Вкус шалфея [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Пуэрториканское блюдо с жареными бананами в качестве основного ингредиента.

2

Круглая лепешка индийского субконтинента, приготовленная из цельнозерновой муки, из каменной муки, традиционно называемой атта, и воды, смешанной в тесто.

3

Традиционнoe блюдо мексиканской кухни. Энчилада представляет собой тонкую лепешку из кукурузной муки, в которую завернута начинка.

4

Это французское блюдо, которое состоит из стейка, традиционно – филе-миньон, покрытого грубым треснувшим перцем и затем приготовленного.

5

Мясное блюдо с гарниром из овощей, распространенное на Кубе и в некоторых других странах Латинской Америки.

6

Аналог варёного сгущенного молока, но более жидкой консистенции.

7

Mon dieu (фр.) – Господи.

8

Сладкий бобовый жидкий десерт из Доминиканской Республики.

9

Испанский пирог.

10

Французские пончики.

11

Reina – (исп.) королева.

12

Entre tu y yo – (исп.) между нами

13

Hola – (исп.) здравствуйте

14

Las chicas – (исп.) девчонки.

15

M’ija – (исп.) сокращенное от mi hija – моя дочь.

16

Recuerdo – (исп.) воспоминание.

17

Традиционное, но не широко распространенное блюдо французской кухни. Готовится из тушеных, слегка обжаренных кусочков говядины в густом винном соусе на говяжьем бульоне, приправляется чесноком, луком, морковью, грибами.

18

Мясное ассорти с бобами.

19

Рыба, тушенная в воде или белом вине.

20

Ay coño – (исп.) блин.

21

Tia – (исп.) тетя.

22

Dios bendiga – (исп.) Боже, благослови.

23

Один из наиболее распространенных на сегодняшний день стаканов для коктейлей.

24

Кулинарный термин, обозначающий подготовку и удобное размещение всего необходимого.

25

Cueros (исп.) – распутные женщины.

26

Preciosa – (исп.) красивая, дорогая.

27

Grand-mere – (фр.) бабушка.

28

Англ. фраза «early bird catches the worm» – (досл. ранняя пташка ловит червя) кто рано встает, тому Бог подает.

29

Французский десерт, соединяющий в себе черты запеканки и пирога.

30

Петух в вине – классическое блюдо французской кухни из курятины.

31

Печенье, приготовленное из жареного заварного теста.

32

Итальянское печенье в форме раковины.

33

Жареные тонкие ломтики хлеба, предварительно натертые чесноком и сбрызнутые оливковым маслом.

34

Mujer – (исп.) женщина.

35

Querida – (исп.) милая, возлюбленная.

36

Linda – (исп.) красивая, милая

37

Mi amor – (исп.) сердце, любовь.


Рекомендуем почитать
Я болею тобой

Книга "Я болею тобой" - это история о девушке, которая влюблена в лживого и женатого мужчину. История о том, как мы можем растворяться в чувствах, не думая о последствиях. История о том, что рано или поздно нужно уйти от больных отношений на встречу чему-то светлому и радостному.  Много испытаний придется пройти героине, прежде чем она поймет, что настоящая любовь - это не зависимость, это совсем иное...


Скарлетт Рэд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Это был ты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Инсценированный реванш

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Признания без пяти минут подружки (ЛП)

У Роуз Царелли большие планы на второй курс – все будет по-другому. В этом году она собирается стать талантливой певицей с убийственным голосом, невероятной девушкой с модным лучшим другом, и она не собирается позволять Джейми Форта обвести себя вокруг пальца. ...а ещё она собирается быть сестрой, пропускающей звонки, дочерью, которая может думать только о собственной боли, «хорошей девочкой», снова попавшей в эпицентр скандала (потому что никакое благодеяние не остается безнаказанным), и, возможно, худшей из всех..


Освободи меня

Алессандра Синклер знает, что Хадсон Чейз - последний мужчина, которого ей стоит желать. Парень из бедных кварталов города вырос в мужчину, который сделает все, чтобы добиться успеха, даже если это разобьет сердце Алли. Но всякий раз, когда они оказываются рядом, притяжение становится очевидным. И теперь, когда они работают вместе, держаться подальше от Хадсона просто невозможно, как и держать чувства в узде... Хадсон однажды уже потерял Алли и отказывается терять ее вновь. Он решительно настроен использовать их деловое партнерство, чтобы вновь разжечь между ними искру, которая все еще тлеет.


Каникулы в Санкт-Петербурге

В одной руке – полупустой чемодан с томиком стихов поэта Таганова, в другой – письмо из потустороннего мира, а в телефоне – переписка с Максимом. Вот они, три причины, заставившие Полину бросить все и срочно прилететь в Санкт-Петербург. Но Максим, который обещал познакомить Полину с городом, внезапно уезжает в командировку и не приходит на встречу. Зато вместо него вдруг появляется Андрей. Нет, целых два Андрея. Оба готовы с утра до глубокой ночи показывать Полине Петербург, оба смотрят на нее влюбленными глазами.