Владимир Набоков. Русские романы [заметки]
1
Латинское название чешуйчатокрылых, т. е. бабочек.
2
Набоков В. Предисловие к английскому переводу романа «Дар» («Gift») // Набоков В. В.: Pro et contra. СПб: Изд. Русского Христианского гуманитарного института, 1997. С. 49.
3
Набоков В. Интервью журналу «Playboy» 1964 г. // Набоков В. (В. Сирин). Собрание сочинений американского периода: в 5 т. СПб: Симпозиум, 1997. Т. 3. С. 566.
4
«Убедительное доказательство. Мемуары» (англ.).
5
Набоков В. Память, говори. Предисловие (1966). Реконструкция С. Ильина // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 5. С. 319.
6
Набоков В. Другие берега. Предисловие к русскому изданию. Ardis: Ann Arbor, 1978. С. 8.
7
Набоков В. Интервью Альфреду Аппелю. Сентябрь 1966 г. // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 3. С. 605.
8
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 64.
9
Там же.
10
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 357.
11
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 47
12
Там же.
13
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 47.
14
Там же. С. 48.
15
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 59.
16
Там же.
17
Набоков В. Интервью Альфреду Аппелю. Сентябрь 1966. Указ. соч. С. 602.
18
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 106.
19
Ср. у Н. Гумилева в стихотворении «Заблудившийся трамвай» (1921): «В красной рубашке, с лицом как вымя / Голову срезал палач и мне…» – Молодой поэт Набоков был под влиянием поэзии Гумилева.
20
Набоков В. Стихи. Ардис: Анн Арбор. 1979. С. 156.
21
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 326.
22
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 26.
23
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 27.
24
Там же. С. 25.
25
Там же. С. 26.
26
Там же. С. 99.
27
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 99.
28
Там же. С. 76.
29
Там же. С. 28.
30
Там же. С. 28.
31
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 30.
32
Там же. С. 33.
33
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 56.
34
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 61.
35
Гессен И.В. Годы изгнания. Paris: Ymca-Press, 1979. С. 96–97.
36
Набоков В. Дар. Аrdis: Ann Arbor, 1975. С. 126.
37
Набоков В. Дар. Указ. соч. С. 361–362.
38
Набоков В. Интервью журналу «Playboy» 1964 г. Указ. соч. С. 575.
39
Набоков В. Дар. Указ. соч. С. 125.
40
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 158.
41
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 362.
42
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 363.
43
Там же. С. 363.
44
Набоков В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». СПб: Искусство-СПб, Набоковский фонд. 1998. С. 358.
45
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 364.
46
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 365.
47
Набоков В. Отчаяние. Ardis: Ann Arbor, 1978. С. 32.
48
Набоков В. Интервью немецкому телевидению, 1971 г. // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 5. С. 615.
49
Отзыв М. Добужинского приводит Б. Бойд // Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Москва: Независимая газета, СПб: Симпозиум, 2001. С. 125–126.
50
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 67.
51
Там же. С. 81.
52
Там же. Указ. соч. С. 81.
53
«Пасхальный дождь» был написан в 1924-м и опубликован в «Русском эхе» в № 15 в 1925 году. Затем в 1930-х был написан заново по-французски под названием «Mademoiselle O», а еще позднее включен автором в пятую главу автобиографии «Память, говори».
54
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 142
55
Набоков В. Интервью для Нью-Йоркской телепрограммы «Television 13», 1965 // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. С. 559.
56
Набокова Вера. Предисловие. Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 1.
57
Набоков В. Дар. Указ. соч. С. 218.
58
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 206.
59
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 515.
60
Набоков В. Первая любовь. (1930) // Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 233.
61
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 213–214.
62
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 216.
63
Цитирую по Б. Бойду фразу В. Набокова, которая неоднократно произносилась писателем в письмах к разным адресатам: Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Указ. соч. С. 181. Бойд пишет также, что Набоков, «подчинив себя жесткому распорядку, проанализировал по системе Андрея Белого тысячи стихотворных строк русской классики». Бойд Б. Указ. соч. С. 181.
64
Набоков В. Еще безмолвствую (1919) // Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 21.
