Влюбиться в Венеции, умереть в Варанаси - [16]
— В них есть что-то такое… мужественное.
— Я только сегодня употреблял это слово, правда в другом контексте. Да, оно самое. А вывод? В тех, кто напрягается, есть что-то такое… немужественное.
— И все равно ты прелесть. — Она поцеловала его в щеку.
— Спасибо, Джейн. Ты тоже.
Она пересела к Марку, и на том все закончилось. Но какой, право, приятный обмен мнениями! Настолько приятный, что пора, пожалуй, выдвигаться в сторону дома. Впереди еще целых четыре дня; было бы мудро вернуться в отель в первый вечер в более-менее приличном состоянии желудка и нервов. Завтра предстоит куча дел, и все их придется делать, выискивая глазами Лору.
Джефф попрощался с одними, помахал другим и отправился домой.
Через пару минут он уже безнадежно заплутал. Внезапные тупики и каналы, которые не пересекало ни единого моста, и такие же, как он, заблудшие души, сгрудившиеся под мутными фонарями и растерянно тычущие пальцами в туристические карты, — вот все, что попадалось ему на пути. Знак на углу утверждал, что, повернув налево, он попадет на площадь Сан-Марко; однако, повернув направо, он — о чудо! — тоже должен был неизбежно оказаться на Сан-Марко. Как часто мы предоставляем знакам делать за нас выбор… или, по крайней мере, принимаем их помощь в этом деле. Этот конкретный знак дезавуировал сам себя. С таким же успехом его могло здесь и не быть. Призванный прояснять, он только напускал тумана. Или?.. Приоткрывал краешек некой высшей истины касательно Венеции: куда бы ты ни шел и как бы ни пытался оказаться где-то еще, ты все равно попадешь на Сан-Марко. Делай что хочешь, иди куда вздумается, все равно результат будет тем же.
Когда ты устал, едва волочешь ноги и глаза у тебя слипаются, безумная география этого города может довести до безумия, но сегодня это было захватывающе, это было забавно, это была часть «венецианского экспириенса», того же, что у всех остальных. И все же Джефф вздохнул с облегчением, когда без предупреждения и в нескольких милях от того места, где он оставил его несколько часов назад, перед ним послушно возник отель. Ночной портье спал — никогда не поймешь, кому больше подходит эта работа: страдающим бессонницей или склонным к нарколепсии[43], — но сумел прийти в сознание ровно настолько, чтобы выдать Джеффу ключ.
Кондиционер выморозил комнату до состояния холодильника. Джефф выключил его, и тишина сгустилась еще на пару делений.
Ему снилось, что он спит, но не у себя в комнате, а на берегу канала — широкого, быстротекущего венецианского канала. Город выглядел даже еще дряхлее, чем был на самом деле, — побитым временем, грязным, замусоренным. Он проснулся оттого, что кто-то тянул его за руку, тянул и давил, и давление это становилось все сильнее и болезненнее. Джефф открыл глаза и узрел собаку с древними глазами, которая грызла его руку. Он попытался было отогнать ее другой рукой, однако никакой другой руки у него не было, а была лишь та, что сжимала в окровавленных зубах собака. Во сне он проснулся, но не мог пробудиться ото сна, в котором собака кусала его за руку, грозя совсем ее отгрызть. А может, все было не так? Он был весь мокрый. Возможно, собака вытащила его из канала и тем спасла ему жизнь? Кто знает. Джефф проснулся, утопая в поту. Он лежал у себя на кровати, никакой собаки рядом не было, но простыни были хоть выжимай.
Солнце методично раскаляло крышу отеля, служившую по совместительству потолком его комнаты. Солнечный свет проникал сквозь жалюзи, беспощадный, как в полуденный зной. Однако на часах было всего без пятнадцати восемь. Джефф был с похмелья, недавний сон не шел у него из головы, и он чувствовал себя совершенно неотдохнувшим и слишком взволнованным всем, что готовил ему грядущий день, чтобы попытаться вновь уснуть.
Он включил кондиционер и распахнул шторы и ставни. В мгновение ока комнату затопило солнцем, которого хватило бы на небольшой город. Звеня золотой струей о днище унитаза, Джефф поймал в зеркале отблеск своего нового темноволосого «я». Вот ведь черт! С такими волосами он выглядел лет на пять моложе, чем неделю назад. Правда, похмелье и недосып благополучно состарили его на те же пять лет, так что выходило баш на баш. Он искупался под душем, побрился, почистил зубы, облачился в шорты и любимую футболку — голубую, невероятно выцветшую, с логотипом компании по производству скейтбордов — и устремился туда, где его ждал завтрак.
Снаружи было уже жарко, как в пустыне, — но какое это имело значение? Он был в Венеции и испытывал острое счастье при мысли, что жив и что станет сегодня искать Лору — здесь, в этом городе, который уже давным-давно проснулся и занимался своими делами. С барж — или как они тут называются — продавали фрукты и овощи, по каналам скользили гондолы, высматривая первых пассажиров. Люди выглядывали из окон, кричали и махали друг другу. По узким улочкам катили тележки с самой разной снедью. Все это очень смахивало на «Шоу Трумана»[44]. Каждый день на протяжении сотен лет Венеция просыпается и надевает эту маску, притворяясь реальным городом, хотя всем известно, что она существует лишь в воображении туристов. Новшество заключалось только в том, что гондольеры, пекари и торговцы фруктами были такими же туристами, купившими себе безмерно растянувшийся во времени «тур выходного дня». Гондольеры наслаждались видом торговцев фруктами, торговцы фруктами исподтишка фотографировали гондольеров и пекарей, и все вместе они любовались настоящими местными жителями — ордами вооруженных фотоаппаратами японцев, американцами, справляющими свой медовый месяц, бюджетными путешественниками, не упускающими случая стянуть под шумок пару евро, ну и конечно мучающимися похмельем гостями биеннале.
«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.
15 января 1979 года младший проходчик Львовской железной дороги Иван Недбайло осматривал пути на участке Чоп-Западная граница СССР. Не доходя до столба с цифрой 28, проходчик обнаружил на рельсах труп собаки и не замедленно вызвал милицию. Судебно-медицинская экспертиза установила, что собака умерла свой смертью, так как знаков насилия на ее теле обнаружено не было.
Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!