Водоворот страсти - [10]
Она направилась к лестнице, но оглянулась из любопытства. Он стоял, не шевелясь, на том же самом месте и смотрел ей вслед.
— Однако вы не сказали, для чего забрались на галерею? — Она все-таки осмелилась задать мучивший ее вопрос.
— Нет, не сказал.
Наступила тишина. Он явно не спешил отвечать на ее вопрос. Хейли не отступала.
— А если бы я спросила прямо?
— Тогда бы я ответил, что тоже забрел сюда, чтобы отдышаться. — Он саркастично усмехнулся. И опять от его улыбки кровь прилила к ее щекам. Хейли прикрыла лицо рукой и пошла вниз.
Итак, знакомство не состоялось. Спрашивать его имя было глупо и неприлично, не говоря уже о том, чтобы назвать свое, и его поведение казалось весьма странным. Разве джентльмен будет прятаться в темной галерее и никак не объяснять свой поступок? Да, он был одет безукоризненно — так, как положено быть одетым джентльмену. «Вдруг это грабитель? — мелькнуло у Хейли страшное подозрение. — А я даже посоветовала ему укрыться в библиотеке мистера Баскомба!»
Но, припомнив его аристократизм и язвительный выпад по поводу причин ее появления наверху, она откинула прочь подозрения. «Ну почему я не могла сослаться на духоту в зале или толкотню, на какой-нибудь приличный и невинный повод? А потом сказать комплимент хозяину дома, да и всему вечеру в целом…»
Внизу, перед тем как выйти в зал, Хейли на миг остановилась перед дверью. Глубоко вздохнув, она решительно шагнула вперед. Задерживаться дольше было опасно. А что, если кто-то откроет двери? Или тот незнакомец сверху спустится вниз? Нет, надо поторапливаться.
К счастью, несколько гостей, стоявших в примыкавшем к залу коридорчике, не обратили никакого внимания на ее внезапное возвращение. Приняв совершенно невозмутимый вид, Хейли неторопливо прошла мимо. Очутившись в зале, Хейли принялась разыскивать глазами тетю Элис. Ей повезло, она вскоре заметила среди других голов качающийся желтый пучок перьев, а вскоре до ее слуха долетели обрывки разговора между тетей и одной из дам по имени миссис Бьянка.
— Я еще ничего не знаю о том, где они будут жить. Хотя надеюсь…
— Только не допустите того, чтобы они уехали на север! Мистер Трамбл — известный делец, но подумайте, каково будет вашей племяннице? — с откровенным испугом говорила миссис Бьянка. — Знаете, моя юная кузина оставила Лондон и поехала в какую-то дыру на севере. И вскоре сильно заболела.
Тетя Элис первая увидела Хейли и вежливым толчком указала своей товарке, что лицо, о котором они так оживленно судачили, почти рядом с ними.
— Вы не знакомы с моей племянницей? Это мисс Морленд.
К чести миссис Бьянки, она хорошо владела собой, и ее лицо не выразило ни малейшей растерянности.
— До сих пор нет. Но теперь буду рада познакомиться.
— Я тоже счастлива познакомиться с вами, — ответила Хейли и протянула руку, рассматривая дружелюбную миссис Бьянку и ее ласковые карие глаза. Судя по всему, она была немного моложе Хейли, однако уже смело судила о жизни и людях. Выказывая нерасположение к дельцам и промышленникам, миссис Бьянка была отнюдь не одинока в своем мнении. Светское общество свысока относилось к недавно возникшему поколению предпринимателей и к их «быстрым» деньгам. Титул отца Хейли и их положение в свете открывали перед ней многие двери. Но, собираясь выйти замуж за мистера Трамбла, Хейли понимала, что все изменится — как ее положение, так и отношение к ней высшего общества.
— Какой приятный вечер!..
— О да. У мистера Баскомба редкий талант, он умеет собрать вместе столько интересных людей! — Миссис Бьянка привычным жестом раскрыла веер. — Один из гостей, признаюсь по секрету, попросил меня, чтобы я представила его вам. Ваша тетя была крайне заинтригована такой просьбой. Речь идет о небезызвестном мистере Галене Хоуке!
Тетя Элис так энергично закивала головой, что желтые перья закачались в такт ее движениям.
— Верно, верно. Обычно джентльмен хочет познакомиться с юной леди после того, как увидит ее. Но мистер Хоук изъявил желание познакомиться с тобой, даже не зная, как ты выглядишь.
Тетя шумно вздохнула, и в ее глазах мелькнула усмешка.
— Ах, если бы мужчины моего возраста были столь же энергичны и предприимчивы!
Хейли шутливо отозвалась:
— Раз он не знает меня, то почему бы миссис Бьянке не представить мистеру Хоуку вместо меня вас, тетя, под именем мисс Морленд? Ты была бы не менее очаровательной мисс Морленд, чем я.
Обе дамы рассмеялись от столь забавной шутки. Сквозь смех миссис Бьянка заметила:
— Не думаю, что ему понравится такой розыгрыш.
Глядя куда-то в сторону, миссис Бьянка взмахнула несколько раз рукой так, будто кого-то подзывала к себе.
— Кроме того, я не возьму на себя смелость лишить его возможности познакомиться с такой очаровательной леди, как вы, мисс Морленд.
— Вы его хорошо знаете? — спросила тетя Элис.
— Нет, не очень, — призналась миссис Бьянка. Но затем более уверенно прибавила: — Однако его отец граф Стэмфорд в очень хороших отношениях с нашей семьей. А брат моей кузины служит в их приходе викарием. Хотя мистер Хоук не самый старший сын, а лишь второй, этот род пользуется влиянием и уважением в высшем свете, так что к его просьбе не стоит относиться свысока.
