Властный зов любви - [2]
Вот если ее разукрасить, то тогда становилось очевидно, что у нее удивительного цвета глаза — прозрачно-зеленые, длинные пушистые ресницы, высокие скулы, чувственные губы. Когда она распускала волосы и они пушистым золотым водопадом ложились на плечи, ее кожа начинала светиться, а веснушки превращались в солнечные блики. Но Хилари считала, что тратить усилия на то, чтобы привлекать взгляды мужчин, не имеет смысла. Тот, кто сможет рассмотреть ее такой, какая она есть, пожалуй, будет достоин увидеть ее во всей красе, а кто не сможет...
И вот теперь этот мужчина беспокоил ее.
Он, так же как и она с Мэри, сидел за одним из столиков пляжного кафе, которое располагалось на каменной платформе, уходящей в море. Мужчина, который заставил заволноваться почти всех купальщиц, держал себя с таким небрежным высокомерием, будто сошел с флагманского судна армады кораблей, прибывших завоевать этот остров.
Ему было около сорока. Элегантная стрижка подчеркивала особую красоту пепельных волос, которые выгорели на солнце и падали прядями на высокий загорелый лоб. Голова гордо покоилась на мощной шее, переходящей в широкие плечи. Все его тело дышало силой. И дело было не только и не столько в мускулистых руках и развитой груди, сколько в том уверенном спокойствии, которым обладают только по-настоящему сильные мужчины.
Он был в темных очках, и потому Хилари не могла видеть его глаза, но инстинкт подсказывал ей, что они не пропустят ничего, а самая главная сила в этом мощном теле — мозг. Именно поэтому мужчина так спокоен. Он не чувствует опасности, не видит ее. Он уверен и расслаблен. Но какой профиль! Четкие скулы, мрачноватый рот и челюсть, вырезанная как из камня...
Хилари почувствовала неловкость, потому что вдруг осознала, что уже несколько минут пристально разглядывает незнакомца. Она судорожно сглотнула, отвела глаза и опустила голову.
— Умница! Он настоящий деликатес, но не стоит спешить! Растяни удовольствие.
Эти слова Мэри заставили ее поднять голову и обратить внимание на свою сестру.
— Кто? — Она сделала удивленное лицо и повела взглядом в сторону троих молодых людей, лежащих под зонтиком прямо напротив их столика.
Мэри засмеялась:
— Не обманывай меня, Хилари. Не говори, что ты не заметила, что он тоже поглядывает на тебя.
Неужели это было так явно, подумала Хилари. Ведь она тщательно пыталась скрыть свой интерес к незнакомцу. Хотя с того самого момента, как только он ступил на причал, кожей почувствовала его силу и притягательность и не могла отвести от него глаз. Ее бросило в дрожь, когда она поняла, что он не пройдет мимо, а намерен выпить чего-нибудь за соседним столиком.
— Не говори глупости, — ответила Хилари, протягивая руку к стакану с минеральной водой, — если он куда-то и смотрел, то только на тебя.
— Знаешь, если бы он и заинтересовался мной, — продолжила разговор о незнакомце Мэри, — то мое обручальное кольцо все равно бы его остановило.
— Много ты понимаешь в мужчинах, — буркнула Хилари. Ее начал тяготить этот разговор.
— Не притворяйся, сестричка, — засмеялась Мэри, — Ты так искусно делаешь вид, что он тебя совсем не интересует, что это наводит на определенные размышления. Я желаю тебе удачи.
Сестры посмотрели друг другу в глаза и рассмеялись. Они никогда не ссорились из-за мужчин. Во-первых, потому что им нравились совершенно разные типы, а во-вторых, потому что это могло нарушить их детские обещания никогда и ни за что не ругаться по пустякам.
— Спасибо, Мэри. — Хилари похлопала сестру по руке. — Я подумаю. Но, по-моему, это глупо.
— Подумай-подумай, — хитро подмигнула сестра. — Я считаю, давно пора.
Мэри — настоящий друг, подумала Хилари. Они жили каждая своей жизнью, но всегда знали о мечтах и сомнениях друг друга и всегда старались помочь.
Именно Мэри пригласила Хилари провести отпуск на Кипре и фактически оплатила поездку, заявив, что это ее подарок. Кроме того, потом она намеревалась забрать Питера, сына Мэри, погостить в Париж, чтобы сестра смогла заняться устройством личной жизни. Хотя Хилари не считала, что свободное время стоит тратить на подобного рода глупости, но спорить с Мэри не стала, поскольку немного свободы ей действительно было необходимо. Слишком давно она не была наедине с собой. Ей просто надо было подумать...
Я, конечно, свободная женщина, чтобы разглядывать понравившегося мне мужчину, но у меня есть Питер и я не могу думать о романах, грустно сказала себе Хилари и повернула голову в ту сторону пляжа, где в обществе хорошенькой подружки развлекался ее сын. Дети строили дамбу из песка и были абсолютно довольны друг другом.
Боковым зрением она видела, что незнакомец несколько раз оглянулся в их сторону, хотя делал вид, что занят беседой с официантом. Ну и пусть смотрит, подумала Хилари, а мне надо подготовиться к встрече с Джоэлом.
Он каким-то образом узнал, что она и их сын едут отдыхать, и решил присоединиться к ним. Хилари не хотела лишать ребенка общения с отцом, но очень боялась встретиться на отдыхе со своим бывшим мужем. Джоэл предложил снять для них шикарные апартаменты, но она твердо отказала, зная, к чему может привести даже неделя их совместного проживания. Только отдельный номер...
Ей не нужны ни деньги, ни поместье. Она только хочет, чтобы ее признали в семье, некогда заклеймившей позором и презрением ее мать, а ее называют самозванкой, претендующей на чужое наследство.Она хочет любить и быть любимой, а человек, который поклялся быть с ней «и в горе и в радости», обвиняет ее во всех смертных грехах и отказывается признать собственного ребенка.Но судьбе наперекор Виктория Ллойд продолжает надеяться на лучшее и бороться за свое счастье...
Потеряв надежду зачать дитя, молодые супруги обращаются к своей незамужней знакомой, с предложением родить для них ребенка за соответствующее вознаграждение. Самые благородные побуждения заставляют героиню согласиться на этот отчаянный шаг. Ожидая появления младенца, молодая женщина в силу жизненных перипетий оказывается в драматической ситуации: или она останется матерью-одиночкой, или ее ребенка будет растить неожиданно овдовевший отец. Столкнувшись с непростой дилеммой, герои романа мучительно ищут выход...
Что необходимо для счастливой семейной жизни? Шэрон, молодая жена богатого бизнесмена Марка Уэйда, убеждена: доверие. Любящие супруги должны верить друг другу. Однако сама она, наоборот, постоянно подозревает мужа в супружеской измене, в жестоком, несправедливом отношении к ее родственнику, в беспринципности.И только внезапно свалившееся на них несчастье — похищение сына — и совместные поиски маленького Бобби помогают Шэрон по-новому взглянуть на любимого человека, понять, насколько она заблуждалась.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…