У Северина голова шла кругом.
- Но, - пробормотал он, - я ведь не сделал ничего такого…
- Всего лишь спасли все капиталовложения «Компании Ши», - улыбнулся Роланд.
- Я обезвредил пульсар, это правда, но настоящая причина того, почему капитан Мартинес не присоединился к Великим Повелителям, заключается в том, что он настоял на сохранении операции с «Титаном» в тайне. Я к этому не имел никакого отношения.
Мартинес ухмыльнулся:
- Я ведь должен был защищать свои инвестиции. Северин непонимающе взглянул на него.
- На выигранные у лорда Мукерджи деньги я скупил все фьючерсные контракты у этих несчастных идиотов Аллодорма и Па, - объяснил Мартинес. - Некоторые из них, безусловно, ничего не стоят, но все равно теперь я богатый человек. - Он откинулся в кресле и довольно улыбнулся - не кому-то в отдельности, а миру в целом.
- У меня никогда прежде не было собственных денег, - мечтательно произнес он. - Они всегда доставались мне от Терцы или от отца. Даже и не знаю, что я буду делать с таким капиталом.
- Перспективы ошеломляющие, - пробормотала Терца. Мартинес взглянул на брата.
- Ну и, разумеется, часть штрафов от заговорщиков пойдет на компенсации обманутым вкладчикам.
- Они знали, чем рискуют. - В голосе Роланда послышалось раздражение. - Так что им не на что жаловаться. В конце концов, это же фьючерсный рынок!
- Роланд! - Голос Мартинеса был тверд. Роланд хлопнул в ладоши.
- Хорошо! Раз ты настаиваешь. Но если ты будешь продолжать в том же духе, я скоро пожалею, что Марселла оказалась плохим стрелком.
Мартинес улыбнулся:
- Я всего лишь борюсь за справедливость во Вселенной.
- А! - радостно воскликнул Роланд. - Вот и мой завтрак! Улыбчивая светловолосая служанка принесла Роланду яичницу и
еще одну корзинку с булочками. Терца посмотрела на Северина из-за ободка своей чашки.
- Вы увидитесь с госпожой Лайао, пока «Искатель» стоит в доке? - спросила она.
Северин бросил взгляд на свой опаловый перстень. «Неужели все уже в курсе?» - подумал он.
- Я посылал ей записку. Но, боюсь, все будет зависеть от ее планов.
И планов ее мужа.
- А какие теперь планы у вас? - поинтересовалась Терца.
- Ну-у… - замялся Северин. - Вообще-то я подумывал о создании кукольного театра.
За столом наступила тишина, которую нарушал лишь пересвист утренних птиц.
- Оригинально, - пробормотал Мартинес.
- Вы так думаете? - оживился Северин. - Если хотите, я расскажу поподробнее.
И поскольку утро впереди было долгое, этим он и занялся.
Перевела с английского Зоя ВОТЯКОВА
© Walter Jon Williams. Investments. 2004. Публикуется с разрешения автора.
This file was created
with BookDesigner program
01.08.2008