Волшебная книга Эндимиона - [68]
— И тогда прибыла полиция, — продолжала Дак. — Они полезли на крышу и сняли оттуда Блейка…
— И освободили тебя, Дак. Но был момент… — У матери дрогнул голос. — Был момент, когда я думала, что эта женщина скинет Блейка с крыши.
— Она хотела это сделать, — припомнил Блейк, и ему снова сделалось страшно. Он взглянул на отца. — А как ты оказался здесь?
— Я собрался ехать к вам, — ответил тот, — еще до того, как все это случилось. Соскучился… мне вас всех не хватало. — Он погладил Дак по голове, с улыбкой взглянул на жену. — И еще я подумал, что, если тут появился наш давний приятель Проспер Маршан, вашей маме нужна серьезная защита. Он слишком много говорит и всегда полон довольно опасными идеями…
— Не говори глупостей при детях, — сказала миссис Уинтерс, улыбаясь.
— Если хотите немного отдохнуть от разговоров, леди и джентльмены, — послышался голос от двери, — то разрешите мне сменить вас.
В дверях стоял высокий седоволосый человек — профессор Джолион Фолл.
— Рад видеть вас снова, мистер Фолл, — сказал отец Блейка.
— И я, мой дружок, и я тоже, — отвечал тот.
— Освобождаем вам место, профессор, — сказала миссис Уинтерс, и родители Блейка ушли, уводя с собой слабо упирающуюся Дак.
— Знаю, о чем ты хотел спросить меня, — проговорил Джолион после нескольких вопросов по поводу самочувствия Блейка. — И отвечу сразу… Да, я тоже был среди охотников за этой редкостной Книгой. И так же, как Диана Бентли, горел желанием заполучить ее в свои руки.
— Она говорила… — припомнил Блейк, — что вы сломали застежку Книги.
— Да, — выдохнул профессор и невольно взглянул на большой палец своей правой руки. — Это правда. И вот…
— Уходи отсюда! — крикнул вдруг Блейк и сам удивился, откуда у него взялись силы для такого громкого возгласа, который был обращен отнюдь не к профессору, а к появившейся в дверях Дак.
Но профессор вступился за нее.
— Не кричи. Твоя сестра имеет полное право присутствовать. Она ведь тоже была участницей всей этой истории.
Дак подошла ближе.
— Расскажите, мистер Фолл, — попросила она. — Все, что вы хотели.
— Да, я очень завидовал тогда Джорджу Салманасару, — сказал профессор виноватым тоном. — Тому, что он первым нашел Книгу с пустыми страницами. Мы были добрыми друзьями с Джорджем, но я решил на собственный страх и риск открыть ее и все испортил. Хотел раньше других узнать, что в ней скрыто, получить силу и мудрость, которую она вроде бы может дать человеку… — Он помолчал и грустным, виноватым голосом добавил: — Я даже вознамерился украсть ее у Джорджа. Вот до чего докатился. Стыжусь до сих пор. А Книга… Она отвергла меня, а мой друг Салманасар вскоре куда-то скрылся и не давал о себе знать до самого последнего времени.
— Миссис Бентли добивалась этой книжки еще больше, чем вы, — сказала Дак.
— Так-то оно так, — ответил профессор, не глядя на нее, — но это не слишком утешает меня.
— Но где она сейчас, профессор? — взволнованно спросил Блейк. — Вы не знаете? После того, как упала с крыши библиотеки.
— Не беспокойся, мальчик, — сказал тот и похлопал его по плечу. — Она ждет тебя, уверен в этом. И если будет нужно, сама даст о себе знать.
— Но где? — повторил Блейк. — И как?
— Доверься ей. Ведь ты теперь ее хранитель. Современный Эндимион. Она избрала тебя.
Блейк с сомнением покачал головой.
— Не знаю… Но почему я?..
И в этот момент в палату вошла медицинская сестра и сказала, что время для посещения больных окончилось.
На прощание профессор Джолион успел сказать Блейку:
— Задай тот же самый вопрос своему отцу. Возможно, он сумеет ответить на него более убедительно.
С этими загадочными словами он удалился, уводя с собою Дак.
