Волшебник Севера - [79]
Элис встала так резко, что едва не уронила стул и вовремя подхватила его, прежде чем он со стуком упал на пол. Потом быстро подошла к окну:
– Бог ты мой, Уилл! Как ты тут оказался?
Она заглянула ему за плечи, поняв, что он держится на такой высоте только на узком, покрытом льдом карнизе. Ее голова закружилась, и она невольно шагнула назад. Все другие опасности Элис встретила бы, даже не моргнув глазом, но она испытывала не поддающийся никакому контролю страх высоты. Темная бездна за окном пугала ее и заставляла быстрее биться сердце. Тем временем Уилл, пошарив у себя за пазухой, достал конец веревки и принялся пропускать его через прутья решетки.
– Я пришел, чтобы вытащить тебя отсюда. Продержись еще пару минут.
Элис беспокойно оглянулась на дверь, а Уилл продолжал пропускать веревку через решетку в комнату, разворачивая кольца у себя под плащом. Поняв, что задумал ее друг, она побледнела.
– Ты хочешь, чтобы я спустилась через окно? – пробормотала она, показывая пальцем на пропасть под ним.
Уилл ободряюще кивнул:
– Это несложно. К тому же я тебе помогу.
– Уилл, я не могу! – воскликнула она дрогнувшим голосом. – Терпеть не могу высоты! Я упаду. Я не смогу и пальцем пошевелить! Не смогу!
Уилл на мгновение замер, раздумывая. Он знал, что бывают люди, страдающие от безрассудного страха высоты. Лично он этого не понимал. Он всю жизнь без труда взбирался на высокие деревья, утесы и крепостные стены. Но он понимал, что такой страх может подчинить себе волю человека. Он было нахмурился, но тут же снова улыбнулся:
– Это не проблема. Я завяжу веревку у тебя на поясе и опущу отсюда.
Размотав веревку до конца, он пропустил ее конец через прутья, и теперь она вся лежала на полу под окном. Элис с каким-то облегчением вдруг подумала, что все равно у него ничего не получится, потому что окно забрано решеткой, и она через нее не пролезет, разве что Уилл попытается распилить прутья, на что должно уйти много времени. Она с опаской снова взглянула на дверь. Керен сказал, что вернется примерно через час. Сколько она просидела за столом? Могло ли «примерно через час» означать полчаса? Сорок минут? Вполне возможно, он уже поднимается к ней по лестнице.
– Тебе нужно как можно быстрее скрыться отсюда, – сказала она более уверенным тоном. – Керен может вернуться в любую минуту.
– Ну, тогда будем надеяться, что он не вернется, – сказал Уилл. Улыбка его потухла. – Тебе удалось выяснить, что он затеял? – спросил он, понимая, что лучший способ отвлечь ее от страха высоты – это заставить ее разговориться.
Элис лишь нетерпеливо покачала головой, пока Уилл доставал откуда-то из-за спины под плащом кожаную фляжку. От нее не скрылось, что он старается обращаться с ней очень осторожно и сразу же положил на подоконник, не желая лишний раз держать в руках.
– Тебе нужно уходить! – повторила она. – У нас нет времени. Он вернется, чтобы продолжить допрос.
Уилл остановился.
– Продолжить? – переспросил он суровым тоном. – Он бил тебя?
Если Керен хоть пальцем тронул Элис, то он не жилец. Но она снова помотала головой:
– Нет, он не бил меня. Но у него был такой странный камень… – Ее голос дрогнул.
Ей не хотелось признаваться, как он едва не заставил ее рассказать всю правду.
– Камень? – повторил Уилл в недоумении.
Элис кивнула:
– Такой голубой самоцвет. Он… он каким-то образом заставлял меня рассказать все, что ему было нужно. Уилл, я едва не сказала, что ты рейнджер! – выпалила она. – Я не могла остановиться. Этот камень… он просто вынуждает тебя отвечать на вопросы. Жуткая штука.
Уилл задумчиво кивнул. Он вдруг вспомнил, что в первый его вечер в замке он заметил, как подчиненные Керена как-то уж слишком энергично встретили его предложение послушать еще песни Уилла. Возможно, их командир обладал каким-то средством контроля над разумом.
Но Уилл постарался отогнать эти мысли. Вынув из ножен свой сакс, он принялся откалывать им кусочки застывшего раствора у основания среднего прута, чтобы сделать небольшое углубление для кислоты. Прутьев всего было четыре, и если удалить два средних, то этого может хватить. Тогда он заберется в комнату, перевяжет Элис веревкой за талию, а один из оставшихся прутьев послужит дополнительной страховкой, пока он будет спускать ее на землю. После этого он отвяжет веревку и спустится сам.
– Ну что ж, особого вреда в этом нет. Баттл, вероятно, и так догадался, кто я такой.
Он попытался улыбнуться, чтобы успокоить ее, но было видно, что она слишком зла на себя из-за проявленной слабости.