65
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 217.
66
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 533.
67
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 533.
68
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 539–540.
69
Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Указ. соч. С. 211–212.
70
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 222.
71
Там же.
72
Там же.
73
Гессен И.В. Годы изгнания. Указ. соч. С. 117–118.
74
Там же. С. 121.
75
Набоков В. Нежить // Набоков В. (В. Сирин) Указ. соч. Т. 1. С. 30.
76
Набоков В. Нежить. Указ. соч. Т. 1. С. 31.
77
Там же.
78
Гессен И.В. Годы изгнания. Указ. соч. С. 98.
79
Гессен И.В. Годы изгнания. Указ. соч. С. 45.
80
Эту запись привел в своей книге Б. Бойд. См.: Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Указ. соч. С. 227–229.
81
Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 106.
82
Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 107.
83
Набоков В. Дедушка. Драма в одном действии // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 1. С. 700.
84
Там же. С. 702.
85
Там же.
86
Набоков В. Бритва // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 2. С. 528.
87
Там же.
88
Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 196.
89
Блок А. Ночь, улица, фонарь, аптека… // Блок А. А. Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. М.: Наука, 1997. Т. 3, С. 23.
90
Изгоев А. С. Мечта и бессилие // Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова. М.: НЛО, 2000. С. 29.
91
Изгоев А. С. Мечта и бессилие // Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова. М.: НЛО, 2000. С. 57.
92
Мочульский К. Роман В. Сирина // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 31.
93
Осоргин М. «Машенька». Берлин: Слово, 1926 // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 33.
94
Набоков В. Возвращение Чорба // Набоков В. Возвращение Чорба. Рассказы и стихи. Ардис: Анн Арбор, 1976. С. 15.
95
Набоков В. Там же. С. 14.
96
Айхенвальд Ю. «Король, дама, валет». Берлин: Слово, 1928 // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 40.
97
Берберова Н. Курсив мой. Автобиография. М.: Согласие, 1996. С. 370–371.
98
Адамович Г. О «Защите Лужина» // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 55–56.
99
Савельев А. Современные записки, книга 40 // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 57.
100
Адамович Г. Современные записки 2, книга 40 // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 57.
101
Набоков В. Предисловие к английскому переводу романа «Защита Лужина» («The Defense») // Владимир Набоков: Pro et contra. СПб: изд. Русского Христианского гуманитарного института, 1997. С. 54.
102
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 564.
103
Ходасевич Вл. «Камера обскура». Париж. Современные записки. Берлин. Парабола, 1933 // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 107–108.
104
Ходасевич Вл. Указ. соч. С. 111.
105
Гессен И.В. Годы изгнания. Указ. соч. С. 154.
106
Набоков В. Что всякий должен знать? // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 3. С. 697.
107
Набоков В. Что всякий должен знать? Указ. соч. С. 698–699.
108
Адамович Г. Современные записки. Книга 51 // Указ. соч. С. 103.
109
Адамович Г. Современные записки. Книга 52 // Указ. соч. С. 103.
110
Набоков В. Музыка // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 3. С. 591.
111
Набоков В. Хват // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 3. С. 609.
112
Там же. С. 609.
113
Там же. С. 610.
114
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 243.
115
Берберова Н. Курсив мой. Указ. соч. С. 366.
116
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 243.
117
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 243.
118
Берберова Н. Курсив мой. Указ. соч. С. 366–367.
119
Закат российской эмиграции во Франции в 1940-е годы. История и память. Под общей редакцией М. Якунина. Париж – Новосибирск, 2012. С. 171.
120
Набоков В. Королек // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 3. С. 630.
121
Набоков В. Королек. Указ. соч. С. 631.
122
Набоков В. Королек. Указ. соч. С. 631.
123
Там же. С. 638.
124
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 573.
125
Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 243–244.
126
М. Вечер В. В. Сирина // Возрождение. 30 января 1937. № 4063. С. 9.
127
Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 565.
128
Ходасевич Вл. О Сирине // Возрождение. 13 февраля 1937. № 4065. С. 9.
129
Набоков В. Облако, озеро, башня // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 4. С. 582.
