Вновь в его объятиях - [25]
Тори хотела ответить, что мистера Маккейна нет, но дверь отворилась, и в кабинет вошел Рэнд. Увидев протянутую к нему трубку, он отрицательно замотал головой, давая понять, что не хочет ни с кем разговаривать. Но Тори многозначительно посмотрела на него и одними губами произнесла имя Стефании. Беря трубку, Рэнд заметил появившееся на лице жены каменное выражение. То, что Тори и Стефания недолюбливали друг друга, он знал.
— Стеф? Доброе утро! Ты уже вернулась?
Тори не могла слышать, что ответила Стефания, да и не хотела. За последний год у него, наверное, был не один роман. Но какое она имела право осуждать Рэнда за связи с другими женщинами?
Закончив беседовать со Стефанией, Рэнд положил трубку. В продолжение всего разговора он неотрывно смотрел на Тори. На ней был его любимый наряд, купленный четыре года назад: старые голубые джинсы и хлопчатобумажный спортивный свитер. Во время беременности от него пришлось отказаться, но теперь, перешитый Джералдайн, он выглядел отменно.
Глядя на жену, Рэнд невольно вспоминал былое и чувствовал, как у него вновь начинает сосать под ложечкой. Всю прошедшую ночь он почти не спал, борясь с неумолимо растущим желанием. Дать волю этому чувству было нельзя, иначе оно без остатка поглотит их обоих! Это было бы непростительной, глупейшей ошибкой. К утру ему все же удалось справиться с собой, но сейчас Тори казалась столь соблазнительной и желанной…
Рэнд с трудом отвел от жены взгляд и глухо проговорил:
— Стефания вернулась из Европы и приглашает нас с матерью сегодня на ужин.
Он толком и сам не знал, зачем сказал об этом Тори. Возможно, надеялся, что столь активное появление на сцене другой привлекательной женщины возмутит Тори и ослабит их взаимное влечение.
Стефания не любила детей, поэтому Тори ни секунды не сомневалась, что Минди не пригласили. Бросив испытующий взгляд на Рэнда, она сказала:
— Я с удовольствием побуду вечером с Минди.
На лице Рэнда появилась неуверенность. Он хотел принять предложение Стефании, но ему отнюдь не улыбалась перспектива на целый вечер предоставить дочь заботам жены. Тем более что Джералдайн плохо себя чувствует и вряд ли сможет все время находиться рядом. Он резко ответил:
— Наблюдение за ребенком не входит в обязанности секретарши.
Тори пропустила грубость мимо ушей и спокойно возразила:
— А я и не считаю занятия с дочерью работой.
Рэнд подозрительно посмотрел на жену, настороженный ее вкрадчивым тоном. Почему, произнося эту фразу, Тори не смотрела ему в глаза? Что-то задумала? Хочет провести побольше времени с ребенком? Хорошо, если так. А может быть, совсем наоборот? Вдруг ей просто наскучило сидеть взаперти, и она, воспользовавшись его отсутствием, отправится развлечься где-нибудь на стороне?
Естественно, Рэнд не задал этих вопросов, но на душе у него было неспокойно.
— Мне надо посоветоваться с мамой, — холодно сказал он.
Тори кивнула в знак согласия. Она боялась произнести хоть слово, чтобы не выдать своего волнения: впервые Рэнд разрешает ей побыть с Минди наедине! Дай Бог, чтобы он не передумал!
Рэнд вышел, и Тори осталась одна. Ее одолевали разнообразные мысли и предположения. Неужели Рэнд начал ей доверять? Тогда, может быть, еще есть надежда убедить его, что она не держит камня за пазухой, а просто искренне любит свою дочь и никогда не причинит вреда семье, в которой Минди так счастлива?
В конце концов все устроилось ко всеобщему удовольствию: Дороти обрадовалась приглашению и охотно его приняла, Рэнд согласился оставить Минди на попечение Тори, а для Джералдайн отпала необходимость готовить ужин, и она получила короткую передышку.
Тори была на седьмом небе от счастья и не могла дождаться, когда Рэнд с Дороти сядут в машину и отправятся к Стефании. Да и Минди была не меньше обрадована возможностью провести целый вечер в обществе миссис Тори, которую успела искренне полюбить. Как только шум мотора затих вдали, а Джералдайн, охая, ушла на свою половину, мать и дочь, как две школьницы, бросились друг другу в объятия.
