Волчонок - [15]
И тогда я понял, что сделал что-то не так и уже мгновение спустя, осознал что именно.
Процесс трансформации занял не более минуты. И вот я уже предстал перед ними в своём человеческом обличье. Мешок с одеждой я положил тут же, у её передних ног.
— Не бойся, я не причиню ему вреда. — Тихо произнёс я, протягивая вперёд раскрытую ладонь, как знак доброй воли.
Не знаю, поняла ли она меня, возможно, но вроде бы она всё же немного успокоилась, только продолжала внимательно поглядывать за моими движениями своим большим чёрным глазом, продолжая лежать всё так же на боку, не в силах изменить положение, которое, по-видимому, причиняло ей немало неудобств.
Я осторожно подошёл к дрожащему жеребёнку, стараясь не делать резких движений и говоря с ним тихим успокаивающим голосом.
— Ну, иди сюда, маленький, я тебя не обижу.
При ближайшем рассмотрении жеребёнок оказался ещё более мелким и жалким, чем показался мне на первый взгляд. Он был мокрый от самого кончика чёрных ушей до таких же чёрных копыт и местами испачкан в материнскую кровь и ещё в каком-то светлом непонятном для меня веществе, о происхождении которого я даже не догадывался.
— Бедненькие вы мои. Кто же вас так? — Спросил я и погладил жеребёнка по вороной голове.
Кобыла всё это время наблюдавшая за мной, громко выдохнула и наконец-то опустила голову на окровавленную траву. То ли признала меня неопасным для своего малыша, то ли попросту устала до невозможности.
Я оставил жеребёнка и вернулся к его матери.
Она тяжело дышала и часто-часто моргала слезившимися глазами. Похоже, жить ей оставалось совсем недолго.
Вдали раздался громкий волчий вой. Кобыла тут же попыталась снова подскочить, но всё так же обессилено упала на траву. Я понимал её волнения. Мать, та, что является истинной матерью, даже на смертном одре в первую очередь думает о безопасности своего дитя. И мой долг ей в этом помочь.
— Не бойся, — тихо произнёс я, — они не тронут его. Я не дам его в обиду. Обещаю.
То, что произошло дальше, заставило меня опешить. Если бы я не увидел это собственными глазами, то ни за что на свете не поверил бы на слово кому бы то ни было, но это на самом деле случилось, и я сам стал тому непосредственным свидетелем. Она улыбнулась мне, слабо, вымученно, но улыбнулась….
Кобыла закрыла глаза, опустила голову и чуть заржала. Жеребёнок тут же встрепенулся и сделал несколько робких, по-детски неуверенных шажков по направлению к голове матери. На губах его виднелись следы молока, смешанного с кровью. По всей вероятности она даже успела его накормить, не в силах оставить новорождённого малыша без положенной порции парного материнского молока, так нужного младенцу любого рода.
«Я в своё время был лишён такой трепетной заботы», — не без горечи промелькнуло у меня в голове.
Малыш тем временем ткнулся в мягкие губы матери своими, такими же чёрными и бархатными, опустил на неё свой грустный взгляд.
«Мама». — Одно единственное слово сквозило тогда в его чёрных непроницаемых глазах.
Кобылица фыркнула несколько раз подряд. Жеребёнок повернулся ко мне и посмотрел мне прямо в глазах. В них я увидел отчаяние от осознания неизбежности того, что должно было в скором времени произойти.
Песнь волчьей стаи раздавалась уже гораздо ближе. Они нагоняли свою законную добычу. И так удивительным было уже то, что она вообще смогла настолько оторваться от них, беременная, да ещё с разорванным боком. Одна только эта рана чего стоила, попросту говоря, она была смертельна. Смерть уже застилала своею пеленой её глаза. Вряд ли она успеет дожить хотя бы до появления первых представителей стаи. Но отчаявшаяся мать постаралась сделать все, чтобы её ребёнок продолжал жить, пусть даже ценою этого была её собственная жизнь.
Кобылица вновь взглянула на своего жеребёнка, затем посмотрела на меня, как мне показалось с благодарностью, а потом последний раз тяжело вздохнула, закрыла глаза, расслаблено опустила морду на траву и затихла.
Вот так она и умерла, спокойная, невозмутимая, выполнившая свою миссию до конца.
Жеребёнок призывно заржал и попытался подцепить безжизненную морду матери своими мягкими губами, но сделать это ему не удалось.
— Теперь ты сирота, парень, привыкай. — Тихо сказал я. — Такой же, как и я, с той лишь разницей, что я сирота при живой матери, а твоя пыталась защищать тебя до конца.
Он стоял, широко расставив все четыре конечности и опустив голову до самой земли. Во всём его внешнем виде угадывалась безнадёжность.
— Давай-ка уходить, — предложил я, оглядываясь по сторонам и ощущая приближения своих сородичей, — я обещал твоей матери, что ты выживешь, и собираюсь выполнить обещанное.
Я попытался сдвинуть его в сторону, но он упрямо стоял на своём месте, крепко уткнувшись худенькими и узловатыми, словно бы вросшими в землю, ножками. Тогда я подхватил его на руки. Да, не знаю, как для жеребёнка, но для меня он весил слишком уж тяжело. И это был не единственный сюрприз, которым он меня огорошил.
Неожиданно выкрутив переднюю ногу под немыслимым для лошади углом, он вдруг полосонул меня по голой груди когтями. И вполне естественно, что после этого я его выронил. Откуда у жеребёнка острые когти, скажите мне на милость? Лично сам я ответить на этот вопрос не мог. Как не мог и ошибиться в том, что именно произошло. На моей груди вполне явственно проступала багровеющая в темноте полоса из крошечных медленно скапливающихся капелек крови.
Ведьму от сожжения на костре спасает дракон. Между ними начинается некоторое противостояние, а затем завязываются дружеские отношения…
Самолёт терпит крушение, попадая в портал. Единственная выжившая девушка — Виктория приходит в себя в плену у драков. Ей удаётся бежать. В новом мире она встречает множество мифических существ, обретает дружбу и любовь. Здесь Виктория находит семью, которая с радостью принимает её в своё лоно.
Пыталась вставить в «Волчонка» краткое содержание и раскрытие темы для конкурса, да так усердно, что это зацепило и «Рождение Топаз». Теперь вроде всё на своих местах. Итак, этот роман в некоторой степени относится к поджанру русское фэнтези, правда, страна, где происходят события вымышленная, а вот боги и духи славянские, то есть самые что ни есть нам родные.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
В королевствах Потаенной страны воцарился мир — затишье… перед бурей. По туннелям гномов бродят жуткие машины смерти. А на бриллиант, вместилище всей волшебной силы Потаенной страны, открыли настоящую охоту страшные полумеханические монстры, гномы-чужаки и орки, которых вот уже пять лет не видели на этих землях. Слишком много врагов… Но лучший воин подземного народа Тунгдил уже занес свой боевой топор над непобедимыми противниками!
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.