Глава 26
Снова Блейк находился в стенах библиотеки колледжа Святого Иеремии, ожидая мать.
— Она задерживается уже на целый час, — недовольно сказал его отец, мистер Кристофер Уинтерс.
— Я привык к этому, — заверил его Блейк. — Давай походим здесь, посмотрим книжки.
— Дорогой мой, — ответил отец, — в прошлые годы я столько уже ходил здесь и так нагляделся на все эти книги…
— А это ты тоже видел, папа? — спросил Блейк, когда они подошли к выходу из библиотечного зала на галерею. Там, под старинными часами, в застекленном и специально освещенном шкафчике находилась одна из главных реликвий библиотеки — манускрипт, переписанный более пятисот лет назад обитавшими в этом здании монахами и украшенный тщательно выполненными рисунками, сохранившими былую яркость красок.
Задавая вопрос отцу, Блейк показывал на большую темно-красную букву «О», с которой начиналась левая страница раскрытой рукописи. Внутри самой буквы был изображен монах в темной рясе, на коленях у которого — крошечная фигурка в желтом, немного вздутом на спине одеянии.
Кристофер Уинтерс улыбнулся.
— Да, — сказал он, — с монахом Теодориком мы старые знакомые. А книгу, в которой он изображен, я не один раз держал в руках, вчитываясь в ее содержание. Что было, поверь мне, совсем нелегко.
— Ты не шутишь? — воскликнул Блейк.
— Какие шутки? Мне она была нужна для работы. Для статьи, которую я собирался писать.
— Расскажи мне, пожалуйста!
— Ну, это довольно сложно…
— А ты расскажи как можно проще, папа!
Я была самой обыкновенной девочкой, у которой была самая обычная жизнь, ну, если не считать некоторых странностей, которые иногда происходили со мной, но даже не в этом суть. В один день мне вдруг говорят, что я ведьма! Причём сила которой пытается вырываться наружу, и если я не научусь контролировать её, то без последствий не обойдётся. Поэтому меня отправляют в АД, что сокращённо означает Академия Дюра.
Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далекую экспедицию с приемным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты».
Книга звёзд – главный магический фолиант Мира Ненадёжности и страны Ис – в руках зловещего Призрака. Как он будет использовать древний трактат? И что ему ещё нужно, чтобы стать владыкой всех трёх миров? Конечно же, мальчишка с удивительными магическими способностями! К тому же колдун Кадехар многому успел обучить Гиймо… В третьем, заключительном томе «Книги звёзд» герои вновь окажутся в Мире Ненадёжности, столкнутся там с беглыми магами, орками, жрецами кровожадного бога Бохора и наконец-то на равных сразятся со злом, обосновавшимся за высокими стенами Енибохора.
Дилогия «Компьютер звездной империи» и внецикловая повесть. Содержание: Планета Черного Императора Месть мертвого Императора Повелители галактик.
Вторая часть тетралогии "Вершители". Аякчаане, семикласснице из далекого эвенкийского поселка, выпадает уникальный шанс – сопроводить деда-шамана на священные острова, где находятся Кигиляхи – Каменные люди. Но оказывается, что у них для нее персональное задание – найти Копье Мары: загадочный древний артефакт, дающий владельцу небывалую силу. Аякчаана сталкивается с незнакомкой, которой оказывается Катя Мирошкина, они попадают в плен к воинственному племени кочевников, Катя получает смертельное ранение… И оказывается, что теперь не только возвращение Аякчааны домой, но и сама жизнь дочери Велеса зависит от древнего артефакта.
Гиймо, ученик колдуна, вернулся из Мира Ненадёжности героем и спасителем: отныне его имя у всех на устах, а пройти по улицам неузнанным уже не получится. Правда, теперь Гиймо реже видится с друзьями: у всех свои заботы, своя учёба, своя миссия. Жизни обычного школьника больше не будет – Гиймо нужно запереться в монастыре Гифду и постигать колдовство на новом уровне, в любой момент ожидая вторжения Призрака. Однажды в Гифду появляется загадочный владыка Ша – человек, непостижимым образом связанный и с пропавшей Книгой звёзд, и с тревожными новостями из мира монстров, и даже с учителем Гиймо – мудрым Кадехаром.