«Тара-тина, тара-тина, т-эн-н…» — Маяковский высмеивает поэтические ухищрения главы Литературного центра конструктивистов поэта Ильи Сельвинского, который в стихотворении «Цыганский вальс на гитаре» (1923) писал:
И доносится толико стоны? гиттаоры:
Таратинна-таратинна-tan…
Провитязь — иронический неологизм Маяковского, образованный от слов «провидец» и «витязь».
…водопровод, сработанный еще рабами Рима. — Имеются в виду водопроводные системы (акведуки) Рима и провинций Римской империи (с 4 в. до н. э.).
Лета — в греческой мифологии река забвения в подземном царстве.
Це Ка Ка — Центральная Контрольная Комиссия, партийный орган, избиравшийся съездом ВКП(б).
При жизни Маяковского опубликованы не были.
Автографы находятся в записных книжках вместе с черновиками первого вступления в поэму, свидетельствуя о том, что работа над теми и другими первоначально велась одновременно. После того как текст «первого вступления» в поэму был набело (без заглавия) переписан, на оборотной стороне листа той же записной книжки Маяковский расположил беловой текст фрагмента «Любит? не любит?..», а на следующем листке: «Я знаю силу слов…»
Этапами работы над текстом IV фрагмента являются II и III. Фрагмент II сохранился в записной книжке 1928 года, что позволяет считать этот год началом работы над лирической темой, к которой Маяковский вернулся в конце 1929 — начале 1930 года. Строки:
Как говорят, инцидент исперчен,
любовная лодка разбилась о быт.
С тобой мы в расчете.
И не к чему перечень
взаимных болей, бед и обид —
вошли в предсмертное письмо Маяковского с заменой строки «С тобой мы в расчете» на «Я с жизнью в расчете».
На страницах записных книжек 1928–1930 годов, запечатлевших процесс работы над последней поэмой Маяковского, среди других сохранились и следующие поэтические заготовки:
Какому псу
под хвост
во весь свой грузный
рост
В серебре как в песочке
Старичонки височки
где сыщешь любовь при такой неперке
все равно, что в автомобильном Нью-Йорке
искать на счастье подкову