130
Набоков В. Облако, озеро, башня. Указ. соч. С. 582.
131
Там же. С. 583.
132
Там же. С. 586.
133
Там же. С. 587.
134
Набоков В. Облако, озеро, башня. Указ. соч. С. 587–588.
135
Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Указ. соч. С. 515.
136
Гуаданини И. Лазурный берег // Гуаданини И. Письма. Мюнхен, 1962. С. 38.
137
Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Указ. соч. С. 585.
138
Field Andrew. Nabokov: His Life in Part. NY: McGraw-Hill, 1971. P. 86.
139
Набоков В. О Ходасевиче // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 5. С. 587.
140
Набоков В. О Ходасевиче // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 5. С. 588.
141
Берберова Н. Курсив мой. Указ. соч. С. 375.
142
Набоков В. Слава (1942) // Набоков В. Стихи. Ардис: Анн Арбор, 1979. С. 268.
143
Цитаты из романа «Машенька» приводятся по изданию: Набоков В (В. Сирин). Машенька. Ardis: McGraw-Hill edition, 1974. Согласно выбранному издательством формату для удобства чтения цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий.
144
См.: Вагнер Ю. Соловей// Энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона. СПб, 1900. Т. XXX. С. 780. В дальнейшем данные о соловьях приводятся согласно сведениям названной статьи.
145
Sub rosa (лат.) – строго конфиденциально. Согласно легенде, Купидон подарил розу богу молчания и восходящего солнца Гарпократу, чтобы тот не выдавал любовников Афродиты. Выражение sub rosa встречается в английском романе В. Набокова «Bend Sinister» («Под знаком незаконнорожденных»).
146
В рассказе «Возвращение Чорба» («Руль». 1925, 12, 13 ноября), созданном в период работы над «Машенькой», Набоков использует прием демонстративного непроизнесения имени ради его сакрализации. Чорб думает о погибшей жене: «…та, которую он никогда не называл по имени, любила ездить на извозчиках».
147
Топоров В. Н. Исследования по структуре текста. М.: Наука, 1987. С. 216–217.
148
Топоров В. Н. Указ. соч. С. 219–220. См. об этом также: Venčlova Т. The Unstable Equilibrium: Eight Russian Poetic Texts. New Haven, 1985. P. 69.
149
«Орхидейного вида женщина», как пародийный образ мещанки, возникает в романе В. Набокова «Бледный огонь»:
«Прибыл. Был встречен пылким мурлыканьем.
Увидел эти голубые волосы, веснушчатые руки,
восхищенный Орхидейный вид – и понял, что попался».
Набоков В. Бледный огонь. Перевод Веры Набоковой. Ann Arbor: Ardis, 1983. С. 57.
150
Осязание: о тропинке, по которой гуляла Машенька: «…он знал этот путь на ощупь и на глаз, как знаешь живое тело…»
Зрение: Ганин вспоминает, как он останавливался и «глядел через поля на одну из тех лесных опушек, что бывают только в России, далекую, зубчатую, черную…» Приведенная цитата – перепев блоковских строк из стихотворения, датированного 16 марта 1902 г. «Жизнь медленная шла, как старая гадалка»:
Обоняние: примеры возвращения / вспоминания запахов приведены в тексте.
Слух: Ганин вновь переживает сцену в лодке: «Поодаль ровно шумели шлюзы водяной мельницы…»
Вкус: вспоминая драку с сыном сторожа, Ганин снова чувствует, как «изо рта у него течет что-то теплое, железистое…»
151
Путь героя – в Африку – обнаруживает и пародийного двойника Ганина в романе – Колина. Его фамилия прочитывается, в свою очередь, как пародийная отсылка к Николаю Гумилеву, поэту, для которого Африка была не родиной предков, а адресом смелых и экзотических путешествий. 6 мая 1923 г. в «Руле» Набоков напечатал стихотворение «Памяти Гумилева», в котором африканская тема объединяет Гумилева и Пушкина.
Гордо и ясно ты умер – умер, как Муза учила.
Ныне, в тиши Елисейской с тобой говорит о летящем
медном Петре и о диких ветрах африканских – Пушкин.
