Влюбленный воин - [47]
Посмотрев себе под ноги, Тристан убедился, что старуха права — он действительно уронил покрывало. В смущении, пробормотав что-то себе под нос, он вернулся в постель и прикрылся одеялом. Взглянув на Минерву, спросил:
— Но если с Хейд все в порядке, то зачем же ты тревожишь меня среди ночи?
— Думаешь, я ее не спрашивала, почему она вернулась, почему не осталась здесь?
Тристан нахмурился и проворчал:
— Выходит, ты знаешь о нашей размолвке?
— Конечно, знаю, — кивнула старуха. — И знаю, что ты слишком уж вспыльчивый. — Она вдруг рассмеялась и проговорила: — Видишь ли, милорд, с Хейд часто случается так, что с ее языка срываются слова, прежде чем девочка успевает подумать.
Тристан по-прежнему хмурился. Пристально взглянув на Минерву, он спросил:
— Значит, теперь она ненавидит меня?
— Пытается настроить себя на это, — согласилась Минерва. — А Хейд, как известно, очень упрямая…
— Что же мне делать? Как искупить свою вину? Старуха пожала плечами.
— Не знаю, милорд.
— Зачем же ты пришла, если не можешь мне ничего посоветовать?
— Чтобы рассказать тебе легенду, — ответила Минерва. — Эта легенда поможет тебе найти ключ к сердцу нашей феи. Впрочем, сердце ее уже давно принадлежит тебе.
— Думаешь, я ей небезразличен? — спросил Тристан.
— Не глупи, милорд. Хотя ты, наверное, не знаешь, что у нее тоже бывали вещие сны. Да-да, с самого детства. С тех самых пор, как ей исполнилось восемь.
— Неужели? — Тристан с изумлением смотрел на старуху. — Но если так, то и я мог бы рассказать тебе точно такую же легенду.
— Вот и хорошо. — Минерва улыбнулась и, приблизившись к кровати, сказала: — Подвинься, великан, позволь старой женщине устроиться поудобнее.
— Да-да, конечно… — Тристан подвинулся, освободив место для Минервы.
Присев на край кровати, она снова улыбнулась.
— Рядом со мной можешь не опасаться за свою честь, милорд. А теперь прекрати болтовню и слушай.
Какое-то время Минерва молча смотрела на Тристана. Наконец вновь заговорила, на сей раз шепотом:
Из края в край несется весть, Ты память о ней храни, О той святой и великой любви, Что случилась в былые дни…
— Так вот, много лет назад, еще до того как Вильгельм пришел в эту страну, королем был Эдуард, который…
— Я тогда был в Париже… — пробормотал Тристан, прикрывая глаза.
— Очень хорошо, милорд. Так мне продолжать или нет?
— Да-да, продолжай.
— В те времена жила на свете юная девушка, дочь могущественного шотландского лэрда — лэрда Бьюкенена. И лэрд, человек очень мудрый, опасался за благополучие своей семьи, потому что между кланами постоянно шла война — жена его уже пала жертвой этих войн. Поэтому он хотел, чтобы его единственное дитя и сестра нашли на время приют в безопасном месте. Он знал в Англии одного лорда, друга короля Эдуарда и очень влиятельного человека. Бьюкенен хотел, чтобы этот лорд принял его дочь в свой дом, и он надеялся, что со временем его дочь найдет себе достойную пару при дворе — среди лучших рыцарей короля Эдуарда.
Сестра и дочь лэрда плакали и умоляли его позволить им остаться, но он и слышать об этом не хотел. Итак, Коринна и я… Мы отправились в Англию искать пристанища и защиты у Джеймса Сикреста и его жены…
Колеса повозки грохотали по старой римской дороге, унося в Сикрест Коринну Бьюкенен, вцепившуюся в свою тетку. Наконец они увидели чужой замок, и Коринна сказала:
— Еще не поздно повернуть обратно, Минерва. Давай прикажем нашим людям возвращаться к папе. Мы нужны ему.