Дариус Торн всегда готов прийти на помощь любому из своих друзей. Но сердце свое он отгородил от остального мира стеной, которая оказалась не такой уж прочной, когда он ближе познакомился со спасенной им женщиной.Леди Изабель Нидертон, не желая быть пешкой в руках постылого и жестокого мужа, решилась на дерзкий побег. Оставаясь под защитой Дариуса, она открыла в нем совершенно иного человека — страстного, честного и великодушного.Но законы защищают права мужа, поэтому, чтобы спасти Изабель, Дариусу потребовалось все его умение предвидеть ситуацию.
Эш Блэкуэлл вел беспечную жизнь повесы, пока богатый дядюшка не поставил его перед выбором: либо забыть о наследстве, либо превратиться в идеального джентльмена — хотя бы на один лондонский сезон.Более того, в качестве спутницы ему навязывают Кэролайн Таунзенд — девушку, не склонную прощать мужчинам ни малейшего промаха.Сезон в светском обществе не сулит особой радости, но…Кэролайн оказывается потрясающей красавицей. И отныне единственное желание Эша — соблазнить гордячку и пробудить в ней пламя ответной страсти…
Кто бы мог подумать, что таинственный шантажист, который держит в страхе высший свет Лондона, – это молоденькая модистка Аннабелл Ханикоут, которой просто нужны деньги на лечение больной матери. Однако «преступное» занятие Аннабелл становится опасным, когда девушка, сама того не желая, страстно влюбляется в одну из своих «жертв» – графа Хантфорда и, потеряв голову, безраздельно отдается во власть этого опытного обольстителя. Но счастье ее длится недолго – после скандала Аннабелл понимает: ради спасения любимого придется открыть ему всю правду… Что может быть для художника страшнее утраты зрения? Джозайя Хастингс понимает – времени у него все меньше, и ему остается написать только одну картину – последний свой шедевр.
Джоселин Толливер, воспитанница закрытого пансиона, искренне считала, что ее мать – модная портниха. Каковы же были изумление и ужас девушки, когда, вернувшись в Лондон, она узнала, что матушка была… хозяйкой столичного борделя, управлять которым теперь придется ей, Джоселин!Итак, юная мисс Толливер превращается в элегантную и загадочную мадам Дебурсье. Строгую, сдержанную, неприступную…Однако неотразимый лорд Коулвик особенно настойчив в своих ухаживаниях. Снова и снова он осаждает мадам – и готов ради любви к этой женщине рисковать собственной жизнью…
Девушка мечтает о карьере врача? Немыслимо!Но Гейл Реншоу упрямства не занимать, и она намерена добиться своего любой ценой. Ее не примут в университет? Так что же — она будет брать частные уроки молодого доктора Роуэна Уэста, а для того, чтобы добиться его согласия, использует открытый шантаж.Роуэн возмущен, однако отказаться не в силах, — и вскоре Гейл становится частой гостьей в его доме.А когда раздражение Уэста сменяется уважением к уму и таланту ученицы, в его сердце вспыхивает любовь…
«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе.
Убиться веником — что это? Любимое выражение героини или коктейль со свекольным соком? Чтобы понять, о чем идет речь, не обязательно иметь большой опыт общения по Интернету. Умные люди считают, что настоящей любви в чате не место. Какая любовь, если ни разу не видел предмета своей страсти? Только голос и буквы на мониторе… Именно в такой ситуации оказались герои этой истории.
Без Вычитки.Черновик. Встретить Новый год с любимым человеком это счастье. Но застрять в лифте под новый год с не очень приятной личностью, ничего хорошего за собой не ведёт. Полина думала, что она скорее застрелится чем переживёт пару часов наедине со Славой. Но вышло совсем не так как она предполагала.
Жизнь всегда преподносит нам горе, радость, счастье, грусть, сюрпризы, секреты и тайны. Только ты в праве ими управлять. А быть счастливым и в ладу с собой может не каждый. "Счастье-добыча... Мы его так любим, Счастье очень близко, но не так уж близко, Чтоб к нему возможно было прикоснуться... К нам оно стучится, но войдет не сразу, Постоит немножко... Скажет: «завтра, завтра Я вас обласкаю, только не сегодня»... А поймать насильно счастье невозможно - Счастье очень хитро: все тенета видит.
В Лондоне живут две незнакомые друг другу женщины. Они ровесницы.Кэтрин работает в богатых домах Лондона горничной. Мишель, бывшая фотомодель, удачно вышла замуж и наслаждаеться своей роскошной и беспроблемной жизнью. Их разьединяет огоромный социальный статус, но обьединяет желание перемен в жизни. По воле судьбы или роковому случаю они знакомяться и давно забытые любовные тайны напоминают о себе. Чувства, мысли, переживания, воспоминания, ситуации, встречи и судьбы начинают переплетатся в одно целое.
Серия «Нейтраль». Книга первая. «Обретение себя» В городском парке Культуры и Отдыха обнаружен труп мужчины, на руках у которого надеты белые перчатки, в ладони он сжимал рукоятку ножа со сломанным лезвием. По всем признакам, погибший являлся серийным убийцей. Патологоанатом утверждает, что кто-то, или что-то с такой силой толкнуло мужчину, что он отлетел на три метра и ударился о чугунную скамейку. И что это была женщина. Дело поручают Святославу Днеевскому, которого вскоре переводят в ОНД – отдел нераскрытых дел, где он понимает, что существует другая, Иная сторона жизни, которая более жестока и равнодушна, где существует Сила, которой обладают другие люди, поделённые на Светлых и Темных.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…