Властелины безмолвия - [24]
Я плыву в людском море, как уносимый течением обломок, постепенно засасываемый водоворотами шума.
Тир… шарики… трубки… Скрипя, крутятся колеса с цифрами.
— Восемь!
— Четыре!
— Двенадцать!
Снова и снова повторяется давнишний томительный кошмар… Опять все то же. Я никак не выберусь из него… Хватит с меня! Хватит… Да-да… хватит!
Великие боги! Что же происходит? Опять эти скользящие в толпе и рыскающие по моим следам тени… эти темные одежды… эти…
Одним махом я вскакиваю на платформу крутящейся карусели.
— Эй! Вы! Там!
Такое ощущение, что голос доносится изнутри хриплой шарманки… Раз… два… три… Раз… два… три… Раз… два… три… Вальс… Вальс… Смех и развевающиеся гривы карусельных лошадок… все волнообразно плывет в вечном движении…
— Эй, вы! Вы что, не слышите?! Нельзя ли поосторожней! Вы что, сумасшедший?..
Я с удивлением смотрю на человека, которого только что толкнул. Этот толстенький тип стоит посреди карусели.
— Ты совсем ослеп, парень!
Толпа исчезает… Вальс смолкает. Остается только дорога, которая кружится под ногами… Обжигающее солнце…
Визг шин на шоссе, и опять голос. Но другой.
— Эй, вы там! Что вы делаете? Вы же настоящий самоубийца!
Перед собой я вижу грузовик… голый торс высовывающегося из окошка шофера с лысой, блестящей, как яйцо, головой.
— Ну ладно. Что там у тебя случилось, парень? Ты не в себе?
Этот тип похож на добропорядочного отца семейства. Я даже представляю его себе в окружении кучи ребятишек, занятого пережевыванием теплого бифштекса. Вряд ли он думает о политических интригах в Сайгоне или Сан-Доминго.
Не знаю уж, почему я думаю обо всем этом, в то время как он широко распахивает дверцу кабины и жестом приглашает меня.
— Давай-ка, парень, забирайся сюда. Отдохнешь и забудешь о самоубийстве…
Колеса крутятся, и мы выезжаем из города. Никаких вопросов он мне не задает. Я только слышу, как он сквозь зубы проклинает жару. На остальное ему наплевать. На весь мир и на меня в том числе.
Я прихожу в себя, когда машина тормозит, и слышу голос человека, сидящего рядом:
— Дальше мне не по пути. Надеюсь, тебе уже лучше?
Я киваю, выхожу и дружески машу ему рукой.
Глава 18
Я размышляю. Ко мне возвращаются уверенность и мужество.
Однако меня все больше и больше мучает жажда. Оглядываюсь вокруг и вижу жилье.
Это маленький скромный коттедж, построенный посреди поля. Я замечаю также телефонную линию, выходящую из этого домика.
Конечно, первая мысль — позвонить Валери. Но я еще колеблюсь, взвешиваю риск и наконец решаюсь.
Вхожу во двор, где находится колодец. Осторожно передвигаясь, добираюсь до него.
Двор пуст. Вокруг никого не видно и ничего не слышно.
Больше я не могу противиться, хватаю ведро, опускаю его на цепи в колодец и зачерпываю воду.
С жадностью глотаю, опустив голову в холодную благословенную влагу.
Обернувшись, замечаю маленькую старушку, с удивлением на меня взирающую. Она в черном платье с белым кружевным воротничком. Старушка вовсе не кажется напуганной. Просто ее удивляет мое присутствие.
Я показываю на ведро.
— Извините, но так хотелось пить…
Она улыбается мне своим печеным личиком и тихонько говорит:
— Вода принадлежит только Господу Богу, а других хозяев нет…
— Вы очень любезны, матушка.
— А вы, наверное, очень устали, дружок?
— Да, пожалуй, что так.
Любопытно, что она даже, кажется, рада моему присутствию. Она поворачивается к двери в дом, откуда только что появилась еще одна старушка, копия первой, в такой же вышедшей из моды одежде.
— Гортензия, иди скорее сюда. Его нам послал Господь… Он пришел…
Вторая маленькая старушка пересекает двор, семеня ко мне.
— Слава Господу, — говорит она. — Мы вас ждали! Смотри-ка, Сесилия, он кажется совсем измученным. Бедный мальчик!
Я внимаю этим сумасшедшим старушкам, раскрыв рот.
Абсолютно ничего не понимаю…
— Извините, боюсь, что вы ошибаетесь… Я только хотел попросить…
— Идемте, идемте, — настаивает Сесилия, — не упрямьтесь. Наши пожелания Господь всегда удовлетворяет.
— Но что же это за желания?
— Мы просим Господа посылать нам каждую неделю самое несчастное существо, которое сейчас есть поблизости. И мы всегда находим таких на дороге. Правда, Гортензия?