– Он мог только догадываться, – сказала она грустно. – Уверенности у него не было. Каким-то образом Керену удалось разговорить меня.
– Как будто это он с самого начала и был тем самым пресловутым волшебником, – задумчиво произнес Уилл.
– В каком смысле? – озадаченно посмотрела на него Элис.
– Это он виноват в загадочной болезни лорда Саймона. И ему же удалось отравить Ормана. Поэтому мне и пришлось вывезти его из замка. А теперь и ты говоришь, что он таинственным образом заставляет тебя отвечать на вопросы. Керен воспользовался старой легендой о Малкалламе, чтобы скрыть свои злодеяния. Он хочет завладеть замком, хотя как он надеется оставить его за собой – это для меня загадка.
Загадочный мир Фланагана открывает для вас двери! Международный бестселлер New York Times, переведенный на 29 языков мира, теперь есть и в России. Уилл — пятнадцатилетний подкидыш, который гордится тем, что его отец был могучим воином и много лет назад погиб в бою. Только самого Уилла могучим уж никак не назовешь — невысокого роста, слишком слабый для своего возраста, он с нетерпением и страхом ожидает Дня Выбора, ведь в этот день решится, каким делом он будет заниматься всю жизнь. Чтобы почтить память отца, он мечтает попасть в Военную академию.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются во второй книге серии. Пока королевство Аралуин готовится к войне против Моргарата, рейнджер Джилан в сопровождении Уилла и Хораса отправляются с миссией к кельтам. Но, приближаясь к цели, они обнаруживают, что деревни и шахты кельтов заброшены. Лишь единственный выживший человек может рассказать, Моргарат уже побывал здесь! И теперь, когда Джилан спешит сообщить ужасную новость королю, Уиллу и Хорасу предстоит узнать истинный замысел Моргарата.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в четвертой книге серии. Уилл и Ивэнлин могут наконец покинуть Скандию. Но внезапно Ивэнлин похищают таинственные всадники. Уилл преследует их, но что может один мальчик против шести свирепых темуджайских воинов, даже если он ученик рейнджера. Холт и Хорас появляются как раз вовремя. Но времени радоваться встрече нет, эти темуджайцы – разведчики огромного захватнического войска. Уиллу и его друзьям предстоит объединиться с жителями Скандии, чтобы победить захватчиков.
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в шестой книге серии. Королевство в опасности, а замок Макиндо захвачен. Элис похитили и держат в заточении. Судьба Аралуина теперь в руках Уилла и его друга Хораса. Уилл решительно настроен спасти Элис, даже если для этого необходимо осадить вражеский замок. Сможет ли Уилл найти бойцов для противостояния вероломному сэру Керену и его приспешникам? Для поклонников книг «Властелин колец», «Хоббит», «Меч в камне», «Ученик Ведьмака» и «Первое правило волшебника».
Международный бестселлер New York Times на протяжении многих лет, переведенный на 29 языков мира! Приключения Уилла продолжаются в третьей книге серии. Похищенные после ожесточенного боя с лордом Моргаратом, Уилл и Ивэнлин отправлены в Скандию на борту грозного драккара. Холт, который поклялся спасти Уилла, готов сделать все, чтобы сдержать свое обещание. Он бросает вызов королю и отправляется в изгнание. Вместе со своим другом Хорасом Холт спешит в Скандию. На пути к цели их ждет множество препятствий, но Хорас – умелый воин.
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
Повесть о сынах Земли Яше, Грише, Вене, дочери Земли Нюрке и Космическом путешественнике.Повесть о ребятах, вначале мечтавших быть космонавтами и запускавших ракетный самовар, а затем, после лесных приключений, увлекшихся биологией.Повесть Алексея Коркищенко «Полосатые чудаки» была опубликована в журнале «Юный натуралист» №№ 1–5 в 1965 году.
Центр Управления Службы Спасения Миров (ССМ) получает сообщения, что с Новым Артеком, межпланетным детским курортом потеряна связь. Отдыхающие на Новом Артеке дети отказываются общаться с другими планетами. Центр Управления решает направить на Новый Артек троих ребят – курсантов Академии Юных Спасателей Матвея Курочкина и Николая Сидоренко, а также Джессику Лоу из Средней Школы Психологии. Задача ребят – установить, что произошло на Новом Артеке и попытаться исправить ситуацию. В свое распоряжение они получают сверхсветовой спасательный катер «Быстроход-12» и последнюю модель ДРИПа – десантного робота-исследователя планет.По пути на Новый Артек и на самой планете группе юных спасателей приходится сталкиваться со многими непредвиденными ситуациями, для выхода из которых приходится применять не только знания, но и смекалку, взаимовыручку и твердый характер.В конце концов, благодаря сдружившейся троице загадка Нового Артека будет разгадана, а ребята получат заслуженные награды за… спасение человечества.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.