152
Набоков В. В. Пушкин и Ганнибал. Версия комментатора. Пер. с англ. Г. М. Дашевского. // Легенды и мифы о Пушкине: сборник статей под ред. М. Н. Виролайнен. СПб: Академический проект, 1995. С. 5–53.
153
Герой романа разъясняет Подтягину: «Меня, правда, зовут Лев, но фамилия вовсе не Ганин». В Приложении Набокова читаем: «Официальным именем крестника Петра I стало Петр Петрович Петров (христианское имя, отчество и фамилия), но в Турции он привык к имени Ибрагим и получил разрешение называться по-русски соответственным именем Абрам или Авраам». (Набоков В. Пушкин и Ганнибал. Версия комментатора. Указ. соч. С. 36.) Фамилию Ганнибал капитан Петров стал носить около 1727 года, после возвращения из Франции. Набоков пишет: «Пушкин совершенно верно галлицизировал взятую фамилию, которую Ганнибал скорее всего вывез в 1723 году из Франции» (там же. С. 37).
154
В истории мировой литературы известны два направления обработки сюжета, связанных с розой: мусульманское и западнохристианское. На Востоке особенно широкое хождение получил сюжет о любви соловья и розы. Байрон «пересадил» его в европейские литературы. В частности, под влиянием Байрона Пушкиным написано несколько стихотворений на этот сюжет: см.: «О дева-роза, я в оковах», «Соловей». (Об этом см.: Жирмунский В. Байрон и Пушкин. Л., 1978.) А. Фет с конца 50-х годов много переводил из Гафиза, персидского поэта XIV века. Источником, которым он пользовался, оказалась книга произведений немецкого философа и поэта Г. Ф. Даумера (1800–1875), написанных в «духе Гафиза». Стихотворение «Соловей и роза» Фет написал, однако, ранее, в 1847 г. Другим источником мог послужить «Западно-Восточный диван» Гёте, но там этот сюжет возникает эпизодически и в несколько ином варианте. Таким образом, вполне допустима гипотеза о заимствовании сюжета о любви соловья и розы Фетом непосредственно у Пушкина.
155
Стихотворение А. Пушкина «Соловей» опубликовано в Альманахе «Литературный музеум» на 1827 г. Стихотворение «О дева-роза, я в оковах» напечатано в сборнике 1826 г. под названием «Подражание турецкой песне» и с датой: 1820. Дата эта опровергнута положением черновика среди стихотворений, написанных осенью 1824. В 1850 г. стихотворение было положено на музыку А. Даргомыжским. В этом сочинении использован специфический прием, глиссандо, встречающийся в подлинном турецком напеве, запись которого сохранилась в архиве Даргомыжского. Подчеркнутая и поэтом и композитором турецкая природа произведения, к которому восходит центральный образ романа, розы, отзывается в промежуточной остановке маршрута Ганина-Ганнибала – Константинополе / Стамбуле.
156
Цитаты из романа «Король, дама, валет» приводятся по изданию: Набоков В. Король, дама, валет. Ardis: Ann Arbor, 1979. Согласно выбранному издательством формату для удобства чтения цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий.
157
Эйзенштейн С. Неравнодушная природа // Эйзенштейн С. Избранные произведения в шести томах. М.: Искусство, 1964. Т. 3. С. 37–250.
158
Цитаты из романа «Защита Лужина» приводятся по изданию: Набоков В. Защита Лужина. Ardis: Ann Arbor, 1979. Согласно выбранному издательством формату, для удобства чтения, цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий.
159
В произведениях Набокова много примеров насмешливого изображения невротических, в частности истеричных, натур, потенциальных клиентов психоаналитиков. Так, в романе «Камера обскура»: беллетрист Дидрих Зегелькранц «нервен и мнителен, страдал редкостными, но не опасными болезнями, вроде сенной лихорадки». Узнав об автокатастрофе, в которую попал его приятель Кречмар, писатель «был теперь в таком состоянии нервного ужаса, что ему казалось, он сойдет с ума. Рукопись свою он разорвал с такой силой, что чуть не вывихнул себе пальцы, по ночам его терзали кошмары: он видел Кречмара с полуоторванным черепом, с висящими на красных нитках глазами, который кланялся ему в пояс и слащаво и страшно приговаривал: “спасибо, старый друг, спасибо”».