— Конечно, всегда, Сесилия.
— И вот сегодня — это вы.
Я не смог сдержать улыбки.
— Хорошо, но только позвольте мне воспользоваться вашим телефоном. Мне нужно сделать один звонок.
Лица их несколько омрачаются, но Сесилия оказывается более решительной.
— Но у нас так много вкусных вещей, которыми мы вас угостим… Гортензия только что испекла пирог с яблоками, очень вкусный пирог. А еще торт с вишнями… Вы ведь не откажетесь?
Думая о Валери, я машинально киваю.
Старушки влекут меня в коттедж и вводят в довольно просторную гостиную, обе счастливые и удовлетворенные. А я тут же замечаю в глубине телефонный аппарат.
Обязательно попытаюсь им воспользоваться в первый же удобный момент, так как мне наплевать на все на свете яблочные пироги и торты с вишнями, вместе взятые.
Сложность обстановки заставляет меня спешить, а тут еще вдруг раздается полицейская сирена.
Я подскакиваю к окну.
Посреди двора в облаке пыли только что затормозил черный полицейский "крайслер". Из него выходят двое полицейских в форме и, оглядевшись, направляются к коттеджу.
Сборник “Полуночный трубадур” впервые представит российскому читателю романы современных французских фантастов. Поэтическая аллегория о новых Орфее и Эвридике (Анри Рюэллан, “Ортог во власти тьмы”), философская притча о человеке, затерявшемся не только в глубинах космоса, но и в бездне собственной души (Ришар Бессьер, “Имя мне… все”), космические оперы Мориса Лима (“SOS ниоткуда”, “Полуночный трубадур”) с лихими приключениями во времени и пространстве — всему найдется место в рамках жанра!СОДЕРЖАНИЕ:Анри Рюэллан — ОРТОГ ВО ВЛАСТИ ТЬМЫ (перевод В.Агеева)Ришар Бессьер — ИМЯ МНЕ… ВСЕ (перевод А.Ермошина)Морис Лима — SOS НИОТКУДА (перевод Н.Разумовой)Морис Лима — ПОЛУНОЧНЫЙ ТРУБАДУР (перевод В.Агеева)Оформление: А.Г.ТарасоваИллюстрации: С.Б.Соколова.
Джон Кларк летит на Алогору, маленькую планетку земного типа, его корабль терпит катастрофу. Джон остается один на неизвестной планете, но кажется он нашел выход из положения…Философская притча о человеке, затерявшемся не только в глубинах космоса, но и в бездне собственной души…
Профессор Деламар сконструировал и построил аппарат, способный функционировать вне времени и пространства — темподжет. Вместе с друзьями, на борту этой машины, он намеревается совершить прыжок в будущее на десять тысяч лет. Что их там ожидает?…
Безумные, ошеломляющие…Они были частью ее маленького мирка, в котором она существовала с самого рожденияОмерзительные… Пагубные… Демонические…Насколько Карэн помнила себя, она всегда их видела.Устрашающие, неощутимые и неуловимые, легкие, многоцветные и вибрирующие, они были могущественными хозяевами этого мира, который уже почти целый век агонизировал.…Кто же они?!
Роман Ф. Ришар-Бессьера «Легион Альфа» — боевик с достаточно напряженным действием, элементами мистики и ужасов. Ему свойствен лаконичный язык, безупречная сюжетная линия, ряд ярко выписанных сцен и эффектная концовка.
Профессор Ролан Картье ищет в джунглях Боливии местонахождение некоего секретного храма, построенного во время цивилизации Мазма, самой древней в мире цивилизации.Ролан пытается узнать секреты древних знаний о духе и материи, ключ к власти над тем, что скрыто в природе и человеке, но находит нечто совершенно другое…
Герой-рассказчик построил свой маленький бизнес на ожидании близкого Апокалипсиса. Но, как и большинство проповедников, ни на грош не верил в собственные разглагольствования перед смиренной паствой… Рассказ входит в антологию «Хаос на пороге» (составители — Джон Джозеф Адамс, Хью Хауи), вышедшую в 2017 году в издательстве «АСТ».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
По достижении 60 лет каждый человек имеет право на омоложение и при этом может выбрать, кем он хочет стать в следующей жизни. Для этого можно изменить свои внешние данные, способности и привычки. Перед предстоящим омоложением архитектор Юш Ольгин долго размышлял, кем он хочет стать и что в себе исправить, а затем решил…
Вначале герой этого рассказа встретил странного незнакомца. А затем начались странные события и странные вещи...
Все дети повально увлечены новой игровой приставкой «цифертон». Перед игроком ставится задача повторять во всё усложняющемся порядке случайные комбинации мигающих огней и звуков. Комбинации вводят игроков в транс. Так что же такое цифертон на самом деле?