Минерва похлопала по плечу взволнованную девушку и с улыбкой ответила:
— Нет, моя девочка. Бьюкенен желает, чтобы мы поселились здесь, и мы не можем его ослушаться. Но не бойся, милая. Твой отец не отправил бы нас туда, где мы были бы в тягость.
— Но ведь это чужая страна… — пробормотала Коринна, глядя на раскинувшуюся перед ней равнину, совершенно не походившую на ее гористую Шотландию. — И воздух здесь слишком влажный, как на болоте.
— Ты к нему привыкнешь, — сказала Минерва.
— Ни за что не останусь здесь! — воскликнула Коринна, перебросив через плечо свою ярко-рыжую косу. — И никогда не встречу я здесь человека, который был бы мне по душе. Терпеть не могу этих англичан.
— Помолчи, моя девочка. — Минерва рассмеялась. — Откуда тебе знать, каковы они, английские лорды?
— Слышала я про них…
— Все это глупые сплетни, моя милая. Вот прибудем в Сикрест, и тогда все узнаешь.
Коринна вздохнула и отвернулась, насупившись. Минерва разговаривала с ней как с маленькой девочкой.
Вскоре повозка миновала ворота замка и остановилась перед входом в главную башню. Тут огромные двери распахнулись, и во двор выбежала хорошенькая белокурая молодая женщина. Подбежав к повозке, она с улыбкой сказала:
— Добро пожаловать в Сикрест. Мы очень вам рады. Я — леди Эллора. А вы… — Взглянув на девушку, она спросила: — Вы ведь Коринна?
Коринна молча кивнула; она чувствовала себя ужасно неловко рядом с хозяйкой замка — сияющей белокурой красавицей. Причем леди Эллора была всего лишь на несколько лет старше ее.
Наконец, взяв себя в руки, Коринна сказала:
— Рада познакомиться. А это моя тетушка. — Она указала на Минерву.
— Минерва? Да-да, я помню ваше имя. Оно было указано в письме. Мы и вам очень рады, Минерва. Ах, я так ждала вас обеих! И теперь ужасно рада, что мы наконец-то познакомились.
Замок Фоллстоу. Неприступная твердыня, которую шотландский рыцарь Джулиан Гриффин поклялся хранить для короля Эдуарда.Однако истинная хозяйка замка, прекрасная леди Сибилла Фокс, готова любой ценой отстоять наследие предков…Король уверен: девушка связана с заговорщиками — и поручает Гриффину отыскать доказательства вины строптивой красавицы. Но неожиданно для себя отважный Джулиан не только уверяется в полной невиновности юной леди Фокс, но еще и страстно влюбляется в нее. Теперь гордый горец готов спасти возлюбленную от любой грозящей ей опасности…
Юная англичанка Ивлин Годвин, бежавшая из монастыря, волею судьбы оказалась в суровых горах Шотландии. Она укрылась в заброшенном лесном домике, где ее и нашел суровый вождь клана Коналл Маккерик.Испугавшись, девушка солгала ему, что разыскивает своих родственников-шотландцев, однако ложь еще больше усложнила положение.Слишком поздно Ивлин поняла, что сама загнала себя в ловушку. Теперь ей предстоит стать женой Маккерика и родить ему наследника, ибо только так, согласно поверью, сможет она избыть проклятие, нависшее над древним шотландским кланом.