160
Руднев В. П. Божественный Людвиг. Витгенштейн: формы жизни. Москва: Территория будущего, 2002. С. 97.
161
Из небольшого числа работ на эту тему назову книгу G. Green. Freud and Nabokov. University of Nebraska Press, USA, 1988 и статью J. Shute. Nabokov and Freud. In: The Garland Companion to Vladimir Nabokov. N.Y., 1995, pp. 412–420.
Отдельного внимания заслуживает глава «Изысканные щи» в книге Г. Барабтарло «Сверкающий обруч. О движущей силе у Набокова». СПб, 2003. С. 78–90. Барабтарло считает, что Набоков еще в Европе приобрел знания «во враждебной области психоанализа» и «что он пользуется ими во всех романах после “Себастьяна Найта”» (Барабтарло Г. Указ. соч. С. 78). Согласно моей гипотезе, излагаемой в настоящей статье, психиатрия стала одним из источников набоковской поэтики уже в третьем романе русского периода.
162
Bleuler E. Dementia praecox oder Gruppe der Schizophrenien. 1911, texte traduit par H. Ey. Paris, 1964, p. 54.
163
Bleuler E. Указ. соч. Р. 54–55.
164
Кречмер Э. Строение тела и характер. М: Эксмо, 2003.
165
Minkowski E. La schizophrénie. Psychopathie des schizoides et des schizophrènes. Paris, 2002. Р. 168–169. Перевод на русский мой.
166
Ильф И., Петров Е. Собрание сочинений в пяти томах. М.: Худ. лит., 1961. Т. 2. C. 189.
167
Э. Блейлер принял участие в первом психоаналитическом конгрессе в Зальцбурге (1908 г.), но стать членом Международного психоаналитического общества, которое возникло в 1910 году, отказался.
168
Французский психиатр П. Жане относил к категории «интеллектуальных чувств» («sentiments intellectuels»), связываемых им с процессом познания и противопоставляемых понятиям аффективности, такие как «чувство новизны», «чувство странности» и «чувство слепоты». На это также обратил внимание Е. Блейлер в работе «Аффективность, внушение, паранойя» (1922, 1-е рус. издание – 1927). М.: Центр психологической культуры, 2001. С. 9.
В русле данной научной традиции лежит одно из современных французских исследований об аутизме, которое называется «Ментальная слепота»: Simon Baron-Cohen. La cécité mentale, Paris, ed. Pug, 1998.
169
Jung K. G. Über die zwei Arten des Denkense, Jarbuch für psychoanalytiche und psychopathologische Forschung. 1911, III, p.124. Статья написана по следам революционного труда Блейлера.
170
Цитаты из романа «Подвиг» приводятся по изданию: Набоков В (В. Сирин) Подвиг. Ardis: Ann Arbor, NY, Toronto: McGraw-Hill, 1974. Согласно выбранному издательством формату, для удобства чтения цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий. Первоначальный вариант текста этой главы был опубликован в моей книге о В. Набокове «Эшафот в хрустальном дворце» в 1998 г.
* Над переводом «Энеиды» В. Брюсов работал около 30 лет и перевел восемь первых песен. Перевод завершен С. М. Соловьевым и впервые полностью опубликован в 1933 г.: Вергилий. Энеида / Пер. В. Брюсова и С. Соловьева. М.-Л.: Academia, 1933.
171
Американский набоковед В. Александров считает, что все творческое наследие Вл. Набокова представляет собой аллюзию на это стихотворение Ф. Тютчева. Alexandrov V. Е. Nabokov’s Otherworld. Princeton, 1991. P. 5.
172
Россия. Полное географическое описание нашего отечества. Настольная и дорожная книга под ред. В. П. Семенова-Тян-Шанского. СПб, 1910. Т. XIV: Новороссия и Крым. Статья «Климат». С. 51–64.
173
Настольная книга для священно-церковно-служителей. Харьков, 1890. С. 660.
174
Настольная книга для священно-церковно-служителей. Указ. соч. С. 575.
