Власть судьбы - [9]
Эвис вздохнула. Они все решили еще зимой, что Софи и Николас будут идеальной парой друг для друга. Сейчас, когда они оба вернулись из путешествий, как раз настало время для того, чтобы их познакомить. Поскольку Софи нашла пару каждой из них, подруги решили, что теперь их черед помочь ей найти свою пару.
— Все, что нам нужно, — это подтолкнуть Николаса в нужном направлении во время обеда, — предложила Эвис. — И все сработает так, как и было запланировано.
Николас кинул пальто лакею Селби и проследовал за дворецким в гостиную. Он улыбнулся, заслышав звуки смеха, долетающие из зала. Хотя было приятно ощущать, что ты вернулся домой, но его не оставляло чувство потери с того момента, когда он проснулся и обнаружил, что София ушла.
Он попробовал навести о ней справки, но, похоже, никто ничего о девушке не слышал. Ему ничего не оставалось, как прекратить поиски и смириться. Однако так хотелось узнать, кто же она. Он глупо поступил, не выведав этого у Софии во время встречи.
— Лорд Энкрофт, — объявил дворецкий.
— Николас, дорогой! — воскликнула Элизабет и тут же оказалась в его объятиях. — Наконец-то ты вспомнил о нас!
Все бросились к нему с приветствиями, но он видел только одну Жанетт. Та улыбнулась ему и села рядом со своим мужем, лордом Блэкберном.
— Это так здорово — встретить тебя, после долгого отсутствия, Николас, — проговорила Жанетт с искренней улыбкой.
— Благодарю. Так приятно видеть всех вас в здравии.
— Садись, Энкрофт, — сказал Селби, указывая на стул, который находился на почтительном расстояний от стула Жанетт.
Николас подошел к Сомертону.
— Добрый вечер, дружище.
— Наконец-то объявился, бродяга! Как прошло твое путешествие? Расскажи все подробно.
— Пожалуйста, дорогой! — подхватила Элизабет. — Действительно ли Венеция так красива, как все говорят?
Николас поведал им все о своей поездке в Италию. О музеях, которые он посетил, операх, которые слушал, и соборах, которым уделил внимание.
— Счастливчик! — Виктория вздохнула. — Я тебе так завидую. Италия — моя мечта.
— И ты побываешь там, дорогая, — включился в разговор Сомертон, наклонившись к жене. — Непременно!
Виктория вспыхнула и улыбнулась мужу в ответ. Эго согрело сердце Николаса — видеть всех такими счастливыми. Он очень сомневался, что ему удастся найти такую любовь, как у собравшихся в этой гостиной. Терпение его отца лопнуло — он хотел внуков. Николас понимал, что пришло время начать поиски жены.
— Венеция действительно великолепна, — спохватился Николас. — Это красивейший город, в котором тебя всюду окружает вода. Зимой там чуть теплее, чем в Лондоне.
Он заметил, что женщины переглядываются друг с другом, и на их лицах написано странное смущение.
Первой заговорила Жанетт:
— Несколько странно, что один из красивейших городов мира описывают, рассказывая о тамошней погоде, а не о его красоте.
— Что вы имеете в виду?
— Да так, ничего особенного, — пробормотала та, покачав головой.
Вошел лакей и объявил, что кушанья сейчас будут поданы. К счастью, не было карточек с именами, и Николас сам выбрал место рядом с Сомертоном и Викторией. Он чувствовал себе гораздо уютнее рядом с женатой парой, чем с женщиной, которая считала его всего лишь другом.
— Николас, — сказала Жанетт, собираясь сделать глоток лимонада. — До меня дошел слух, что ты планируешь обратиться за помощью к мисс Рейнар, чтобы найти себе жену. Это правда?
Николас напрягся и метнул взгляд на Сомертона, который лишь виновато пожал плечами.
— Возможно. Я почти не думал об этом с того момента, как покинул Англию.
— Но теперь, когда ты вернулся, пора и в самом деле посетить ее. Эта сваха лучше всех в городе способна находить людей, которые идеально подходят для того, чтобы стать хорошей парой.
— Я пока что не решил, насколько это своевременно, отбился Николас, пытаясь подавить нарастающее раздражение. Меньше всего он нуждался в том, чтобы жены его друзей сватали его. Это было уделом его отца.