Крестовые походы ожесточили сэра Родерика Шербона. Он вернулся с мечом, обагренным кровью, и сердцем, в котором отныне нет места ни любви, ни жалости.Лишь отчаявшаяся женщина пойдет под венец с таким человеком.Красавица Микаэла Форчун решается на этот шаг ради спасения семьи от разорения.Поначалу новобрачную пугает мрачный супруг. Но очень скоро в душе юной леди Шербон рождается привязанность, а потом и любовь. Это искреннее чувство озарит светом жизнь сэра Родерика и подарит ему надежду на счастье…
Единственную ночь безумной страсти провели однажды на руинах древнего языческого капища мужественный Оливер Беллкот и предназначенная стать «невестой Христовой» прелестная Сесили Фокс.Единственная ночь — разве этого мало, если двое предназначены друг для друга самой судьбой?Сесили постаралась забыть о случившемся, однако прошлое вернулось, когда отважный горец стал гостем в замке Фолстоу и именно ей пришлось играть роль гостеприимной хозяйки. Оливер помнит все, да и в силах ли он забыть женщину раз и навсегда изменившую его жизнь, — свою единственную любовь?Но счастье влюбленных висит на волоске — мрачная и опасная тайна грозит погубить обоих…
Отважный нормандский завоеватель рыцарь Николас Фицтодд, барон Крейн, — большой любитель вина и женщин — однажды с изумлением обнаружил, что его поймала в брачные сети красавица француженка…Любить обманщицу? Только не это!Николас готов подарить юной Симоне дю Рош свое имя, но не свое сердце…И все же очень скоро он влюбляется в молодую супругу и понимает, что встретил, наконец, женщину, к ногам которой бросит все — и богатство, и жизнь…
Старинная кельтская легенда гласит: если мужчина и женщина обменяются поцелуями в древнем каменном кольце, они навеки будут вместе — и не разлучить их уже ни людям, ни небесам. Однако судьба порой любит подшутить, и случилось так, что прекрасную Элис поцеловал в священном кольце насмешливый незнакомец…Рыцарь Пирс Мэллори не собирался влюбляться в Элис. Поначалу он просто поддержал игру мечтательной девушки. Но очень скоро игра превратилась в неистовую, пылкую страсть. И не известно к чему она приведет влюбленных — к алтарю или к гибели…
Юная королевна, последняя ветвь уничтоженной королевской семьи, под личиной странствующего рыцаря возвращается в свой замок, захваченный варварами. Ее инкогнито тут же раскрыто человеком, который испытывает к ней странное, граничащее с одержимостью непреодолимо сексуальное влечение пополам с ненавистью, ведь когда-то королевна стала причиной его падения. Написав ей письмо эротического содержания, он был жестоко наказан ее отцом. .
Орландо Ландуччи слишком хорошо знает, какая тьма скрывается за внешним блеском Флоренции. Когда его сестра гибнет, он, не в силах вынести обрушившееся на него несчастье, клянется отомстить за нее. Ничто не может остановить его. Но с того мгновения, как его взгляд упал на Изабеллу, что-то в нем изменилось. Изабелла прелестна и чиста, но она – родственница заклятого врага Орландо. Он на перепутье – исполнить свой долг и покарать врага, разбив сердце Изабеллы, или отступить, презреть данную им клятву… С каждым поцелуем Орландо все больше чувствует себя предателем.
Кейт давно мечтала снять фильм о семье мужа Брайана и их родовом поместье. Но оказалось, что великолепный Армстронг-хаус, где все дышит покоем и благочестием, скрывает невероятные тайны…Гаррисон помолвлен с очаровательной Арабеллой. Однако его брат Чарльз соблазняет девушку. За несколько лет он спускает наследство новоиспеченной жены и теперь хочет прибрать к рукам Армстронг-хаус. Но планы авантюриста нарушает неожиданное возвращение из Америки Гаррисона, точнее, появление рядом с ним прекрасной супруги Виктории…
Я изменила мужу и была сослана в настоящую глушь — далекое английское графство, — и намеревалась тихо переждать несколько мучительных месяцев ссылки. Но, увы, мне было уготовано не только столкнуться с поборником нравственности, неким мистером Остином, нагоняющим страх на всех развратниц Великобритании, но и ввязаться в провинциальные интриги, чуть не став жертвой убийцы… И все это ради одного — обрести любовь, в которую я никогда не верила.
Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.