175
Гаспаров М. Л. Вергилий, или Поэт будущего // Гаспаров М. Л. Избранные статьи. М.: НЛО, 1995. С. 412.
176
Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М., 1971. Энеида. Пер. С. Ошерова. С. 123.
177
Вергилий. Энеида. Указ. соч. С. 186.
178
Россия. Полное географическое описание нашего отечества. Указ. соч. Т. XIV. С. 756.
179
См.: Топоров В. Эней – человек судьбы. М.: Радикс, 1993. С. 106.
180
Sunt quos curriculo pulverem Olympicum
(Ad Maecenalem. Ode I. 3–6.)
Гаспаров M. Л. Гораций, или Золото середины // Гаспаров М. Л. Избранные статьи. Указ. соч. С. 422.
181
См., например: Brunel P. L’Évocation des Morts et La Descente aux Enfers. Homère, Virgile, Dante, Claudel. Paris, 1974.
182
The Nabokov – Wilson Letters. N. Y.: Harper/ Row, 1979. P. 96.
183
Надеждин H. Литературная критика. Эстетика. М.: Худ. лит., 1972. Отзыв Надеждина приводит и Ю. Тынянов в «Архаистах и новаторах» (Л.: Прибой, 1929. С. 272).
184
Цитаты из романа «Камера обскура» приводятся по изданию: Набоков В. Камера обскура. Ардис: Анн Арбор, 1978. Согласно выбранному издательством формату, для удобства чтения, цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий.
185
Гейне Г. Избранные произведения: в 2 т. М.: Худ. лит., 1956. Т. 2. С. 70.
186
Гессен И.В. Годы изгнания. Указ. соч. С. 105.
187
Эйхенбаум Б. «Проблемы киностилистики» // Поэтика кино: сб. М.-Л.: Кинопечать, 1927. С. 35.
188
Пиотровский А. К теории киножанров // Поэтика кино Указ. соч. С. 153.
189
Вертов Дзига. Статьи, дневники, замыслы. М.: Искусство, 1966. С. 53.
190
Цитаты из романа «Приглашение на казнь» приводятся по изданию: Набоков В. Приглашение на казнь. Ardis: Ann Arbor, 1979. Согласно выбранному издательством формату, для удобства чтения цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий. Первоначальный вариант этой главы под тем же названием был впервые опубликован в журнале «Звезда» (№ 11, 1996).
191
Ницше Ф. Рождение трагедии из духа музыки // Ницше Ф. Сочинения: в 2 т. М.: Мысль, 1990. Т. 1. С. 114.
192
Например: «Голо, грозно и холодно было в этом помещении, где свойство “тюремности” подавлялось бесстрастием […] комнаты для ожидающих […] причем ужас этого ожидания был как-то сопряжен с неправильно найденным центром потолка». Условие выдерживается и на уровне маргинальных эпизодов, так, «Родион внес мокрую хрустальную вазу со щекастыми пионами из директорского садика и поставил ее на стол, посередке, – нет, не совсем посередке…»
193
Цитаты из романа «Дар» приводятся по изданию: Набоков В. Дар. Ardis: Ann Arbor, 1975. Согласно выбранному издательством формату, для удобства чтения цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением, отдельных, труднодоступных изданий.
* Перевод Веры Набоковой.
194
Ходасевич В. О Сирине // Избранная проза. N.Y., 1982. С. 208.
195
Эйзенштейн С. Монтаж // Эйзенштейн С. Собрание сочинений: в 6 т. М.: Искусство, 1964. Т. 1. Тынянов Ю. Об основах кино. М., 1927; Шкловский В. За сорок лет. Статьи о кино. М., 1965; Мейерхольд В. Статьи. Письма. Речи. Беседы. Ч. II: 1917–1938. М., 1968.
196
Третьяков С. Теория факта. Новый ЛЕФ. 1928. № 12.
197
Третьяков С. Указ. соч. С. 6–7.
198
Лотман Ю. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М., 1988. С. 107.
199
Панаева (Головачева) А.Я. Воспоминания. М.: Гослитиздат, 1956. С. 268.