— Что мы будем делать? — спросила Минди.
— Почему бы не сшить новое платье для Элизабет Энн? — спросила Тори, хитро подмигнув дочке. Элизабет Энн была любимой куклой Минди, и предложение вызвало бурный восторг.
— А из чего?
— Джералдайн нашла несколько кусочков прекрасного розового муслина. А потом мы украсим платье оборками и пришьем кружевной воротничок. Идет?
— Идет! — воскликнула Минди. Она побежала в детскую и тут же вернулась с большой красивой куклой.
— Элизабет и вправду нужно новое платье, — озабоченно сказала Минди, протягивая ее Тори. — Бедняжка всю жизнь носила только это.
— Ничего, Минди! Мы устраним эту несправедливость. Но сначала нам нужно что-нибудь поесть. А еще неплохо было бы немного убрать на кухне. Ты мне поможешь?
— Конечно, миссис Тори!
— Вот и отлично! Посмотрю-ка, что делается в холодильнике. Если не ошибаюсь, там было клубничное мороженое нам на десерт.
Минди от радости запрыгала и захлопала в ладоши. Тори привлекла девочку к себе и крепко поцеловала.
— Ну а теперь за работу!
Весь следующий час они наводили порядок, готовили ужин, смеялись и шутили, а затем с аппетитом расправились с зеленым салатом и принялись за фруктовый. Несмотря на то, что его было очень много, обе тарелки скоро опустели. Посуду они помыли быстро, тем более что Минди проявила недюжинное умение обращаться с блюдцами, чашками, тарелками и прочей кухонной утварью. Когда все это выстроилось на сушильной полке, Минди посмотрела на мать, хитро прищурившись.
«Опасный мужчина» — вот что подумала Сьюзен при первой встрече с Люком. Однако так уж вышло, что этот суровый и сильный человек — единственный, кто в силах помочь ей возродить полуразоренное ранчо, и единственный, кто способен разжечь в ней, изверившейся в любви, пламя НОВОЙ СТРАСТИ и пробудить надежду на НОВОЕ СЧАСТЬЕ!..
Тяжелый развод научил молодую женщину-юриста Конни Стэнтон не доверять мужчинам — и искать счастье не в личной жизни, но лишь в деньгах и карьере. Однако переезд в Бостон принес ей неожиданную перемену — возможность снова почувствовать себя любящей и любимой, забыть боль прошлого ради блаженства настоящего…
Снежная буря едва не погубила маленький частный самолет, за штурвалом которого сидела юная Шейла Прескотт. Дерзкая красавица Шейла и ее пассажир Рид Коннорс, чудом спасшись, укрываются в одинокой хижине. Гордая девушка твердо решила не поддаваться обаянию мужественного Рида, но не так-то это легко, если в воздухе витает опьяняющий аромат страсти…
Красавица летчица Ди Прескотт подарила свое сердце Логану Брэдфорду, и, казалось, будущее сулит им только счастье. Но Логан готов пожертвовать всем, даже их страстью, чтобы сохранить свою трагическую тайну. Ди, однако, все равно, что скрывается в прошлом возлюбленного, она твердо, знает, что на свете нет преград, которые не могло бы преодолеть истинное чувство…
Мучительные, терзающие душу и тело страхи, возникшие еще в детстве и юности, мешают Тамаре Беннингтон — красивой и преуспевающей женщине-бизнесмену — наладить личную жизнь. Казалось, ей наконец удалось избавиться от тяжелых воспоминаний, но волею судьбы она оказывается пленницей молодого мужчины в глухом уголке штата Канзас, и снова ужасы прошлого встают на пути ее покоя и счастья. Чтобы преодолеть недоверие к партнеру, страх перед брачными узами, поверить в животворную силу любви, Тамаре пришлось многое испытать, познать, переосмыслить…
Гордая и независимая Робин Холковски, увлеченная бейсболом, искренне считала, что карьера и личная жизнь — вещи несовместимые. Тренер Майкл Райан был готов согласиться с ней... если бы не одно маленькое «но». Уж очень трудно настоящему мужчине сохранять сугубо профессиональные отношения с прелестной женщиной, от любви к которой он буквально сходит с ума, мечтая о ней денно и нощно. И однажды Майкл понял — он ДОЛЖЕН, ОБЯЗАН покорить сердце Робин. Потому что счастье не приносят в жертву — даже во имя спортивных побед...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.