Во имя жизни - [104]
Он уже слышал приближающиеся шаги. Кто-то бежал на звук выстрела. Рико рванулся к изгороди, бесшумно перемахнул через нее и побежал, пригнувшись к земле.
...Солнце уже стояло высоко, когда Рико подходил к лагерю. Остаток ночи он провел в доме у своей матери. Они долго разговаривали. Если бы мать не выпроводила его, рассвет застал бы его в городе.
— Почему так поздно, Рико? — весело приветствовал его капитан Бургос. — Мы уже начали беспокоиться.
Рико отдал честь. Затем вынул из-за пояса пистолет Мартина и протянул его капитану.
— Сэр... — начал он, но не мог продолжать. Капитан улыбнулся и взял пистолет.
— Поздравляю тебя, Рико. Чистая работа.
Рико раскрыл рот. Он ничего не понимал.
— Чистая работа? — переспросил он.
— Ну да. Я послал нескольких ребят присмотреть за тобой, — пояснил капитан. — Побаивался, как бы не заговорила старая дружба. Уж ты извини. Не стоило сомневаться в твоей верности.
— Но, капитан... — начал было Рико.
— Я все знаю, Рико, — перебил его капитан. — Ты ловко провел его. Ребята, которые за тобой следили, уже доложили мне. Отличный выстрел. В висок. И видно, в упор. Значит, помогла старая дружба? Видишь, больше он никого не подпустил бы к себе. Тебе он доверял.
Рико молчал. Да и что он мог сказать? Капитан Бургос был убежден, что он предательски убил своего друга, и теперь поздравлял его с успешным выполнением задания. Что ж, пусть будет так. Когда-нибудь, когда не надо будет думать только о том, чтобы выиграть эту проклятую войну любой ценой, он скажет правду. А пока...
— Не забивай себе этим голову, Рико, — услышал он слова капитана. — Я же тебе говорил, этих предателей надо приканчивать, как собак. Отдыхай. Забудь об этом.
— Да, — вздохнул Рико. — Я забуду об этом...
ПЕНСИОНЕР
Его настоящее имя было Максимо Гарсия, а для нас, мальчишек, он был Манг Имо. Взрослые же называли его Пенсионер. Видите ли, у нас принято именовать людей по званиям, а так как в нашей деревушке отродясь не было ни адвокатов, ни докторов, ни инженеров, то приходилось довольствоваться выдуманными титулами. Так, Манг Тики-онг, плотник, именовался Маэстро, и потому его не раз принимали за учителя. Или, например, Манг Пелес. Как-то раз случилось ему возглавлять комиссию по проведению деревенского праздника, и с тех пор его стали звать Президентом. Были у нас и Алькальд, и Капитан, и все такие же липовые. Я мог бы привести еще немало примеров, но это уведет нас в сторону от истории с Мангом Имо, Пенсионером.
Собственно, он не был уроженцем наших мест. Он поселился в нашей деревне вместе с женой, Алинг Исанг, и двумя детьми всего за год до войны. Их дом стоял по соседству с нашим, и я первым узнал его не совсем обычные замашки: даже своим детям он выговаривал по-английски! Нам было известно, что до того, как поселиться в нашей деревне, он служил коком на американском военном корабле и за это получил пенсию — шестьдесят долларов или сто двадцать песо в месяц. Отсюда и его прозвище.
По тем временам это были немалые деньги, и поэтому Пенсионер сразу же оказался зачисленным в разряд местных богачей. В лавочке Чонг Ли, которому была должна поголовно вся деревня, он пользовался неограниченным кредитом и платил обычно раз в месяц.
Обстановка в мире становилась все более тревожной, и в парикмахерской Манга Кардо международное положение обсуждалось особенно бурно. Пенсионер никогда не пропускал этих сборищ и задавал тон в дискуссиях. Слушали его внимательно и по любому вопросу старались узнать его мнение.
— Как ты думаешь, Пенсионер, — спросил как-то Президент, — будет война между Америкой и Японией?
— Нет, не будет, — уверенно ответил Пенсионер. — Видишь ли, Президент, Япония боится Америки. А если война все же начнется, то нам-то какое дело до этого? Американцы покончат с Японией в несколько часов.
— Тогда почему же Япония все время задирает Америку? — спросил Манг Тикионг.
Тут Пенсионер напустил на себя важный вид и снисходительно пояснил:
— Ты должен знать, Маэстро, что в политике, как и в покере, всегда блефуют. Вот Япония и пускает пыль в глаза — авось, мол, Америка испугается... Но, друзья мои, Америку им не запугать! Двадцать лет я служил в военно-морском флоте США, и я знаю, что нет страны сильнее Америки!
Ему никто не возражал: все понимали, что уж кто-кто, а Пенсионер знает, о чем говорит.
Даже когда японцы напали на Перл-Харбор и натворили там дел, Пенсионер не изменил своего мнения.
— Нечего нам беспокоиться, — сказал он. — К вечеру Макартур вдребезги разнесет весь Токио. И война кончится не позже чем завтра.
Но война не кончилась ни завтра, ни послезавтра, а вместо этого японские самолеты начали бомбить Манилу. Но Пенсионера и это не смутило. Во время налетов он забирался на крышу и наблюдал за воздушными боями над Манилой.
— Вон Вилламор! — кричал он, будто и вправду узнавал знаменитого филиппинского аса. — Сейчас он им покажет!
Скоро, однако, стало ясно, что положение серьезно осложнилось. Японская армия приближалась к Маниле. Все, кто мог, перебрались из нашей деревушки поглубже в провинцию. Манг Кардо, парикмахер, сделал это первым. Мы, ребятишки, как раз играли напротив парикмахерской и видели, как Манг Кардо сваливал свои пожитки на телегу, когда подошел Пенсионер.
В сборнике представлены лучшие новеллы, принадлежащие перу писателей разных поколений. Разнообразные по стилю и авторской манере произведения отражают самые жгучие политические, социальные и нравственные проблемы, волнующие современных филиппинцев.Большинство рассказов публикуется на русском языке впервые.
Опубликовано в журнале "Иностранная литература" № 8, 1986Из подзаглавной сноски...Публикуемые рассказы взяты из книги «Вайвайя и другие рассказы о Филиппинах» («Waywaya and Other Short Stories from the Philippines», Hong Kong, Heinemann Educational Books (Asia), Ltd., 1980).© Francisco Sionil Jose, 1980.
У Славика из пригородного лесхоза появляется щенок-найдёныш. Подросток всей душой отдаётся воспитанию Жульки, не подозревая, что в её жилах течёт кровь древнейших боевых псов. Беда, в которую попадает Славик, показывает, что Жулька унаследовала лучшие гены предков: рискуя жизнью, собака беззаветно бросается на защиту друга. Но будет ли Славик с прежней любовью относиться к своей спасительнице, видя, что после страшного боя Жулька стала инвалидом?
В России быть геем — уже само по себе приговор. Быть подростком-геем — значит стать объектом жесткой травли и, возможно, даже подвергнуть себя реальной опасности. А потому ты вынужден жить в постоянном страхе, прекрасно осознавая, что тебя ждет в случае разоблачения. Однако для каждого такого подростка рано или поздно наступает время, когда ему приходится быть смелым, чтобы отстоять свое право на существование…
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».