Вкус огня - [25]
— Уберите руки, сеньор Тиллайз!
— Я только слегка обнял ее, мэм. Незачем стрелять в меня.
Он умолк, увидев, что на него направлено дуло револьвера.
— Убери руки, гринго, иначе я пристрелю тебя. Понял?
— Да, да. Понял.
Тиллайз отодвинулся от Патриции:
— А теперь, Патти, скажи ей, что ничего не было, ладно? Не успела Патриция ответить, как прогремел выстрел.
Клем Тиллайз завизжал и поднял вверх руки, в один миг утратив весь свой гонор.
— Проклятие! Незачем стрелять! Я же не трогаю ее. Антония схватила Патрицию за руку и бросила ее на пол веранды.
— Я не стреляла в тебя, гринго. Вот кто сделал это. Взглянув поверх перил, Антония указала на группу вооруженных всадников, которые направлялись к ранчо.
— Думаю, что вам небезопасно оставаться здесь, сеньор Тиллайз.
Бросившись на пол, незадачливый кавалер даже не попытался достать свой револьвер.
— Что, черт возьми, здесь происходит?
— Антония? Ты цела? — закричал Томас со своего поста на крыше.
— Да, Томас.
И она аккуратно «сняла» двух мужчин, чем сразу же умерила прыть нападающих.
Передняя дверь с шумом распахнулась, и в проеме показалась встревоженная Мария. Антония подивилась быстроте, с которой эта грузная женщина распростерлась на полу, когда в косяк двери влетели пули. Из дома послышались испуганные крики Розы.
— Патриция? — позвала Мария.
— Она в порядке, Мария, — ответила Антония, стреляя в нападающих, которые сразу бросились искать укрытие. — Но через минуту нам придется уходить.
— Но ведь между нами и дверью открытое пространство, — пробормотал Тиллайз.
— Верно, сеньор Тиллайз, но я не позволю приблизиться этим мерзавцам, а вы прикроете Патрицию.
— Но подождите хотя бы минутку…
— Сеньор Тиллайз, вы сделаете это, хотя вас могут застрелить, но если откажетесь, то я сама пристрелю вас.
— Антония, а как же ты? — спросила Патриция дрожащим голосом.
— Не беспокойся, Патриция. Я последую за вами. Томас с крыши прикроет меня. — Открыв огонь, она приказала: — Ну же, идите!
Антония улыбнулась, глядя, как Тиллайз бросился к двери, делая вид, что хочет прикрыть Патрицию. Судя по быстроте, с какой он нырнул в дом, Тиллайз поверил ее угрозе. Сделав шаг к двери, Антония собиралась последовать в дом за молодыми людьми. Она не хотела подвергаться опасности.
— Томас! — закричала Антония. — Я готова.
Полностью разрядив свой револьвер и заставив нападавших лечь на землю, она опрометью бросилась к двери. Крики врагов свидетельствовали о том, что кое-кто из них отважился покинуть свои укрытия. Несколько раз Антония слышала, как мимо нее пролетают пули. Одна даже скользнула по рукаву ее рубашки в тот момент, когда Антония закрывала за собой дверь.
В гостиной сидели испуганная Мария, плачущая Роза, бледная Патриция и растерянный Клем Тиллайз. Все они показались Антонии жалкими. Когда она подошла к окну и выбила стекло, все четверо завопили, что немало позабавило ее. Но она не позволила себе рассмеяться, решив держаться с ними построже. Сейчас Антония располагала только этими людьми, а ей предстояло организовать оборону дома так, чтобы прикрыть его со всех сторон.
— А где Джед и старик Пит? — спросила она, сконцентрировав внимание на том, чтобы не подпустить нападающих.
— Пит в холле напротив, а Джед наверху, — ответила Мария.
— Хорошо. А теперь принесите мне оружие. Все, что есть в доме. И пусть Роза заткнется.
Марии удалось немного успокоить Розу, а потом, таща за собой перепуганную девушку, она ушла за оружием и патронами. Антония заметила, что Клем Тиллайз укрылся за массивным столом и явно не собирался предлагать помощь.
Когда вернулись Мария и Роза, Антония была поражена. Бенкрофты собрали столько оружия, что им можно было оснастить целую армию. Антонии хотелось бы иметь такую армию.
— Кто умеет стрелять из револьвера? — спросила она, > рая оружие для себя.
— Я умею стрелять из ружья, но не очень хорошо, — сказала Мария. — Патриция тоже умеет стрелять, а Роза никогда этому не училась.
Антония сделала женщинам знак, чтобы они подобрали себе оружие, а потом взглянула на Клема:
— А вы, сеньор?
— Черт возьми, а при чем тут я? Не хочу рисковать головой.
— Однако вам придется рискнуть. — Антония протянула ему револьвер. — Вы стреляете в них, или я стреляю в вас.
— А как вы объясните это моей семье?
— Скажу, что вы погибли при перестрелке.
Увидев, что Тиллайз так и не взял оружие и не воспользовался своим, Антония вышибла у него из руки сигару.
— Выбирайте оружие!
— Ну хорошо, хорошо. Я лучше владею ружьем, чем револьвером… — Голос его срывался.
— Патриция, ты пойдешь в одну спальню, а Мария — в другую. Мы должны наблюдать со всех сторон. Нельзя позволить этим псам окружить нас. Вы, сеньор Тиллайз, охраняйте заднюю стену дома. Роза, если что-нибудь случится, ты же заметишь это? Стрелять ты не умеешь, но будешь смотреть и закричишь нам, если появится кто-нибудь из этих паршивых псов. Отнеси побольше патронов Джеду и старику Питу. У них, наверное, они уже кончаются. И еще, Роза, поможешь, если кого-то из нас ранят.
Когда все разошлись по местам, Антония снова сосредоточила внимание на людях, осаждавших дом. Те проявляли большую осторожность и старались не подставлять себя под пули. Эти люди добились немногого и, судя по всему, намеревались скоро снять осаду. Исход дела определялся тем, у кого раньше кончатся патроны. Если те и предпримут атаку, это произойдет до того, как вернутся мужчины со стадом. Шансы на успех можно было оценить как пятьдесят на пятьдесят. Антония давала понять бандитам, что штурмовать дом очень рискованно, однако с нетерпением ждала возвращения мужчин.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…