— О, — с улыбкой сказала Элизабет, — она ни за что не станет спешить, если время еще не настало. Так что нет причины для того, чтобы отказаться от визита к ней.
— Я непременно подумаю об этом, дорогая, — улыбнулся Николас.
— Не сердись на нас, пожалуйста, — виновато пробормотала Виктория. — Ты наш друг, и мы хотим видеть тебя счастливым, вот и весь наш интерес. Извини, если он тебе неприятен.
Николас сделал глубокий вдох. После встречи с Софией никакая другая женщина не влекла его. Ни разу. И идея посетить сваху не вызывала в нем особого энтузиазма.
— Я все понимаю. И как уже сказал, подумаю о том, чтобы нанести визит мисс Рейнар.
Сомертон и Селби хмыкнули, а Блэкберн и Кендал изумленно уставились на женщин.
Когда обед закончился, мужчины задержались, чтобы выпить по бокалу бренди. Беседа, начавшаяся неторопливым разговором о политике, перетекла в обсуждение красоты итальянок.
— Они действительно так хороши? — с интересом спросил Селби.
— У меня было не слишком много возможностей это уточнить, — уклончиво ответил Николас.
Конечно, все считают, будто он нарочно уходит от ответа. Ему хотелось скорее покинуть эту компанию, ведь он пришел сюда с одной целью — поговорить, наедине с Сомертоном. Поболтав еще немного, мужчины наконец покончили с бренди.
Молоденькая писательница Эвис Коупли хотела… иметь любовника.Не мужа, не поклонника, а тайного любовника, который откроет для нее мир чувственных наслаждений, но при этом не станет претендовать на ее сердце.По мнению красавца Бэннинга Толбота, графа Селби, подобные отношения весьма и весьма привлекательны…Однако вскоре ни к чему не обязывающая связь превращается для него в подлинную страсть, в жгучее и мучительное желание навеки обладать любимой женщиной, без которой он не может быть счастливым…
Десять лет Энтони Уэстфилд, виконт Сомертон, не мог забыть девушку, с которой однажды повел себя самым постыдным образом. Когда же их пути снова пересекаются, он узнает, что Виктория Ситон — опытная карманница.Но Сомертон и сам ведет двойную жизнь. И чтобы выполнить секретное задание, ему нужна помощь Виктории — она должна изобразить его любовницу на приеме в загородном доме.Виктория соглашается, совершенно не подозревая, что скоро их маскарад превратится в реальность — и их закружит в вихре страсти.
Юная Элизабет выросла в доме герцога Кендала — и считала его отцом. Лишь у смертного одра герцога ей открылась страшная правда: она приемыш, чье происхождение окутано тайной. И единственная надежда обрести положение в свете и сохранить имя, которое она уже привыкла считать своим, — выйти замуж за нового наследника титула, только что вернувшегося из Америки.Невинной, неопытной Элизабет предстоит соблазнить мужчину. И не просто соблазнить, а влюбить в себя…
Вот уже пять лет прошло с тех пор, как погиб жених Дженнет, леди Селби. Ее одолевают поклонники, так почему же известная светская красавица не спешит вступать в брак?Уж не потому ли, что по-прежнему не может вырвать из сердца любовь к Мэтью Харрису, графу Блэкберну, которого считают убийцей ее нареченного?Дженнет уверена: Мэтью ее не любит. Однако когда он, промотавшись в пух, внезапно делает ей предложение, девушка соглашается, надеясь, что истинное чувство способно пробудить ответную страсть даже в самом холодном сердце…
Франция, 1585 год. Мирибель – самая младшая из могущественных сестер Шене, Дочерей Земли с острова Фэр. Искусная целительница и предсказательница будущего, Мирибель возвращается в дом своих предков, чтобы спастись от опустошительной гражданской войны. Но она не может укрыться от новой зловещей силы, способной вырвать власть у Екатерины Медичи, ненавистной Темной Королевы.
Героини романов популярной писательницы – обычные ирландские девчонки, школьницы старших классов. Неожиданно настает пора взросления, и на них обрушиваются новые, неведомые доселе чувства – любви, ревности, их тянет в загадочный мир взрослых. С сожалением расстаются они с детством – впереди у них нелегкая жизнь. Кто-то из них пойдет в услужение, кто-то эмигрирует из нищей полуголодной страны в поисках счастья, которое бродит совсем рядом…
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.