с каждым разом действует все сильнее.
Элис повернулась к нему спиной и подошла к двери, стараясь держаться подальше от прикрытого занавеской окна. Может, ей просто казалось, но иногда оттуда доносилось поскрипывание веревки.
– Ваше дешевое колдовство меня не впечатляет, – сказала она. – Это все фокусы и иллюзии. Я знаю, как им противостоять.
Керен снисходительно кивнул:
– Не сомневаюсь, что вы смогли бы противостоять колдовству, если это действительно было бы колдовство. Но на самом деле это месмеризм, своего рода контроль над разумом. Камень лишь помогает сосредоточиться вашим мыслям на нужной мне теме и усыпляет ваше внимание, позволяя мне контролировать вас.
Элис презрительно усмехнулась, хотя слова Керена встревожили ее. Она столкнулась с неизвестным для себя фактом. Но в любом случае нужно тянуть время, чтобы дать сбежать Уиллу.
– Хорошо, что вы мне об этом сообщили. Теперь я найду в себе силы, чтобы противостоять наваждению.
– При обычных обстоятельствах, возможно, и нашли бы, – с сомнением покачал головой Керен. – Но вы не знали, что за свойство у этого камня, когда попали в ловушку. Так что у вас уже включилось то, что я называю «месмерической памятью».
Элис закатила глаза.
– Какая жуть! – воскликнула она в притворном ужасе.
Но внутри нее уже росли сомнение и страх. Уж слишком уверенно говорил об этом Керен, а она уже поняла, что он не хвастается попусту.
– Не жуть, а просто полезно, – сказал он рассудительным тоном. – Знаете ли, когда вы поддались действию месмеризма, я вложил в ваш разум воспоминание, которое позволит вас подвергнуть этому воздействию снова, почти сразу же. Нужно просто вернуться к последнему нашему разговору.
– Уверена, он был очень скучным, – сказала Элис иронично.
Но с каждым его словом ее охватывал все больший страх. Керен же продолжал улыбаться, восхищаясь ее смелостью и боевым духом. Но что они стоят, если он с легкостью может снова подчинить ее своей воле? Подумав об этом, Керен поднял руку с камнем. Элис тут же отвернулась.
– Мне кажется… мы обсуждали вашего друга Уилла и его истинное призвание в жизни. Это так?
Какая-то неведомая сила заставила ее вопреки собственному желанию перевести взгляд на мерцающий голубым цветом камень. Его переливающаяся разными оттенками поверхность так и притягивала к себе взор. Она даже сделала шаг-другой ему навстречу.
– Уилл – рейнджер, – сказала она, борясь с этой тягой, но не находя достаточно сил, чтобы сжать губы.
Загадочный мир Фланагана открывает для вас двери! Международный бестселлер New York Times, переведенный на 29 языков мира, теперь есть и в России. Уилл — пятнадцатилетний подкидыш, который гордится тем, что его отец был могучим воином и много лет назад погиб в бою. Только самого Уилла могучим уж никак не назовешь — невысокого роста, слишком слабый для своего возраста, он с нетерпением и страхом ожидает Дня Выбора, ведь в этот день решится, каким делом он будет заниматься всю жизнь. Чтобы почтить память отца, он мечтает попасть в Военную академию.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются во второй книге серии. Пока королевство Аралуин готовится к войне против Моргарата, рейнджер Джилан в сопровождении Уилла и Хораса отправляются с миссией к кельтам. Но, приближаясь к цели, они обнаруживают, что деревни и шахты кельтов заброшены. Лишь единственный выживший человек может рассказать, Моргарат уже побывал здесь! И теперь, когда Джилан спешит сообщить ужасную новость королю, Уиллу и Хорасу предстоит узнать истинный замысел Моргарата.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в четвертой книге серии. Уилл и Ивэнлин могут наконец покинуть Скандию. Но внезапно Ивэнлин похищают таинственные всадники. Уилл преследует их, но что может один мальчик против шести свирепых темуджайских воинов, даже если он ученик рейнджера. Холт и Хорас появляются как раз вовремя. Но времени радоваться встрече нет, эти темуджайцы – разведчики огромного захватнического войска. Уиллу и его друзьям предстоит объединиться с жителями Скандии, чтобы победить захватчиков.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в шестой книге серии. Королевство в опасности, а замок Макиндо захвачен. Элис похитили и держат в заточении. Судьба Аралуина теперь в руках Уилла и его друга Хораса. Уилл решительно настроен спасти Элис, даже если для этого необходимо осадить вражеский замок. Сможет ли Уилл найти бойцов для противостояния вероломному сэру Керену и его приспешникам? Для поклонников книг «Властелин колец», «Хоббит», «Меч в камне», «Ученик Ведьмака» и «Первое правило волшебника».
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в третьей книге серии. Похищенные после ожесточенного боя с лордом Моргаратом, Уилл и Ивэнлин отправлены в Скандию на борту грозного драккара. Холт, который поклялся спасти Уилла, готов сделать все, чтобы сдержать свое обещание. Он бросает вызов королю и отправляется в изгнание. Вместе со своим другом Хорасом Холт спешит в Скандию. На пути к цели их ждет множество препятствий, но Хорас – умелый воин.
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
Повесть о сынах Земли Яше, Грише, Вене, дочери Земли Нюрке и Космическом путешественнике.Повесть о ребятах, вначале мечтавших быть космонавтами и запускавших ракетный самовар, а затем, после лесных приключений, увлекшихся биологией.Повесть Алексея Коркищенко «Полосатые чудаки» была опубликована в журнале «Юный натуралист» №№ 1–5 в 1965 году.
Центр Управления Службы Спасения Миров (ССМ) получает сообщения, что с Новым Артеком, межпланетным детским курортом потеряна связь. Отдыхающие на Новом Артеке дети отказываются общаться с другими планетами. Центр Управления решает направить на Новый Артек троих ребят – курсантов Академии Юных Спасателей Матвея Курочкина и Николая Сидоренко, а также Джессику Лоу из Средней Школы Психологии. Задача ребят – установить, что произошло на Новом Артеке и попытаться исправить ситуацию. В свое распоряжение они получают сверхсветовой спасательный катер «Быстроход-12» и последнюю модель ДРИПа – десантного робота-исследователя планет.По пути на Новый Артек и на самой планете группе юных спасателей приходится сталкиваться со многими непредвиденными ситуациями, для выхода из которых приходится применять не только знания, но и смекалку, взаимовыручку и твердый характер.В конце концов, благодаря сдружившейся троице загадка Нового Артека будет разгадана, а ребята получат заслуженные награды за… спасение человечества.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.