Вкус жизни - [56]
Новое утро, все вещи были собраны от безделья уже с вечера. И мы снова на тропе.
Пхева
Лодочник пристально посмотрел на меня и сразу определил цену: триста рупий за такой ранний извоз. Плоскодонка медленно скользила по черной поверхности озера, еще не тронутого солнечным светом. Ночные птицы бесшумными привидениями рассекали крыльями темное небо, в котором уже начинали растворяться звезды.
И вот лучи солнца заиграли всполохами на белоснежных гигантах. Первой из всех вспыхнула Мачапучере, потом зажглись Аннапурна и Дхаулгири, и вскоре весь горный массив, окружавший озеро Пхева, переливался ледяными бриллиантами снежных вершин. Вдоль берега с одной стороны озера, как оправа из драгоценных изумрудов, раскинулись джунгли, а на другой стороне стоял небольшой пестрый городок Похара.
На вершине близлежащего горного хребта большим белым куполом высился буддийский храм. Лодочник предложил мне подняться по крутым ступеням наверх полюбоваться храмом и в несколько гребков причалил к пирсу. Я посмотрел на эту бесконечную лестницу в небо и отказался – уж очень не хотелось опять работать ногами.
Мы подплыли к храму на небольшом острове, но выходить из лодки я тоже не стал. Мы описали вокруг острова дугу, рассматривая замысловатую резьбу с изображением мифических существ, и поплыли дальше.
Солнце за десять минут поднялось на небосвод и стало припекать с каждой минутой все сильнее и сильнее. Я предложил лодочнику причалить к берегу и чем-нибудь освежиться. Он чрезвычайно обрадовался и с удвоенной энергией принялся грести в обратную сторону.
В такую рань все еще закрыто. Но мой новый приятель Рай, потомственный лодочник, за пять минут нашел какую-то «подпольную точку», и я с удовольствием потягивал пиво. Рай же воспользовался тем, что его угощают, и пил какой-то дорогой местный напиток. Вскоре мы с ним расстались, и я пошел бродить по центральной улице города, что идет вдоль озера. Некоторые магазинчики были открыты, продавцы профессионально-радостно улыбались и приглашали посмотреть на товар. Я не отказывался и с любопытством разглядывал сколы камней с застывшими внутри них моллюсками. Стоя перед осколком зеркала, примерял разноцветные бусы из полудрагоценных камней, и что бы я ни надевал, продавец цокал языком и говорил: «Ну очень хорошо!» – что мне напомнило наши рижские магазины.
Напримерявшись в одном, перехожу в другой – здесь изобилие драгоценных камней и подделок под них. Продавец в рубашке и с затянутым галстуком – чтобы подчеркнуть солидность своего заведения. Долго рассматриваю разноцветные бирюльки, не собираясь ничего покупать. Потом из любопытства спрашиваю, есть ли у него золотой топаз, и через минуту он высыпает передо мной с десяток. Налюбовавшись ими и спросив о цене, собираюсь уходить. Но когда оказываюсь возле дверей, продавец скидывает цену втрое. Вроде этот камень мне и не нужен, но почему-то покупаю (вернувшись домой, узнал, что это простой топаз) и продолжаю свое шествие по магазинам. В следующем продают разноцветные майки с надписями – названиями высочайших вершин этого региона. Покупаю несколько штук в подарок и иду дальше. По пути встречаю Юра. Мы с ним сворачиваем в небольшое заведение на берегу озера, присаживаемся за столик под соломенной крышей, заказываем пива и погружаемся в прострацию – под тихий шелест пальм и шум набегающей воды.
Завтра рафтинг.
Нильгири
Мы поднимаемся по крутой скрипучей лестнице на второй этаж, слева и справа расположены комнаты-клети с деревянными лежаками, покрытыми ватными матрасами. Мы бросаем свои рюкзаки на пол и выходим на небольшую веранду, посередине которой стоят столик и два пластмассовых стула. С удовольствием приземляемся на них, вытягивая ноги.
Под нами внизу проходит тропа, по ней движется нескончаемая вереница паломников, возвращающихся с какого-то индуистского праздника. Тут идут молодежь, старухи и старики с посохами, а тех, кто не в силах преодолеть долгий путь, несут в специальных сиденьях носильщики на своих крепких плечах. Древняя бабка, сидя в этом сиденье на плечах какого-то парня, все время ворчит, подгоняя его длинной клюкой. Он останавливается и опускает ее на землю. Они долго о чем-то спорят, он опять устраивает ее к себе на спину и продолжает путь. Она уже сидит молча и не тычет в него своей палкой.
Мимо проходят йоги, они останавливаются у протекающего рядом ручья. Скидывают с себя одежду и, оставшись в набедренных повязках, намываются, сидя на корточках возле журчащей воды. Их тела напоминают скрученные жилистые канаты, ничего лишнего – кожа, немного мышц и кости. Они видят, как мы наблюдаем за ними с балкона, и приветливо улыбаются нам, кивая головами, и одновременно чистят свои белоснежные зубы, ярко выделяющиеся на их смуглых лицах. Я спустился на первый этаж и поинтересовался ужином и пивом. Вскоре перед нами на столе стояло теплое, но приятное на вкус пиво, которое так хорошо расслабляет после долгого тяжелого пути.
Постепенно на тропе поток людей затихает, все находят себе пристанище на быстро наступивший вечер. Внизу, возле входа, хозяин открывает тумбочку. К нашему удивлению, там стоит маленький телевизор, и в одно мгновение прихожая превращается в кинозал. Все взгляды устремлены на маленький экран, где происходит незнакомая многим жизнь.
Эта книга написана для тех, кто разочаровался в человеческих отношениях, а прежде всего в любви. И я надеюсь, они снова в нее поверят, познакомившись персонажами моей книги. Мне не нравятся люди, которые готовы променять истинное чувство на сытую жизнь, и я всегда преклонялся перед теми, для кого любовь превыше всего. Ведь это самый большой дар, который мы получаем на земле от создателя – уметь любить и быть любимым.
«Генрих тяжело поднялся с прибрежного валуна, не отрывая взгляда от моря. Потом повернулся и пошёл к машине, которая стояла за дюной. Сразу поехать не смог, глаза застилали слезы. Вскоре он опять вышел из машины и поднялся на дюну. Там долго стоял и вслух о чём-то разговаривал сам с собой…».
Нас окружает множество людей, а мы проходим мимо, не подозревая, что они любят, ненавидят, страдают точно так же, как мы. Как я. В этой книге нет выдуманных историй и диалогов, и если мои герои произносят какие-то слова, значит, я их слышал сам или мне их передали рассказчики, которым я доверяю. Вы найдете здесь что-то смешное, а может быть, у вас набежит слеза. Но это наш с вами маленький мир.
ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).
ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.