200
Шелгунов Н. В., Шелгунова Л. Л., Михайлов М. Л. Воспоминания: в 2 т. М.: Худ. лит, 1967. Т. 1. С. 210.
201
Цветаева М. Стихотворения и поэмы: в 5 т. N. Y., 1980. Т. 2. С. 365. О пародийном отклике В. Набокова на цветаевское творчество свидетельствует и другой пример – его стихотворение 1937 года:
под которым внизу, в скобках проставлен литературный адресат: «Марина Цветаева, пародия». В кн.: Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 257.
202
У Набокова вместо смерти в светлом облике ее приходят любовь, жизнь, творчество. Эта подмена – разрушение блоковской символики, отказ от юношеского увлечения новой русской поэзией.
203
Смирновский П. В. Учебник русской грамматики для церковно-приходских школ. М., 1900.
204
Лексикон прописных истин (фр.).
205
Ср. например, у Бальмонта стихотворение «Безглагольность». Прием становится признаком описываемого предмета.
206
Узнаваемый отсыл к повести Н. Гоголя «Портрет»: «Нигде не останавливалось столько народу, как перед картинною лавочкою на Щукином дворе […] двери такой лавочки обыкновенно бывают увешаны связками произведений, отпечатанных лубками на больших листах, которые свидетельствуют о самородном даровании русского человека […] Всяк восхищается по-своему».
207
Заболоцкий Н. Столбцы / Изд. подготовили Н. Н. Заболоцкий, И. Е. Лощилов. М.: Наука, 2016. С. 11–12.
208
Лощилов И.Е. Поэтическая книга Н. Заболоцкого «Столбцы». Указ. соч. С. 317.
209
Заболоцкий Н. Указ. соч. С. 133–134.
210
Заболоцкий Н. Указ. соч. С. 35.
211
Указание на сборник В. Ходасевича сделано непосредственно в романе: после самоубийства Яши Чернышевского: «…а в комнате у Яши еще несколько часов держалась жизнь, банановая выползина на тарелке, “Кипарисовый ларец” и “Тяжелая лира”».
212
Якобсон Р. Статуя в поэтической мифологии Пушкина // Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987. С. 157.
213
Гейне Г. Избранные произведения: в 2 т. Указ. соч. Т. 2. С. 383.
214
Бальмонт имеет в виду поэта Шота Руставели, автора поэмы «Витязь в тигровой шкуре». В своей статье «Руставели» Бальмонт писал: «“Носящий барсову шкуру” – название его поэмы. Это он сам – красивый барс, всегда готовый к меткому прыжку. Это он сам, взявший, как знамя, барсову шкуру, шкуру пантеры, зверя красивого и страшного, неожиданного в своих движениях и умеющего растерзать, – как красива, неожиданна, узорна и всегда порубежна с терзанием любовь». Бальмонт переводил поэму Руставели в течение 1915–1917 гг.
Встречи с произведениями подлинного искусства никогда не бывают скоропроходящими: все, что написано настоящим художником, приковывает наше воображение, мы удивляемся широте познаний писателя, глубине его понимания жизни.П. И. Мельников-Печерский принадлежит к числу таких писателей. В главных его произведениях господствует своеобразный тон простодушной непосредственности, заставляющий читателя самого догадываться о том, что же он хотел сказать, заставляющий думать и переживать.Мельников П. И. (Андрей Печерский)Полное собранiе сочинений.
Воспоминания участника обороны Зимнего дворца от большевиков во время октябрьского переворота 1917 г.
Михаил Александрович Бакунин — одна из самых сложных и противоречивых фигур русского и европейского революционного движения…В книге представлены иллюстрации.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.
Всем нам хорошо известны имена исторических деятелей, сделавших заметный вклад в мировую историю. Мы часто наблюдаем за их жизнью и деятельностью, знаем подробную биографию не только самих лидеров, но и членов их семей. К сожалению, многие люди, в действительности создающие историю, остаются в силу ряда обстоятельств в тени и не получают столь значительной популярности. Пришло время восстановить справедливость.Данная статья входит в цикл статей, рассказывающих о помощниках известных деятелей науки, политики, бизнеса.