Воин-любовник - [105]
Тяжело сглотнув ком в горле, Карл порвал записку и швырнул в камин. «Мне не составит труда сделать так, что исчезнете вы», – вспомнились ему слова китайца. Конечно, он и не подумает сказать косоглазому, что мечи для того потеряны навсегда.
Пора рубить концы и бесследно исчезать, решил Карл. Сегодня же – пока его тело не нашли на темной улочке с отрубленной головой. Боевые китайские топоры не оставляют шанса на жизнь.
В дверях появился Брисби; еще со времен войны тот был для Карла и оруженосцем, и лакеем, и шпионом – в общем, его правой рукой.
– Ну, Брисби, что ты выяснил?
– Мисс Маклаури отпустила всех слуг сегодня на ночь, – сказал тонколицый невысокий человечек. – Вроде бы они оказали ей так много услуг во время похорон отца.
По лицу Карла медленно расплылась улыбка. У Брисби было много ценных качеств и среди них – умение разнюхать очень занятные делишки.
– Отлично! Она не могла найти для этого лучшего времени.
– Да, сэр.
– Я тут раздумывал о Новом Орлеане, Брисби, – задумчиво проговорил он. – Что ты об этом думаешь?
– Масса возможностей для человека с вашим мастерством, в карточной игре вам нет равных.
– Вот именно.
– А также огромное количество богатых вдов и весьма соблазнительных юных девушек.
– Уверен, Новый Орлеан станет идеальным местом, где я смогу начать жизнь сначала. Проследи, чтобы все было упаковано.
– Уже сделано. Все плотно увязано и разложено в четыре тюка. Можно хоть сейчас трогаться.
– Сколько же в тебе талантов, Брисби! Напомни, чтобы я повысил тебе жалованье. – Карл поднял к свету стакан. Он повертел его в руках, наблюдая, как виски вспыхивает янтарным пламенем, – Мы подождем до полуночи, а потом тронемся в дорогу и по пути навестим владение мисс Маклаури. После стольких сил и времени, что я вложил в эту бесчувственную сучку, справедливо будет, если ока раскошелится, на нашу новую жизнь.
Глава 20
Пока мы не возведем нашу дамбу, должна ли луна прятаться так рано? Если только исчезнет край холма, который давал ей приют.
Аривара Нарихира (IX в.)
Джейк устроился в медной ванне, которую поставили в его спальне. По японскому обычаю он бы сначала смыл с себя основную грязь и только потом всем телом погрузился бы в горячую воду. Но сейчас запястья и щиколотки белели свежими повязками, которые доктор не велел мочить, а поврежденные ребра мешала нагибаться. Чтобы бинты оставались сухими, он положил руки на боковые бортики ванны, а ступни – на дальний бортик.
У него вдруг застучали зубы – не от холода, а от последней порции наркотика, выходящего сейчас из его организма. Самые тяжелые приступы дрожи и тошноты он испытал днем и в начале вечера, хотя и их нельзя было назвать непереносимыми.
Доктор Рэдклифф, осмотрев его, заверил, что худшее позади. Хотя и предупредил, что слабость и сухость во рту могут продолжать мучить его еще несколько дней. Джейк с ужасом ожидал, что его охватит непреодолимое желание курить отраву. Но этого пока не произошло. По-видимому, за три дня из него не смогли сделать наркомана… а может быть, его защитило глубокое отвращение к зелью. Быстрое привыкание происходит лишь у тех, кто сам с помощью зелья ищет сладкого забвения.
Хотя немало времени пройдет, пока из памяти выветрятся отвратительные картины заключения и характерный запах, который буквально отпечатался у него в мозгу.
Дверь тихо отворилась, потом вновь закрылась, и перед ним возникла Меган.
Она была в голубом кимоно. От него не укрылось значение этого символа, однако он не позволил разыграться фантазии из страха принять желаемое за действительное. Но он не мог не признать, что в его подарке она выглядит изумительно – кстати, именно так, как он и представлял в своих мечтах.
Мег опустилась на колени возле ванны и положила рядом бритвенные принадлежности и стопку полотенец.
На Джейка повеяло запахом жимолости, он выгонял из памяти все другие запахи. Джейк глубоко вздохнул, как бы заполняя нежным ароматом все свое существо.
Глянув на Меган поверх ванны, он увидел, что из-под кимоно выглядывают босые ступни, и желание укололо его в чресла. Но даже если под кимоно больше ничего нет, он, видимо, еще слишком, слаб, чтобы воспользоваться столь соблазнительным предложением… хотя некоторые части его тела, похоже, не так пострадали в последние дни, как руки, ноги, грудь.
– Меган, – хрипло произнес он, ловя взглядом округлости ее тела под тонким шелком. – Тебе здесь не стоит находиться. Подумай о слугах…
– Я отпустила их вместе с Робертом до утра, – улыбнулась она. – Ушли даже оба швейцара, которые носили воду для ванны. Мы остались вдвоем во всем доме.
Погрузив руку в воду, Меган нежно погладила внутреннюю сторону его бедра, и ее глаза сверкнули озорством.
– А вода не слишком холодная?
– Пока мы с тобой говорим, она здорово нагрелась, – пробормотал он.
– Прекрасно! Я здесь, чтобы помочь тебе помыться. Доктор Рэдклифф сказал, что повязки должны оставаться сухими. – Она подняла широкие рукава кимоно и закрепила их на плечах булавками. – И еще я тебя побрею. Мне нравится, когда у тебя чистое и гладкое лицо.
Джейк взял ее руку и поцеловал пальцы.
– Мне очень важно знать одну вещь, Меган. Ты действительно написала правду в своем письме?
Археолог Элли Карлайл мечтает найти сокровища Монтесумы. В ее руки попадает талисман — один из ключей, которые должны привести к цели. Другой талисман оказался у игрока и авантюриста Мэтта Деверо. Элли не доверяет мужчинам, но все же принимает предложение Мэтта о партнерстве, и не зря… Ведь за сокровищами охотятся бандиты вместе с бывшим женихом Элли.Девушка осуществила мечту своей жизни, но она нашла в горах Нью-Мексико нечто гораздо более ценное. И когда пришлось спасать Мэтта, она не задумываясь отдает за него все сокровища…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…